Vitek VT-1539 W manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Vitek VT-1539 W. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Vitek VT-1539 W ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Vitek VT-1539 W décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Vitek VT-1539 W devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Vitek VT-1539 W
- nom du fabricant et année de fabrication Vitek VT-1539 W
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Vitek VT-1539 W
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Vitek VT-1539 W ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Vitek VT-1539 W et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Vitek en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Vitek VT-1539 W, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Vitek VT-1539 W, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Vitek VT-1539 W. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    1 Фритюрница VT-1 539 W Deep fr yer 3 6 10 14 18 22 25 29 33 VT-1539_IM.indd 1 09.12.2013 12:51:22[...]

  • Page 2

    VT-1539_IM.indd 2 09.12.2013 12:51:23[...]

  • Page 3

    3 E N G L I S H DEEP FRYER The deep fryer is intended for frying dif ferent food prod- ucts (mostly potatoes, vegetables, meat, fish, dough, mushrooms) in hot frying fat; you can use vegetable oil or cooking fat as frying fat. Description 1. On/of f button 2. Thermostat indicator 3. T emperatur e control knob 4. Lid opening button 5. Removable bowl[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH • Unpack the unit completely and remove any stickers that can pr event unit operation. • Check the unit for damages, do not use it in case of damages. • Befor e switching the unit, on make sure that your home mains voltage corr esponds to unit oper ating voltage. • W ipe the outer and inner surfaces of the unit body with a soft da[...]

  • Page 5

    5 E N G L I S H the indicator (2) goes out, start cooking a new por- tion of products. • As a rule, heat treated products requir e higher fr ying temperatur e and less cooking time than r aw pr oducts. Chips • T o make tasty crisp chips, follow these recommen- dations: cut potatoes in appr oximately 0,5 mm thick slices. Do not use new potatoes;[...]

  • Page 6

    6 DEUTSCH FRIT TIERGERÄ T Das Frittierger ät ist für s Fritieren von ver schiedenen Nahrungsmitteln (vorwiegend Kartoffeln, Gemüse, Fleisch, Fisch, T eig und Pilzen) in heißem Fritürefett bestimmt, als Fritürefett kann man Pflanzenöl oder Kochfett benutzen. Beschreibung 1. Ein-/Ausschalttaste 2. Thermostatanzeiger 3. T emper aturr egler 4. [...]

  • Page 7

    7 D E U T S C H • Dieses Ger ät ist nicht für den Gebr auch von Kindern unter 8 Jahren geeignet. Währ end des Betriebs und des Abkühlens des Frittier ger äts stellen Sie es an einem für Kinder unter 8 Jahr en unzugänglichen Ort auf. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahr en und behinderten P ersonen nur dann genutzt wer den, wenn sie[...]

  • Page 8

    8 DEUTSCH Behälters (5) dicht umfassen, und die Vorsprung am Gehäuse des Frittierger äts muß sich zwischen den beiden Schienen des Griffes (6) befinden. Schließen Sie den Deckel. • Nach dem Fritier en öffnen Sie den Deckel (8) und stellen Sie den Korb in eine günstige Position für Öl- und Fettabtropfen auf, um uberschüssiges Öl oder Fe[...]

  • Page 9

    9 D E U T S C H Eingefr orene Nahrungsmittel • Eingefror ene Nahrungsmittel sollen vorher völlig aufgetaut wer den, um das Abspritzen vom heißen Öl zu vermeiden. • Stellen Sie die Öltemperatur entsprechend der Markierung auf der Nahrungsmittelverpackung. Wenn keine solchen Hinweise auf der Verpackung angegeben sind, stellen Sie die Zuber ei[...]

  • Page 10

    10 р усский ФРИТЮРНИЦА Фритюрница предназначена для обжаривания раз- нообразных продуктов (преимущес твенно карт о - феля, овощей, мяса, рыбы, тес та, грибов) в г орячем фритюре, в качестве фритю?[...]

  • Page 11

    11 р усский • Данное ус тройство не предназначено для использования детьми младше 8 лет . • Уст анавливайт е устройство во время работы и остывания в месте недос тупном для детей младше 8 лет . ?[...]

  • Page 12

    12 р усский • Откройте крышку фритюрницы (8). Осторожно погрузит е корзинку внутрь чаши, не допуская разбрызгивания. При этом изгибы ручки (6) должны плотно обхва тыва ть край чаши (5), а выступ на ?[...]

  • Page 13

    13 р усский • Нарежь те картофель кружками толщиной при- близительно 0,5 мм. Не используйт е молодой картофель. • Ополосните нарезанный картофель под струёй холодной воды (это предотвратит сли?[...]

  • Page 14

    14 ҚазаҚша ФРИТЮР ПІСІРУГЕ АРНАЛҒАН ЫДЫС Фритюр пісіруг е арналған ыдыс әртүр лі тағамдарды (көбінесе, картопты, көкөністерді, етті, балықты, қамырды, саңырауқұлақтар ды) ыстық фритюрде қуыру ?[...]

  • Page 15

    15 ҚазаҚша • Бұл құрылғы 8 жастан төме нгі балалар дың пайдалануына арналмаған. Фритюр әзірлейтін ыдыс жұмыс істег ен кез де және суыту кезінде 8 жастан кіші балалар жете алмайтын жерде тұруы т[...]

  • Page 16

    16 ҚазаҚша (6) екі бағыттауышында болады. Қақпақты жабыңыз. • Қуыру аяқталған соң қақпақты (8) ашыңыз және себе тті майлардың артығын ағызып таст ау үшін ағу күйіне орна тыңыз. Бұл үшін себе ттің [...]

  • Page 17

    17 ҚазаҚша ондай нұсқау лар болмаса, әзір леу т емпературасы 190°C етіп қойыңыз. • Өнімдердің келесі мөлшерін әзірле уге кіріспес бұрын, майдың белгіленг ен темпера тураға дейін қызғанын күтіңі[...]

  • Page 18

    18 romÂnĂ/ Moldovenească FRITEUZĂ Friteuza este destinată pentru prăjirea diferitelor alimente (în prioritate cartofelor , legumelor , carnei, peştelui, aluatu - lui, ciupercilor), într-un friteure fierbinte, în calitate de frite - ure puteţi utiliza ulei vegetal sau ulei de culinărie. Descriere 1. Buton de conectare/deconectare 2. Indi[...]

  • Page 19

    19 romÂnĂ/ Moldovenească • Periodic verificaţi integritatea cablului de alimentare şi a fişei cablului de alimentare. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorată carcasa, fişa sau cablul de ali- mentare. • Pentru a evita deteriorarea, transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original. • Este interzisă repararea dispozitivului [...]

  • Page 20

    20 romÂnĂ/ Moldovenească • În caz de intervale îndelungate între prepararea por- ţiilor de alimente opriţi friteuza prin atingerea buto- nului (1). • Alimentele cu conţinut mare de apă (de exemplu car- tofii) este mai bine să le prăjiţi cu intervale mici, sco- ţând periodic coşul şi scuturând conţinutul acestuia. • După pr[...]

  • Page 21

    21 romÂnĂ/ Moldovenească • Asiguraţi-vă ca apa să nu nimerească pe elementul de încălzire al dispozitivului. • Nu spălaţi capacul (8) în maşina de spălat vase. Avertisment: Niciodată nu scufundaţi carcasa friteuzei, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide. Păstrare • Înainte de a stoca[...]

  • Page 22

    22 Česk ý FRITÉZA Fritéza je ur čena pr o smažení různých produktů (zejména bramborů, zeleniny , masa, ryb, těsta, hub) ve fritovacím oleji, k fritování může být použit rostlinný olej nebo tuk na smažení. Popis 1. Tlačítko zapnutí/vypnutí 2. Indikátor termostatů 3. Regulátor teploty 4. Tlačítko otevírání víka 5. [...]

  • Page 23

    23 Česk ý PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Pokud byl přístroj přepr avován nebo skladován při nízké teplotě, je třeba ho nechat při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin. • Z cela rozbalte spotřebič a odstr aňte veškeré nálepky , kter é brání jeho pr ovozu. • Kontrolujte neporušenost přístr oje, je-li poškozen, nepou[...]

  • Page 24

    24 Česk ý • Př ed smažením nové várky potr avin počkejte během 3-5 minut, aby olej dosáhl potř ebné teploty . Když indikátor (2) zhasne, přejděte k přípravě nové várky potravin. • Pokud byly produkty podrobeny předběžnému tepel - nému zpracování, zpravidla vyžadují vyšší teplotu sma - žení a kr atší trvání[...]

  • Page 25

    25 УКР АЇНЬСК А ФРИТЮРНИЦЯ Фритюрниця призначена для обсмажування різ - номанітних продуктів (переважно картоплі, овочів, м’яса, риби, тіс та, грибів) в гарячому фритюрі, як фритюр може викорис?[...]

  • Page 26

    26 УКР АЇНЬСК А • Діти ст арше 8 років і люди з обмеженими мож- ливост ями можуть користува тися пристроєм лише в т ому випадку, якщо вони перебувають під дог лядом особи, що відповідає за їх безп[...]

  • Page 27

    27 УКР АЇНЬСК А • Вимкніть пристрій кнопкою (1) і відключите при- стрій від мережі. Примітка: • При пов торному смаженні слід дочека тися нагріву рослинної олії або жиру до необхід- ної температ?[...]

  • Page 28

    28 УКР АЇНЬСК А подібних вказівок немає, вст ановіть темпера туру приготування 1 90°C. • Перш, ніж прис тупити до приг отування нас тупної порції продуктів, дочекайтеся, поки олія нагрі- ється до ?[...]

  • Page 29

    29 Бе ларуск ая ФРЫЦЮРНІЦА Фрыцюрніца прызначана для абсмажвання разнаст айных прадуктаў (пераважна б ульбы, гародніны, мяса, рыбы, цеста, грыбоў) у гарачым фрыцюры, у якасці фрыцюру можа выкар?[...]

  • Page 30

    30 Бе ларуск ая знаходзіцца ў месцах, недаступных для дзяцей, малодшых за 8 гадоў . • Дзеці с тарэй 8 гадоў i людзі з абмежаванымі магчымасцямі могуць карыст ацца прыладай толькі ў тым выпадку, ка[...]

  • Page 31

    31 Бе ларуск ая знаходзіцца паміж дзвюма накіроўвалымі ручкі (6). Зачыніце вечка. • Па заканчэнні смажання адкрыйце вечка (8) і ўст алюйце кошык у пазіцыю для сцякання алею або т лушча, каб выдалі[...]

  • Page 32

    32 Бе ларуск ая і прамытую бульбу, прамакнуўшы яе чыстым кухонным рушніком. Замарожаныя прадукты • Замарожаныя прадукты неабходна папярэдне цалкам размарозіць, каб пазбегнуць пырсак гара ча?[...]

  • Page 33

    33 O ’zbek cha FRITYUR Frityur turli mаsаlliqni (аsоsаn kаrtоshkа, sаbzаvоt, go’sht, bаliq, хаmir vа qo’ziqоrinni) qizigаn yog’dа qоvurishgа mo’ljаllаngаn, qоvurishgа o’simlik yog’i yoki оvqаt mоyi ishlаtsа bo’lаdi. Аsоsiy qismlаri 1. Ishlatish/o’chirish tugmasi 2. Tеrmоstаt ishlаyotgаnini ko[...]

  • Page 34

    34 O ’zbek cha BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. • Frityurni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng. • Birоr jоyi shikаstlаnm[...]

  • Page 35

    35 O ’zbek cha • Chаlа pishirib оlingаn mаsаlliq хоm mаsаlliqqа qаrаgаndа bаlаndrоq hаrоrаtdа vа kаmrоq vаqtdа pishаdi. Chips • Chips qаrsildоq bo’lib pishishi uchun quyidаgi mаslаhаtgа аmаl qiling: kаrtоshkаni qаlinligi tахminаn 0,5 mm dаn qilib pаrrаklаb to’g’rаng. Y angi kаrtоshkа i[...]