Unold G 200 Gastro manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Unold G 200 Gastro. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Unold G 200 Gastro ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Unold G 200 Gastro décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Unold G 200 Gastro devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Unold G 200 Gastro
- nom du fabricant et année de fabrication Unold G 200 Gastro
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Unold G 200 Gastro
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Unold G 200 Gastro ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Unold G 200 Gastro et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Unold en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Unold G 200 Gastro, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Unold G 200 Gastro, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Unold G 200 Gastro. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    G A S T R O 2 0 0 G A S T R O 3 5 0 M A Î T R E 2 0 0 Spezialgeräte für die Gastronomie Instruction for use Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanleitung mit Rezepten[...]

  • Page 2

    Impressum Copyright, auch in Auszügen © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Service T el. +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 Service Fax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de Ausgabe 2014[...]

  • Page 3

    Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, T echnik, Zubehör und Farben vorbehalten © UNOLD AG 2014[...]

  • Page 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung T echnische Daten ................................................................................................ 7 Sicherheitshinweise ............................................................................................. 9 Hotline .....................................................................[...]

  • Page 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Notice d‘utilisaton Etendue de livraison ............................................................................................ 47 Consignes de sécurité .......................................................................................... 49 Accessories .............................................................[...]

  • Page 6

    6 BEDIENUNGSANLEITUNG Lieber Kunde, Sie sind jetzt Besitzer eines ESGE- Zauberstabs ® und wir gratulieren Ih - nen hierzu. Der ESGE-Zauberstab ® ist millionen - fach bewährt und hat auf allen fünf Kontinenten zufriedene Anwender . Er eignet sich bestens für die täglich anfallenden kleinen und größeren Ar - beiten in der Küche. Der ESGE-Zau[...]

  • Page 7

    7 TECHNISCHE DA TEN T echnische Änderungen vorbehalten Gastro 200 Maître 200 Gastro 350 Umdrehungszahl zweistufig Stufe 1: 12.000 U/min Stufe 2: 17.000 U/min Stufe 1: 12.000 U/min Stufe 2: 17.000 U/min Stufe 1: 18.000 U/min Stufe 2: 22.000 U/min W att / Volt / Hz 200 W , 230 V~, 50 Hz KB 5 min (Kurzzeitbetrieb) 200 W , 230 V~, 50 Hz KB 5 min (Kur[...]

  • Page 8

    8 T echnische Änderungen vorbehalten TECHNISCHE DA TEN GASTRO 200/Maître 200 GASTRO 350 Der starke 200 W att Motor und das verlängerte Schutzrohr erlauben es, Mengen bis zu 20 Liter zu verarbeiten. Dieses Modell, der insbesondere für den Gebrauch in der Gastronomie kon - zipiert wurde, sollte mittels W andhal - ter direkt neben und nicht über [...]

  • Page 9

    9 SICHERHEITSHINWEISE 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein - schließlich Kinder) mit einge - schränkten physischen, sensori - schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werd[...]

  • Page 10

    10 SEV -geprüft Contrôlé par l’ASE Approvato dall’ASE Dieses Zeichen garan - tiert, dass das Material dieses Produktes für Le - bensmittel bestimmt ist. V erschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschluss - kabels oder anderer T eile senden Sie das Gerät bitte zur Überprü - fung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsac[...]

  • Page 11

    11 Schlagscheibe Art.-Nr . 7010 Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee, Shakes. Quirlscheibe Art.-Nr . 7020 Zum Quirlen von Saucen, Cremes und Mayonnaisen. Multimesser Art.-Nr . 7030 Zum Zerkleinern von Eiswürfeln, gefrorenen Früchten. Fleischmesser Art.-Nr . 7040 Zum Zerkleinern von Fleisch und faserigem Gemüse. Mixbecher Art.-Nr . 7126 Der Ori[...]

  • Page 12

    12 Quirlscheibe Art.-Nr . 7020 Rührt leichte T eige und Puddings cremig. Einfach ideal für alles Dickflüssige wie z. B. Mayonnaise. Die Quirlscheibe ist der sanfte Spezialist für alles Dickflüssige und Cremige. Mit ihr rühren Sie leichte T eige für Pfannkuchen, Omelette und Eierteige. Sie pü - rieren Kartoffelbrei im Handumdrehen, rühren P[...]

  • Page 13

    13 Zerkleinerer Art.-Nr . 5050 Zerkleinert Nüsse, Schokolade oder Kaffee- Bohnen und macht bei Bedarf aus Würfelzucker feinstes Puder . Den Zerkleinerer könnte man als kleine Mühle bezeichnen, dabei besitzt er ein Schlag- und kein Mahlwerk. Als Kompagnon des ESGE-Zauberstab ® , den man auf den Zerkleinerer aufsetzt, ist er ideal zum feinen Zer[...]

  • Page 14

    14 ESGE Koch- und Zauberbuch Art.-Nr . 7750 Das große ESGE Koch- und Zauberbuch macht lang gehegte Wünsche wahr und zeigt in zwölf Kapiteln, was der flotte Schweizer alles kann. Einhundertvierzig Rezepte umfasst die facetten - reiche Auswahl. Sie reicht von A wie Aioli über M wie Mango Lassi bis hin zu Z wie Zucchini-Flan. Alles wird ausführli[...]

  • Page 15

    15 Das Gerät ist aus sicherheitstechnischen Gründen mit einem T astschalter oder Membran-Soft- T ouch-Schalter ausgestattet, was bedeutet, dass der ESGE-Zauberstab ® nur dann arbeiten kann, wenn dieser Schalter gedrückt wird. Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn sich die Schutzhaube im Gefäß befindet (Schalter drü - cken). Schalten Si[...]

  • Page 16

    16 DAS ARBEITSGEF ÄSS Sie können in jedem Gefäß mit glattem, geradem Boden arbeiten. Selbst in einem Kristallglas, aber auch direkt im Kochtopf auf dem Herd. Bei be - schichteten T öpfen bitte zunächst vorsichtig aus - probieren, um Kratzer zu vermeiden. Wichtig: Schmale, hohe Gefäße sind am besten geeignet. V erwenden Sie kleine Gefäße f[...]

  • Page 17

    17 W AS IST ZU TUN ... WENN DIE ANTRIEBSWELLE NICHT MEHR ROTIERT? W enn der ESGE-Zauberstab ® längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es vorkommen, dass die An - triebswelle festsitzt, weil z. B. kaum sichtbare, kleinste Speisereste hart wurden und das untere W ellenlager verkleben. Stellen Sie das Arbeitsteil des Gerätes ca. 5 Mi - nuten in ein [...]

  • Page 18

    18 Meistens liegt es daran, dass klebrige Nahrungs - mittel wie Ei, Zucker , Honig verarbeitet wurden. Am Besten lässt man das Gerät mit dem Zubehör - teil, mit dem gearbeitet wurde, einen Augenblick im warmen Spülwasser laufen (siehe oben). Das Gehäuse darf nass werden, jedoch der Kabelau - stritt muss trocken bleiben. ACHTUNG: V orher Stecke[...]

  • Page 19

    19 WEISSE SAUCE KARTOFFELPUFFER PFEFFERMINZ-SMOOTHIE HEFETEIG (GRUNDREZEPT) 50 g Butter 5 EL Mehl ½ l Fleisch- oder Gemüsebrühe Salz evtl. etwas Zitronensaft Butter im T opf zergehen lassen und das Mehl darin anrösten. Heiße Brühe hinzugeben, verrühren und bei schwacher Hitze köcheln lassen, ab und zu umrühren. Mit Multimesser kurz evtl. K[...]

  • Page 20

    20 Bananengrießbrei Gemüse-Geflügelbrei ERDBEERKONFITÜRE FÜR KLEINE GENIESSER Für ca. 8 Gläser à 450 g: 1 kg frische Erdbeeren 500 g Gelierzucker 2:1 Die Erdbeeren putzen, waschen und gut abtropfen lassen. Mit dem Multimesser die eine Hälfte der Menge zu Mus verarbeiten und die andere zu kleinen Stücken hacken. Erdbeermus und -stücke mit[...]

  • Page 21

    21 Für die Anwendung der Schlagscheibe SCHLAGSAHNE MOUSSE AU CHOCOLA T DIÄ T SCHLAGSAHNE Sahne Zucker Die möglichst kalte, frische, höchstens einen T ag alte Sahne wird in ein ho - hes, schmales, ganz trockenes Gefäß gefüllt. Den ESGE-Zauberstab ® mit der Schlagscheibe versehen und in die Sahne halten. Einschalten. W ährend das Ge - rät a[...]

  • Page 22

    22 Für die Anwendung des Fleisch- und Gemüsemessers, der Quirl- und Schlagscheibe MAJONÄSE KAFFEEFRAPPÉ EISCHNEE Die Mousse in eine Schüssel oder in vier Dessertgläschen füllen und abge - deckt im Kühlschrank mindestens 6 Stunden durchkühlen lassen und umge - hend verzehren. TIPP: Füllen Sie die Mousse mit Hilfe einer Spritztüte in die G[...]

  • Page 23

    23 FRANZÖSISCHE SALA TSAUCE KRÄUTER MANGOLD-SPINA T -GEMÜSE Für ca. 1/8 Liter: 1 ganz frisches Ei 1 TL Dijonsenf 2 EL Weißwein- oder Sherryessig Das Ei in einem Messbecher aufschlagen, Senf, den jeweiligen Essig dazugeben, alles mit Salz würzen und mit der Quirlscheibe oder dem Multimesser verquirlen. Anschließend unter ständigem Rühren mi[...]

  • Page 24

    24 Die Rezepte stellen einen kleinen Auszug aus dem ESGE-Koch- und Zauberbuch dar . Im Kochbuch selbst erhalten Sie eine Fülle weitere Ideen, T ipps und Rezepte rund um den ESGE-Zauberstab ® . Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie überno[...]

  • Page 25

    25 Bitte fügen Sie jeder Reparatur eine Kopie des Kaufbelegs bei. In case of repair , please enclose a copy of the invoice. En cas de reparation veuillez ajouter une copie de la facture. In geval van reparaties, een copie van het rekening bijvoegen, a.-u.-b. Für Ersatzteil-Bestellungen benötigen wir folgende Angaben: For spare parts orders we ne[...]

  • Page 26

    26 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 7010 Schlagscheibe 7020 Quirlscheibe 7030 Multi-Messer (Multi- funktionsmesser) 7040 Fleisch- & Gemüse- messer 7126 Becher 0,5 l mit Deckel 7312 Stativ weiß 7410 W andhalter weiß 7330 Zauberbasis weiß 7335 Zauberbasis schwarz 5050 ESGE-Zerkleinerer Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilu[...]

  • Page 27

    27 Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der ESGE-Zauberstab in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische V erträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass das Material der Becher den Absätzen 3 + 4 der V[...]

  • Page 28

    28 GARANTIEBESTIMMUNGEN ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bit[...]

  • Page 29

    29 INSTRUCTIONS FOR USE All models are accompanied by an instruction manual. Please check if all parts of the packing have been removed. Should you wish to buy regular or spe - cial accessories which are described on the following pages, please contact your supplier or our technical service. All parts, which are touched by food - stuff, are stainle[...]

  • Page 30

    30 TECHNICAL DA T A AND P ACKAGE CONTENTS T echnical modifications reserved Gastro 200 Maître 200 Gastro 350 Dual speed Level 1: 12.000 rpm. Level 2: 17.000 rpm. Level 1: 12.000 rpm. Level 2: 17.000 rpm. Level 1: 18.000 rpm. Level 2: 22.000 rpm. W att / Volt / Hz 200 W , 230 V~, 50 Hz KB 5 min 200 W , 230 V~, 50 Hz KB 5 min 350 W , 230 V~, 50 Hz K[...]

  • Page 31

    31 TECHNICAL DA T A AND P ACKAGE CONTENTS GASTRO 200/MAÎTRE 200 GASTRO 350 The strong 200 W motor of this model disposes of a longer protective pipe and allows to prepare quantities up to 20 litres. This model provided in particular for commercial use in restaurants should be kept in the wall holder near the stove and not above the stove. The mach[...]

  • Page 32

    32 IMPORT ANT SAFEGUARDS 1. Please read the following infor - mation and keep it for future refe - rence. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the a[...]

  • Page 33

    33 The Wisk Art.-No. 7020 Stirs light dough and puddings to a creamy con - sistency. Simply ideal for all thick products such as mayonnaise. The Whisk is the gentle specialist for all thick and creamy creations. Use it to stir light dough for pancakes, omelettes and egg batter . It purees mashed potato in a flash, stirs puddings creamy and emulsifi[...]

  • Page 34

    34 The Meat- and vegetable chopper Art.-No. 7040 Minces, chops and mashes meat, fish and hard fibrous vegetables. The Meat and V egetable Chopper is really a sharp character with which you can quickly and easily mince fibrous vegetables and fruit – like chard, asparagus, rhubarb, pumpkin and pineapple – or tender meat, liver or fish. The Meat a[...]

  • Page 35

    35 The Mixing jug Art.-No. 7126 The ideal size for small amounts. Suitable for microwave. Contents 0.5 litre with measuring scale. ESGE-Zauberette Art.-No. 6500 Minces and grates and rasps with different grating and cutting plates – parmesan cheese, carrots and much more besides. The Zauberette ® is the perfect universal mincer . It cuts and gra[...]

  • Page 36

    36 THE ACCESSORIES Attaching the accessories is very simple. Push the respective attachment on to the drive stub of the mixer , so that the driver pin on the stub fits into the notch of the attachment. With centering to facilitate precise fitting of the attachments. T o remove the attachment, simply pull it off. Only use original ESGE-Zauberstab ®[...]

  • Page 37

    37 SUIT ABLE RECIPIENTS Y ou may use any type of recipient with flat bottom, even crystal glasses, or work directly in the sauce pan on the stove. Important: tall, narrow jugs are usually most suitable for working in. Use small jugs for small quantities and large ones for large quantities. Check with care when using coated cooking pots, in order to[...]

  • Page 38

    38 WHA T CAN BE DONE ... IF THE DRIVE SHAFT OF YOUR APPLIANCE NO LONGER ROT A TES? When you have not used your appliance for a fairly long time the drive shaft may get stuck due to small foodstuff residues which have hardened and are now gumming up the lower shaft bearing. Place your ESGE-Zauberstab ® for about 5 mi - nutes in a jug with hot water[...]

  • Page 39

    39 Use of the mincer The following recipes ar provided for 4 persons. (tbs= tablespoon, ts= teaspoon) RECIPES SPICY POT A TO SOUP WHITE SAUCE POT A TO PANCAKES 50 g each of leek and celery 1 carrot 1 shallot 2 tbs. of butter 1 ltr . of bouillon 250 g of waxy potatoes Salt Clean and wash the leek, cut the green part off and use only the white part. [...]

  • Page 40

    40 PEPPERMINT SMOOTHIE YEAST DOUGH (BASIC RECIPE) STRA WBERRY JAM Serves 6 3 tbs. of peppermint 800 mls. of buttermilk Purée the peppermint, buttermilk and peppermint syrup using the mincer . Add lemon ice-cream and mix quickly. Fill 6 glasses and serve immediately. Serves approx. 1 kg of dough: 375 mls. of lukewarm milk 25 g of fresh yeast 100 g [...]

  • Page 41

    41 Use of the beater WHIPPED CREAM V egetable-Chicken-Porridge Cook the unpeeled potato for approx. 15-20 minutes. Chop the courgette. Dice the chicken breast, then finely chop it using the chopper blade and the mixing jug for the ESGE Zauberstab ® hand blender . Stew for 15 minutes in 3-4 tbs. of water . Place the courgette in the ESGE Zauberstab[...]

  • Page 42

    42 CHOCOLA TE MOUSSE DIET CREAM COFFEE FRAPPÉ BEA TEN EGG WHITE 1/8 l of low-fat long-life milk (grease below 1.5%) Sweetener or sugar Put the semi-frozen milk into a jug. Put the handblender with the beater into the jug and let it work for some moments on the bottom of the jug. Then move it slowly upwards. Repeat this procedure until the milk is [...]

  • Page 43

    43 Use of the meat and vegetable chopper , whisk and beater MA YONNAISE Serves approx. ¼ litre: 1 fresh egg 1 tsp. of each lemon juice, herb- flavoured vinegar and mustard Salt ground white pepper approx. 200 mls. of vegetable oil Put the egg into a measuring cup, add lemon juice, herb-flavoured vinegar and mustard, season with salt and pepper and[...]

  • Page 44

    44 MANGOLD-SPINACH 500 g of fresh mangold 500 g of fresh spinach Salt 3 chopped shallots 2 crushed garlic cloves Separate and wash the mangold and spinach leaves, cut off the mangold stalks and put them aside. Blanch the leaves in boiling water for approx. 2 minutes, pour the water out and quench with ice-water , then allow the leaves to drip-dry w[...]

  • Page 45

    45 GUARANTEE CONDITIONS W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after -sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instru[...]

  • Page 46

    46 NOTICE D‘UTILISA TON T ous les modèles sont livrés avec le notice utilisation. V euillez vérifier que tous les accessoires et l’appareil aient été bien retirés de l’emballage. Si vous désirez racheter les accessoires normaux ou spéciaux décrits dans les pages suivantes, veuillez contacter votre commerçant ou notre service techniq[...]

  • Page 47

    47 ETENDUE DE LIVRAISON Sous réserve de modifications techniques. Gastro 200 Maître 200 Gastro 350 À deux vitesses Niveau 1: 12.000 tr/min Niveau 2: 17.000 tr/min Niveau 1: 12.000 tr/min Niveau 2: 17.000 tr/min Niveau 1: 18.000 tr/min Niveau 2: 22.000 tr/min W att / Volt / Hz 200 W , 230 V~, 50 Hz KB 5 min 200 W , 230 V~, 50 Hz KB 5 min 350 W , [...]

  • Page 48

    48 ETENDUE DE LIVRAISON Sous réserve de modifications techniques. GASTRO 200/MAÎTRE 200 GASTRO 350 Le moteur puissant de 200 W du mo - dèle GASTRO et le tuyau prolongé sont prévus pour la préparation d’une quan - tité de 20 litres au maximum. Nous recommandons de garder le modèle GASTRO, qui est prévu en particulier pour les besoins de l[...]

  • Page 49

    49 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement le mode d’emploi et le conserver soigneu - sement pour toute consultation ultérieure. 2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capa - cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d’expér[...]

  • Page 50

    50 SEV -geprüft Contrôlé par l’ASE Approvato dall’ASE Dieses Zeichen garan - tiert, dass das Material dieses Produktes für Le - bensmittel bestimmt ist. Le couteau étoile Art.-No. 7030 Broie, hache, réduit en purée les légumes crus et cuits, les viandes cuites, les fruits surgelés pour glace aux fruits. Le couteau étoile sait vraiment[...]

  • Page 51

    51 Le disque fouet Art.-No. 7010 Fouette blancs d’œufs, crème chantilly, soufflés, frappés ; idéal pour la sauce béchamel et la sauce hollandaise. Ce disque est légèrement incliné. Ce n’est pas une faut de fabrication! Le disque fouet est un expert en pâtisserie avec lequel vous battez les blancs d’œufs en neige, la crème chantill[...]

  • Page 52

    52 Zauberstab Kochbuch Art.-No. 7750 Avec d’excellentes recettes pour dips, cocktails et autres. Conseils et astuces pour utiliser votre ESGE-Zauberstab. En allemand seulement. Support mural Art.-No. 7410 (blanche) avec che - villes et écrous Le bon placement Le support mural épargne beaucoup de temps. Nous recommandons de l’installer directe[...]

  • Page 53

    53 ESGE-Zauberette Art.-No. 6500 Broie et râpe le parmesan, les carottes et beaucoup d’autres aliments à l’aide de différents éminceurs et râpes. La Zauberette ® est le broyeur universel parfait. Il coupe et râpe légumes et fruits – en bâtonnets ou en fines tranches selon les accessoires utilisés, ou les réduit en purée doucement [...]

  • Page 54

    54 LES ACCESSORIES Le montage des accessoires est très simple. Mettez l’accessoire en question verticalement sur le bout de l’axe. La goupille d’entraînement doit être dans l’entaille. Avec centrage à emboîtement: Facilite l’insertion exacte des accessoires de travail. Le centrage est déjà intégré dans l’axe. Les accessoires so[...]

  • Page 55

    55 LE RÉCIPIENT V ous pouvez travailler dans toutes sortes de ré - cipient avec fond plat, même dans des verres de cristal, mais aussi dans vos marmites.Important: les récipients étroits et hauts sont recommandés. Prenez des petits récipients pour des petites quantités et des larges pour des quantités plus grandes. Pour éviter que votre r[...]

  • Page 56

    56 Pour une longue durée de vie, nous vous recommandons de graisser votre ESGE- Zauberstab ® de temps en temps. Prenez de l’huile de vaseline (à acheter dans les pharmacies). Retournez votre ESGE-Zauberstab ® à l’envers et mettez deux ou trois gouttes d’huile à la base de l’axe puis faites marcher l’appareil un moment. Après, netto[...]

  • Page 57

    57 V euillez bien vérifier que le ESGE-Zauberstab ® est nettoyé après chaque utilisation en le rinçant sous le robinet d’eau chaude (après que la fiche soit retirée). Si vous avez malaxé des produits collants comme des oeufs, du sucre, du miel etc., nous recomman - dons de le faire marcher un instant dans un réci - pient rempli d’eau c[...]

  • Page 58

    58 SAUCE BLANCHE 50 g de beurre 5 cuillères à soupe de farine ½ l de bouillon de viande ou de légumes Mettre le beurre à fondre dans une casserole et faire dorer la farine. Ajouter le bouillon bien chaud, mélanger et laisser mijoter , remuer de temps à autre. Casser les éventuels grumeaux à l’aide du couteau-étoile, assaisonner avec le [...]

  • Page 59

    59 CONFITURE DE FRAISES Bouillie de semoule à la banane LES PETITS GOURMETS Couvrir la pâte d’un torchon et laisser reposer environ ½ heure dans un endroit tempéré. ASTUCE : cette pâte se laisse idéalement travailler . Faire par ex. une brioche tressée et la mettre au four environ 35 minutes à 180 °C. Pour env . 8 pots de 450 g : 1 kg d[...]

  • Page 60

    60 ASTUCE : pour varier l’alimentation, vous pouvez remplacer la courgette par du chou-rave, du fenouil, des carottes ou du potiron. À la place de la volaille, une viande maigre et tendre de bœuf, de veau, d’agneau ou encore de porc accom - pagne à merveille les légumes. Emploi du disque fouet CRÈME CHANTILL Y Crème Sucre Remplissez le cr[...]

  • Page 61

    61 MOUSSE AU CHOCOLA T Emploi des accessoires différents CAFÉ FRAPPÉ VINAIGRAITTE 150 g de chocolat noir env . 50 ml de café fort (moka) 3 jaunes d’œufs frais et entiers 20 g de sucre vanillé 100 g de crème sucrée Faire bouillir de l’eau dans une casserole qui servira de bain-marie. Casser le chocolat en petits morceaux, les mettre dans[...]

  • Page 62

    62 FINES HERBES Le persil, l‘aneth, le basilic etc. peuvent être hachés facilement et préparés pour être conserveés, p.e. au congélateur . On peut les hacher même congelées avec le couteau étoile. Nous recommandons de conserver les herbes dans un récipient rond pour les hacher directement dans ce résipient. Pour hacher les herbes fra?[...]

  • Page 63

    63 Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corpore[...]

  • Page 64

    64 CONDITIONS DE GARANTIE TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est [...]

  • Page 65

    65 GEBRUIKSAANWIJZING Bij alle apparaten ontvangt u een ge - bruiksaanwijzing met receptgedeelte. Controleer a.u.b. of er geen compo - nenten in de verpakking achtergeble - ven zijn. Mocht u accessoires of toebehoren wil - len kopen, die op de volgende pagina’s beschreven zijn, richt u zich dan a.u.b. tot uw dealer of rechtstreeks tot de klantens[...]

  • Page 66

    66 OMV ANG V AN DE LEVERING T echnische wijzigingen voorbehouden GASTRO 200 MAÎTRE 200 GASTRO 350 Met twee standen Stufe 1: 12.000 Omw ./min Stufe 2: 17.000 Omw ./min Stufe 1: 12.000 Omw ./min Stufe 2: 17.000 Omw ./min Stufe 1: 18.000 Omw ./min Stufe 2: 22.000 Omw ./min W att / Volt / Hz 200 W , 230 V~, 50 Hz KB 5 min (Kurzzeitbetrieb) 200 W , 230[...]

  • Page 67

    67 OMV ANG V AN DE LEVERING GASTRO 200 GASTRO 350 De sterke 200 W att-motor van de GAS - TRO en de verlengde beschermbuis maken het mogelijk hoeveelheden tot 20 liter te verwerken. De GASTRO, die met name voor het gebruik in de horeca geconcipieerd werd, dient door middel van een wandhouder naast en niet boven het fornuis te worden op - gehangen. H[...]

  • Page 68

    68 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN INSTRUCTIES 1. Lees a.u.b. de volgende instruc - ties en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, ten - zij deze personen door een voor hun veiligheid ve[...]

  • Page 69

    69 SEV -geprüft Contrôlé par l’ASE Approvato dall’ASE Dieses Zeichen garan - tiert, dass das Material dieses Produktes für Le - bensmittel bestimmt ist. Het multifunctionele mes Art.-No. 7030 Snippert, hakt, pureert: rauwe en gekookte gro - ente, gekookt vlees, diepvries vruchten tot vruchtenijs. Het multimes is een echte allrounder in de k[...]

  • Page 70

    70 T ip: Slagroom die u met de klopschijf bereid, wordt steviger als met andere ap - paraten, omdat de afzonderlijke luchtbelletjes die bij de rotatie ontstaan kleiner zijn. Zo blijft de slagroom langer stevig en vast – ook zonder toevoeging van klop - vast. V oor onmiddellijk gebruik van de slagroom voegt u per 200 ml 1 à 2 eet - lepels koude m[...]

  • Page 71

    71 Wandhouder Art.-No. 7410 (wit) met pluggen en schroeven De juiste plaatsing De praktische wandhouder bespaart u veel tijd. Bij voorkeur bevestigt u de wandhouder aan de keukenwand boven uw werkplek. Let erop dat uw Zauberstab binnen een gunstige reikwijdte is, zo dicht mogelijk bij het arbeidsoppervlak, bij het fomuis en bij de waterkraan. Mixbe[...]

  • Page 72

    72 DE OPSTEKELEMENTEN Het opsteken van de arbeidselementen is zeer eenvoudig. Steek het arbeidselement bij voorkeur loodrecht op de as, en wel zo dat de meenemer - pen van de aandrijfas exact in de groef van het arbeidselement terechtkomt. Met opsteek-centrering: V ergemakkelijkt het exacte opzetten van de opsteekelementen. De centrering is geïnte[...]

  • Page 73

    73 HET ARBEIDSRESERVOIR U kunt in ieder reservoir met vlakke bodem wer - ken. Zelfs in een kristallen glas, maar ook direct in de kookpan op het fornuis. Belangrijk: smalle, hoge reservoirs zijn het best geschikt. Gebruik kleine reservoirs voor kleine hoeveelheden en grote reservoirs voor grote hoe - veelheden. Bij pannen met antiaanbaklaag eerst v[...]

  • Page 74

    74 De ESGE-Zauberstab ® blijft langer „fit“, wanneer u hem om de paar maanden oliet. Gebruik hier - voor zuurvrije olie. Houdt de-Zauberstab ® met de beschermkap omhoog, doe enkele druppels olie in de aandrijfas en schakel het apparaat ca. 2 mi - nuten lang in. Reinig vervolgens het apparaat in heet water . Soms de arbeidselementen aftreken e[...]

  • Page 75

    75 Let er a.u.b. op dat de ESGE-Zauberstab ® na het gebruik wordt gereinigd, hetgeen dankzij zijn constructie onder stromend water zeer eenvoudig is (stekker uit de stopcontact). W anneer er plakkende voedingsmiddelen zoals ei, suiker , honing werden verwerkt, kan men het apparaat het best met het element, waarmee ge - werkt werd, even in het afwa[...]

  • Page 76

    76 WITTE SAUS AARDAPPELKOEKJES PEPERMUNT SMOOTHIE GISTDEEG (BASISRECEPT) 50 g boter 5 EL bloem ½ l vlees- of groentebouillon De boter in de pan smelten en de bloem daarin bruinen. Hete bouillon toevoegen, alles door elkaar roeren en op een zacht vuur laten sudderen, af en toe roeren. Met het Multimes even eventuele klontjes klein maken, met zout e[...]

  • Page 77

    77 Bananen-griesmeelpap Groente-kip-pap AARDBEIENCONFITUUR VOOR KLEINE LEKKERBEKJES V oor ca. 8 potjes à 450 g: 1 kg verse aardbeien 500 g geleisuiker 2:1 De aardbeien schoonmaken, wassen en goed laten afdruipen. Met het Multimes de helft van de aardbeien tot moes verwerken, de andere helft in kleine stukjes hakken. Aardbeienmoes en -stukjes met d[...]

  • Page 78

    78 SLAGROOM MOUSSE AU CHOCOLA T DIEETSLAGROOM V oor de toepassing van de klopschif Slagroom Suiker De zo koud mogelijke, verse, maximaal één dag oude slagroom wordt in een hoog, smal, geheel droog reservoir gedaan. De-Zauberstab van de klopschijf voorzien en in de slagroom houden. Inschakelen. T erwijl het apparaat werkt, trekt u het schuin in ee[...]

  • Page 79

    79 Bereiding met verschillende opsteekelementen en toebehoren MA YONAISE CAFÉ FRAPPÉ GEKLOPT EIWIT Het eiwit in een smal, hoog reservoir doen (kleine hoeveelheden – kleine reser - voirs, grote hoeveelheden – grote reservoirs) en het apparaat met de klopschijf er inhouden. Inschakelen en heet water toevoegen (1 eetlepel is ook bij grote hoe - [...]

  • Page 80

    80 De recepten zijn ontleend aan het ESGE- Zauberstab-kookboek. In het kookboek zelf vindt u nog veel meer receptideeën rond om de ESGE- Zauberstab ® . Alleen in de duitse taal verkrijgbar . FRANSE SLASAUS KRUIDEN SNIJBIET -SPINAZIE-GROENTE V oor ca. 1/8 liter: 1 heel vers ei 1 TL Dijonmosterd Het ei in een maatbeker breken, mosterd en azijn toev[...]

  • Page 81

    81 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade. GARANTIEVOORW AARDEN VERWIJDEREN V AN[...]

  • Page 82

    V ertrieb und Service: Mannheimer Straße 4 • D-68766 Hockenheim Postfach 1407 • D-68757 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05 / 94 18-0 • T elefax +49 (0) 62 05 / 94 18-12 info@unold.de • www .unold.de[...]