Turboair Certosa IX/A/60/PB manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Turboair Certosa IX/A/60/PB. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Turboair Certosa IX/A/60/PB ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Turboair Certosa IX/A/60/PB décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Turboair Certosa IX/A/60/PB devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Turboair Certosa IX/A/60/PB
- nom du fabricant et année de fabrication Turboair Certosa IX/A/60/PB
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Turboair Certosa IX/A/60/PB
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Turboair Certosa IX/A/60/PB ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Turboair Certosa IX/A/60/PB et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Turboair en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Turboair Certosa IX/A/60/PB, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Turboair Certosa IX/A/60/PB, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Turboair Certosa IX/A/60/PB. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d'uso ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização SV Monterings- och bruksanvisningar NO Instrukser for montering og bruk [...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    4 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaube[...]

  • Page 5

    5 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Haube verfügt über einen oberen Luf taustritt B zum Ableiten der Küchengerüche nach au ßen (Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert). Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Wandabluftauslass mit dem selben Durchmesser[...]

  • Page 6

    6 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit eine r Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer St euerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohl en, die Dunstabzugshaube schon fünf [...]

  • Page 7

    7 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use. ! It is important to conserve this book[...]

  • Page 8

    8 grill H. Attention! If the hood is not supplied wi th carbon filter, then it must be ordered and mounted. The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connect ed to an external suct ion device (not supplied). The connecting instruct ions ar e supplied with the peripheral suction unit. Installation Fig. 3 The minimum [...]

  • Page 9

    9 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice. La hotte a été conçue exclusivement po[...]

  • Page 10

    10 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation extérieure La hotte est équipée d’une sort ie de l’air supérieure B pour l’évacuation des fumées vers l’e xtérieur ( tuyau d’évacuat ion et c[...]

  • Page 11

    11 Entretien Attention! Avant tout e opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du c ircuit électr ique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitatio n. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la mê me fréquence que pour l’e[...]

  • Page 12

    12 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap i s uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk ge[...]

  • Page 13

    13 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afzuigend apparaat De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenk ant B voor de afvoer van de dampen naar buiten (afvoerpijp en bevestigingsbandjes ni et meegeleverd). Verbind de wasemkap aan [...]

  • Page 14

    14 Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid v an afzuiging en een schakela ar voor de verlichting van het fornuis. In geval van een sterkere dampconcentrat ie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minute[...]

  • Page 15

    15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivamente per[...]

  • Page 16

    16 periferica di aspirazione ( non fornita ). Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità p eriferica di aspirazione. Installazione Fig. 3 La distanza minima fra la superfi cie di support o dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cu cine elett[...]

  • Page 17

    17 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstic[...]

  • Page 18

    18 Las instrucciones de conexión se pro veen con la unidad periférica de aspiración. Instalación Fig. 3 La distancia mínima entre la s uperficie de coc ción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electr icas y de 70cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la in stalación[...]

  • Page 19

    19 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas nest e manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. O exaustor foi pr ojectado para ser utilizado exclus[...]

  • Page 20

    20 Caso não seja possível descarregar os fumos e vapores do cozimento para o ex terno, se pode utilizar a coifa na versão filtrante montando o deflector F na chaminé e um ou vários filtros de carvão activado (com base no modelo que se possui), os fumos e vapores são reciclados na cozinha po r meio das grelhas superiores H. Aviso! Se o exaust[...]

  • Page 21

    21 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. ! Det ä [...]

  • Page 22

    22 ett sådant beställas och monteras innan fläkten ka n sättas i bruk. De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast som utsugningsversi on och skall anslutas till en fristående utsugningsenhet (bifogas icke). Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändig a utblåsenheten. Installation Fig. 3 Minsta tillåtna avstånd mell an k[...]

  • Page 23

    23 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er k un til husholdningsbruk. ! Det er viktig å oppbevare de[...]

  • Page 24

    24 Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkt e avtrekk og må kobles til en eksentrisk sugeenhet ( ikke medlevert ). Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den eksentriske sugeenheten. Installasjon Fig. 3 Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder el[...]

  • Page 25

    25 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ! On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Mikäli laite myydään tai siir[...]

  • Page 26

    26 Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoite ttu jännit e. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin vo imassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, ett ä siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistok[...]

  • Page 27

    27 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledni ng . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem. [...]

  • Page 28

    28 Modellerne uden udsugningsmot or fungerer kun i de n sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed ( ikke leveret ). Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perif ere udsugningsenhed. Installering Fig. 3 Minimumsafstanden mellem kogegrejets st øtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være[...]

  • Page 29

    29 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη γι α τυχόν δυσχέρειε ς , ζημιές ή πυρκαγιές που π?[...]

  • Page 30

    30 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερική ς εκκένωσ ης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσω[...]

  • Page 31

    31 Λειτουργια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμ ένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγ χου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχε ι το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη . ?[...]

  • Page 32

    32 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Производитель снимает с се бя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несобл?[...]

  • Page 33

    33 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха . Исполнение с от водом воздуха Вытяжка снабжена верхним выводным отверстием B для в?[...]

  • Page 34

    34 Функционирование Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты . Пользуйтесь интенсивным режим?[...]

  • Page 35

    35 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap zosta ł[...]

  • Page 36

    36 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia) . Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Okap jest zaopatrzony w wyj ś cie powietrza górne B do odprowadzania oparów na zewn ą trz (rura odprowadzaj ą [...]

  • Page 37

    37 Dzia ł anie okapu Okap jest wyposa ż ony w panel sterowania z regulacj ą pr ę dko ś ci turbiny zasysaj ą cej oraz w łą cznikiem o ś wietlenia przestrzeni roboczej pod okapem. W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuche nnym jest szczególnie zanieczyszczone, na le ż y u ż ywa ć okapu ustawionego na najwy ż sz ą pr ę dko ść [...]

  • Page 38

    38 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. ! Je d ů ležité uchovat s i tuto p ř íru č ku, a[...]

  • Page 39

    39 Instalace Obr. 3 Minimální vzdálenost mezi podpor ou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digesto ř e nesmí být menší než 50cm v p ř ípad ě elektrických sporák ů 70cm v p ř í pad ě plynových č i smíšených sporák ů . Pokud návod na instalaci varného za ř ízení na plyn doporu č ují v ě tší vzdálenost[...]

  • Page 40

    40 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používa nie v domácnosti. ! J[...]

  • Page 41

    41 alebo viac uho ľ ných filtrov ( na základe osvojené ho modelu), dymy a pary sa recyklujú v kuc hyni prostredníctvom horne j mriežky H . Pozor! Ak odsáva č pary nie j e vybavený uho ľ ným filtrom , ten musí by ť objednaný a namont ovaný ešte pred použitím. Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. A musia[...]

  • Page 42

    42 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. ! Fontos,[...]

  • Page 43

    43 megfelel ő en), így a füst és pára a f els ő H rácsozaton át visszaforgatásra ker ül. Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilt errel nem rendelkezik, ezt meg kell rendelni, és használatba vétel el ő tt f el kell szerelni. Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett vált ozatban m ű ködnek és küls ő elszívó egységh[...]

  • Page 44

    44 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , по вреди или възпламеняване на уреда , в[...]

  • Page 45

    45 Употреба Аспираторът има следното предназначение : всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха , като едновременно с това го рециклира . Аспирираща версия Аспираторът е снабден с отвор “ В[...]

  • Page 46

    46 Начин на употреба Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот . Ако при готвене се отделя м?[...]

  • Page 47

    47 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Page 48

    48 (în baza modelului dvs.), fumul ş i vaporii sunt recicla ţ i prin grilajul superior H. Aten ţ ie! Dac ă hota nu este prev ă zut ă cu fil tr u de c ă rbune, trebuie s ă -i face ţ i comanda ş i s ă -l instala ţ i înainte de a utiliza hota . Modelele care nu sunt prev ă zute cu motor de aspirare, func ţ ioneaz ă numai în versiune [...]

  • Page 49

    49 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. ! Priro č nik hranite v kraju, kjer si ga j[...]

  • Page 50

    50 Inštalacija Slika 3 Minimalna razdalja med podpor no površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 50cm pri elektri č nih štedilnikih in 70cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. Č e je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana ve č ja razdalja, jo je treba tudi upo[...]

  • Page 51

    51 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструк цій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м[...]

  • Page 52

    52 Використання Витяжка розроблена для роботи в реж имі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим рециркуляції Витяжка має один верхні?[...]

  • Page 53

    53 Функціонування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні . Використовуйте інтенсивну швидк ість у випадку ?[...]

  • Page 54

    54 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumlulu k kabul etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullan ı lmak üzere[...]

  • Page 55

    55 Kurulum Ş ekil 3 Oca ğ ı n üzerindeki pi ş irme kaplar ı için destek yüzeyleri ile ocak davlumbaz ı n ı n en alçak k ı sm ı aras ı ndaki minimum mesafe, elektrik li ı s ı t ı c ı lardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çal ı ş an ocaklardan 70cm’den az olmamal ı d ı r. Gazl ı ocaklar ı n kurulumuyla ilgili olarak talima[...]

  • Page 56

    56 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, riket e või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on proj ekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. ! Hoidke juhendi[...]

  • Page 57

    57 Paigaldamine Joonis 3 Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või kombineer itud pliidi puhul väiksem kui 70cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtt a. Elektriühendus Võrgupinge peab vast[...]

  • Page 58

    58 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė . Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose. [...]

  • Page 59

    59 Į rengimas 3 pav. Jei virykl ė elektrin ė , mažiausias at stumas tarp vir ykl ė s kaitlent ė s paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi b ū ti 50cm, o jei virykl ė dujin ė ar kombinuota – 70cmo jei virykl ė dujin ė ar kombinuota. Jei dujin ė s virykl ė s į rengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, b ū ti[...]

  • Page 60

    60 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas ga d ī jum ā . Gaisa [...]

  • Page 61

    61 Ier ī košana Att ē ls 3 Minim ā lam att ā lumam starp pl ī ts virsmu, kur tiek nov ietoti tilpumi un viszem ā k ā s gaisa nos ū c ē ja da ļ as nav j ā b ū t maz ā kam par 50cm elektrisk ā s pl ī ts gad ī jum ā un 70cm g ā zes un kombin ē tas virtuves gad ī jum ā . Gad ī jum ā , ja ier ī košanas instrukcij ā s g ā zes [...]

  • Page 62

    62 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. ! Važno je s[...]

  • Page 63

    63 Postavljanje Slika 3 Minimalna udaljenost izme đ u podloge za posud e na ure đ aju za kuhanje i najnižeg dijela kuhi njske nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi o elektri č nim štednjacima ,a 70cmu slu č aju plinskih štednjaka ili mješovitih. Ukoliko uput stva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati ve ć u[...]

  • Page 64

    64 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Ova napa je projektovana isklju č ivo za ku ć ansku upotrebu. ! Važ[...]

  • Page 65

    65 Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za usisavanje (koja nije priložena). Uputstva koja govore o povezivanju se prilažu zajedno sa periferijskom jedinicom. Instalacija Sl. 3 Minimalna udaljenost izme đ u površi ne koja služi d a se postave posude na ure đ aj za ku v[...]

  • Page 66

    ﺦﺒﻄﻟا زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺖﻧﺎآ اذا ﺑ ﺗ زﺎﻐﻟﺎ ﺮﻴﺸ ﺑ ﺐﺠﻳ ،ﻰﺼﻗا ﺔﻓﺎﺴﻤ رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ . ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﺐ ﺠﻳ نﻮ ﻜ ﺗ نأ تﺎﻔ [...]

  • Page 67

    AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦ ﺤﻧ  ﻤﺟﺎﻧ ?[...]

  • Page 68

    LI22RC Ed. 05/11[...]