Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Water pump
AL-KO TDS 1001/3
88 pagine -
Water pump
AL-KO Jet 802
104 pagine -
Water pump
AL-KO Drain 6001
100 pagine -
Water pump
AL-KO Twin 10000
106 pagine -
Water pump
AL-KO Drain 12000 Comfort
122 pagine -
Water pump
AL-KO Drain 6004
121 pagine -
Water pump
AL-KO SUB 8004
100 pagine -
Water pump
AL-KO BVP 19000
113 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso AL-KO HWA 1304 F. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica AL-KO HWA 1304 F o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso AL-KO HWA 1304 F descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso AL-KO HWA 1304 F dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo AL-KO HWA 1304 F
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione AL-KO HWA 1304 F
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature AL-KO HWA 1304 F
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio AL-KO HWA 1304 F non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti AL-KO HWA 1304 F e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio AL-KO in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche AL-KO HWA 1304 F, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo AL-KO HWA 1304 F, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso AL-KO HWA 1304 F. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
HWA 1 30 4 F INF ORM ATIO N I M A NU A L S I SE RV I CE QUALITY F OR LIFE Garden + Hobby 47722 0_ a I 07/2013 GB F I SLO DK PL SK D NL E H HR S FIN CZ RUS UA P TR[...]
-
Pagina 2
1[...]
-
Pagina 3
2 HWA 1304 Art. Nr. 113 122 1300 W 230 V AC, 50 Hz X4 83 dB (A) 9 m 50 m/5,0 bar 5000 l/h 35 °C 1 1" 13 kg netto[...]
-
Pagina 4
Einleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Haus- wasserautomaten diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- bung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets verfügbar auf und geben Sie diese auch an Nachbenutzer weiter. Nachfolgend sind die in dieser Bedienungs- an[...]
-
Pagina 5
Verwendungszweck Original-Betriebsanleitung D 2 Bestimmungsgemäße Ve rwendung Der Hauswasserautomat ist für di e private Nut- zung in Haus und Garten bestimmt. Er darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Daten betrieben werden. Der Haus- wasserautomat ist ausschließlich für folgende Anwendungen geeignet: − Garten- und Gr[...]
-
Pagina 6
Achten Sie beim Montieren der Saug- und Druckschlauchleitungen, dass kein me- chanischer Druck oder Zug auf das Gerät ausgeübt wird. Wir empfehlen den Einbau von flexiblen Leitungen am Pumpenein- gang (8) und am Pumpenausg ang (11). Fragen Sie auch Ihren Fachhändler. Im täglichen Betrieb ( Automati kbetrieb ) müssen Sie durch geeignete Maßnah[...]
-
Pagina 7
Bei Erstinbetriebnahme schaltet die Pum- pe nach ca. 10 sec. automatisch ab. Danach muss die Taste "RESET“ (28) solange gedrückt werden, bis die Pumpe Wasser fördert. Wird die Taste "RESET" losgelassen, bevor die Pumpe Wasser fördert, schaltet die Pumpe aus Sicher- heitsgründen automatisch ab. Sollte der Ansaugvorgang länger a[...]
-
Pagina 8
Entsorgung • Vor Wiederinbetr iebnahme können Sie durch kurzes Einschalten prüf en, ob die Pumpe frei dreht. RL 2002/96 EG Ausged iente Ger äte ni cht über den Hausmüll entsor gen! Verpackung, Gerät und Zubehö r sind aus recyclingfähigen Materia- lien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. • Filter und Rückschlagventil einbauen und[...]
-
Pagina 9
Störung Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Störung LED-Anzeigen Ursache Beseitigung Die Pumpe läuft nicht LED "P ower" leuchtet nicht LED "On" Leuchtet nicht Keine Netzspannung vorhan- den Fehler in der Elektronik Stromversorgung prüfen, ggf. von Elektrofachkraft prüfen lassen Kundendienst b[...]
-
Pagina 10
Introduction Please read the operating instructions carefully before you use the domestic water system to prevent accidents and ensure the trouble-free operation of the system. Make sure you keep the instructions at hand for quick reference. If you resell your pump or give i t to another user, please include these instructions in the sale or the gi[...]
-
Pagina 11
Use Translation of original user instructions GB 2 Designated use The domestic water system is designed for home use in your house or garden. Please observe the technical data given in the instructions before putting the system into operation. Your domestic water system has been designed for use in the following applications: − irrigation and wat[...]
-
Pagina 12
When attaching the suction and pressure hoses, make sure that they do not exert a tension on the device. We recommend the use of flexible hoses at the pump inlet (8) and outlet (11). If you have any questions, ask your retailer. When operating the system ( automati c operation ), take appropriate measures to ensure that damage due to flooding can- [...]
-
Pagina 13
During the first operation the pump auto- matically switches off after approx. 10 sec. Afterwards the button "RESET“(28) must be pressed so long until the pump delivers water. If the button "RESET" is released before the pump delivers water, the pump switches off automatically due to safety reasons. Should the suction process last [...]
-
Pagina 14
Your domestic water system is susceptible to low temperatures. Make sure to empty the device of residual liquid (hoses, pump and reservoir) and store it so that it is protected from frost. • If the pump runs trouble-free, put it into operation as described in the instructions. Removing and mounting of non -return valve, cleaning (HW A 1300 F) •[...]
-
Pagina 15
Malfunctions Before you attempt to remedy any malfunction of your domestic water system, pull the plug! Malfunction LED Displays Cause Remedy Pump does not run LED "Power" not lighted LED "On" not lighted Mains voltage not avail- able Fault in the electronics Check power supply, if neces- sary consult electrician Inform customer[...]
-
Pagina 16
Introduction Avant la mise en route de la station de pompage, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et d’assurer un fonctionnement parfait de l’appareil. Le mode d’emploi doit toujours se trouver à votre portée et il doit être transmis à tout usager qui aura acheté la station de pompa ge[...]
-
Pagina 17
Utilisation Traducción del manual de instrucciones original F 2 Applic ations prévues La station de pompage est destinée à une utilisa- tion domestique à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéristiques techniques. La station de pom- page e[...]
-
Pagina 18
S’assurer que les fiches de raccordement électriques se situent dans une zone protégée de tout risque d’inondation. Dans le montage des tuyaux d’ aspiration et de refoulement, veiller à ce qu’il n’y ait aucune pression ni traction mécanique sur l’appareil. Nous conseillons de monter les tuyaux flexibles sur le canal d’aspiration [...]
-
Pagina 19
Lors de la première mise en service de la pompe, la pompe s’arrête automatique- ment après env. 10 secondes de fonction- nement. Il est alors nécessaire d’appuyer sur le bouton "RESET" (28) jusqu’à ce que la pompe commence à débiter de l’eau. Si le bouton "RESET" est relâché avant que le débit d’eau ne repren[...]
-
Pagina 20
Rebut Elimination des obstructions (HW A 1001 INOX) Si votre pompe est bloquée et qu’elle n’aspire pas bien ou qu’elle ne débite pas d’eau, éliminer les obstructions de la pompe comme suit : RL 2002/96 EG Les appareils usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers! Les emballages, l’appareil et ses accessoires s[...]
-
Pagina 21
Anomalies Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant tout e opération, enlever la fiche de la prise de courant. Problème Indicateurs diodes Cause Solution Non fonction - nement de la pompe Diode "Pow er" non allumée Diode "On" non allumé L’appare il n’est pas sous ten- sion Défaut du circuit électron ique Contrô[...]
-
Pagina 22
Introduzione Prima della messa in funzione della pompa ad intervento automatico, leggere attentamente il presente libretto di istruzi oni al fine di prevenire incidenti ed assicurare un perfetto funzionamen- to. Le istruzioni devono essere tenute a portata di mano e devono essere cedute all'utente succes- sivo in caso di vendita o cedimento de[...]
-
Pagina 23
Utilizzo Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali I 2 Applica zioni corrette La pompa ad intervento automatico è destinata all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego, conformemente alle caratteristiche tecniche. La pompa ad intervento automatico è idonea es[...]
-
Pagina 24
Assicurarsi che i c onnettori di collegamen- to siano posizionati in una zona al sicuro da inondazioni. Nel montaggio dei tubi di aspirazione e di mandata fare attenzione che non venga esercitata alcuna pressione o trazione meccanica all’apparecch io. Consigliamo il montaggio di tubi flessibili alla bocca di aspirazione (1) e alla bocca di mandat[...]
-
Pagina 25
Durante il primo avviamento, la pompa si spegne automaticamente dopo ca. 10 sec. Dopodiché bisogna tenere premuto il tasto "RESET" (28) fino a che la pompa non inizi a convogliare acqua. Qualora si lasci il tasto "RESET" prima che la pompa inizi a convogliare l'acqua, la pompa si spegne- rà automaticamente per motivi di s[...]
-
Pagina 26
Protezione antigelo Montare, smontare e pu lire la valvola antiritorno (HWA 1300 F) In caso di gelo la pompa ad intervento automati- co deve essere svuotata completamente (tubi, pompa e Hydrocontrol). • Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del filtro"). • Svitare la valvola ant iritorno (21) e pulirla sotto l'acqua corrent[...]
-
Pagina 27
Inconvenienti Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente. Inconveniente Spia LED Causa Rimozione La pompa non funziona Il LED "Power" non si illumina Il LED "On" non si illumina Non c'è tensione elettrica Guasto nell'elettronica Eventualmente far ver[...]
-
Pagina 28
Introducción Antes de poner en funcionamiento la bomba de agua automática, leer c on atención el presente manual de instrucciones a efectos de prevenir accidentes y asegurar un perfecto funcionamiento. Las instrucciones tienen que permanecer al alcance de la mano y tienen que ser en tregadas al nuevo propietario en el caso de venta o cesión de [...]
-
Pagina 29
Empleo Traducción del manual de instrucciones original E 2 Aplicaciones prev istas La bomba de agua automática ha sido destinada para el uso privado en casas y jardines. Tiene que ser usada solamente dentro de los márgenes de empleo conforme a las características técnicas. La bomba de agua automática es exclusivamente idónea para las siguien[...]
-
Pagina 30
• Controlar que la bomba automática de agua esté protegida de lluvia y chorros de agua directos. Asegúrese de que las conexiones eléctricas se encuentren en lugares protegidos de inundaciones Al montar los tubos de aspiración y de presión, controlar que no exista ninguna presión o tracción mecánica en el aparato. Aconsejamos el montaj e [...]
-
Pagina 31
Para la primera puesta en funcionamiento, la bomba se para automáticamente después de aprox. 10 segundos. Después, se debe presionar el botón “RESET” (28 ) hasta que la bomba comienza a extraer agua. Si se deja de presionar el botón “RESET” antes de que la bomba extraiga agua, la bomba se desconectará automáticamente por razones de s[...]
-
Pagina 32
Disposición • Volver a encender el aparato como se indica. RL 2002/96 EG ¡No elimine las máquinas fuer a de uso con los residu os domésticos ! Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse adecuadamente. Montar y desmonta r la válvula de retención, limpieza (HWA 1300 F) • Desmo[...]
-
Pagina 33
Anomalías Antes de cualquier operación, para eliminar eventuales anomalías, quitar el enchufe de la red. Problema Aviso LED Causa Solución La bomba no funciona LED “Power” no se enciende LED “On” no se enciende Falta tensión en la red Fallo en la electrónica Comprobar la electricidad o permitir que un electricista la compruebe Avisar [...]
-
Pagina 34
Inleiding Lees voor inbedrijfname van huiswaterautomaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing door om ongelukken te voorkomen en een goede werking te kunnen garanderen. De gebruiksaanwijzing moet onder handbereik worden gehouden en in geval van verkoop of verandering van eigenaar samen met de pomp worden afgeleverd. In de gebruiksaanwijzing word[...]
-
Pagina 35
Gebruik Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding NL 2 Toepassingen w aar de pomp voor bestemd is De huiswaterautomaat is bestemd voor particulier gebruik in huis en tuin en mag uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen die in overeenstemming zijn met de technische eigenschappen. De huiswaterautomaat is uitsluitend geschikt voor de volg[...]
-
Pagina 36
waterstralen. Zorg ervoor dat de elektrische stekkerverbindingen zodanig zijn geplaatst dat ze veilig zijn in geval van overstroming. Tijdens het monteren van de in- en uitgaande leidingen moet men zorgen dat er geen mechanische trek- of drukkrachten op het toestel worden overgebracht. We raden het gebruik van flexibele leidingen op de in- en uitla[...]
-
Pagina 37
Bij de eerste inbedrijfname schakelt de pomp na ca. 10 sec. autom atisch uit. Daarna moet "RESET"-knop (28) zolang worden ingedrukt, tot de pomp wate r pompt. Als de "RESET"-knop wordt losge- laten, voordat de pomp water pompt, schakelt de pomp om veiligheidsredenen uit. Als de aanzuigprocudure langer duurt dan 2 min. moet u de [...]
-
Pagina 38
Monteren, demonteren en reinigen van de terugslagklep (HWA 1300 F) Beveiliging tegen v orst In geval van vorst moet de huiswaterautomaat volledig worden geleegd (leidingen, pomp en hydrocontrol). • Filter demonteren (zie paragraaf "Filter reinigen"). • Terugslagventiel (21) eraf schroeven en reinigen met stromend water. • Laat de in[...]
-
Pagina 39
Storingen Voor alle werkzaamheden om storingen te verhelpen moet de netstekker uit het stopcontact worden getrokken. Storing LED-weerga ve Oorzaak Oplossing Pomp draait niet LED "P ower" brandt niet Geen voedingsspanning aanwezig Voeding controleren en eventueel laten controleren door een technicus. LED "On" brandt niet Fout in [...]
-
Pagina 40
Indledning For en korrekt og problemfri drift er det yderst vigtigt at læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og at følge anvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen indenfor rækkevidde og videregiv denne til eventuelle andre brugere. I betjeningsvejledningen er anvendt symboler, hvis betydningen er forklaret her: ADVARSEL Stå[...]
-
Pagina 41
Anvendelsesformål Oversættelse af orig inal brugsanvisning DK 2 Hensigtsmæssig anvendelse Pumpeautomaten er beregnet til privat anvendelse i hus og have. Den må kun anvendes indenfor de rammer som opfylder de tekniske data. Pumpeautomaten er udelukkende egnet til følgende formål: − vanding af have og grund − vandforsyning i huset − tryk[...]
-
Pagina 42
Udsæt ikke apparatet for mekanisk tryk eller ryk når suge- og trykslangerne monteres. Sugeslangen og trykslangen skal anbringes således, at de ikke udøver et mekanisk tryk på pumpen og trykbeholderen. Vi anbefaler, at der monteres et stykke flexslange ved såvel sugeslangen (1) som trykslangen (2). Hvis de har spørgsmål hertil, kontakt forha[...]
-
Pagina 43
automatisk efter ca. 15 sek. Pumpeautomaten er nu klar til brug. Slukke pumpen Oversættelse af orig inal brugsanvisning DK 4 • Træk netstikket ud af stikkontakten. Betjening af enheden Tag enheden i brug som beskrevet under Ibrugtagning (første ibrugtagning af enheden). Pumpeautomaten er elektronisk reguleret og arbejder fuldautomatisk efter f[...]
-
Pagina 44
Frostsikring Bortskaffelse Ved risiko for frost, skal pumpeautomaten tømmes fuldstændigt (slanger, pumpe og hydro- control). RL 2002/96 EG Udtjente maskiner må ikke bortskaffes sammen me d normalt husholdnin gsaffald! Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstilles af genbrugelige materialer og skal bortskaffes tilsvarende. • Tøm suge- og [...]
-
Pagina 45
Driftsforstyrrelser, fejlsøgning og afh jælpning Før alle fejlsøgninger påbegyndes, skal netstikket altid være trukket ud. Problem LED-visninger Årsag Afhjælpning Pumpen arbejder ikke LED'en "Power" lyser ikke LED'en "On" lyser ikke Der er ingen netspænding Fejl i elektronikken Kontrollér strømforsyningen, o[...]
-
Pagina 46
Inledning Läs denna bruksanvisning noggrant innan pumpautomaten tas i bruk. Det är en förutsätt- ning för säkert arbete och ett användande utan störningar. Bevara alltid bruksanvisningen så att den är lätt att ta fram och använda och ge den vidare till den som använder pumpen efter dig. Nedan förklaras de symboler som används i bruks[...]
-
Pagina 47
Avsedd användning Oversættelse af orig inal brugsanvisning S 2 Av sedd användning Pumpautomaten är endast avsedd för privat användning i hus och trädgård. Den får end ast användas inom de gränser som kan utläsas ur Tekniska data. Automaten är uteslutande lämplig för följande användning: − bevattning av trädgård och tomt. − Va[...]
-
Pagina 48
Uteslut vid den dagliga driften ( Automatdrif t ) genom lämpliga åtgärder att pumpstörningar förorsakar översvämning. Detta görs lämpligen genom installation av en alarmanläggning eller en reservpump. S 3 Oversættelse af original brugsanvisning Montera suglednin gen Välj sugledningens längd så att pumpen inte kan köra torrt. Sugslang[...]
-
Pagina 49
Avlägsna ev . stopp (HWA 1001 INOX) • Kontrollera apparatens sugsida och vattenni- vån. Avlägsna ev. stopp i pumpautomaten som följer: • Starta pumpen genom att trycka på knappen "RESET“ (28). • Avlägsna sugslangen vid pumpingången (8). • Anslut tryckslangen till vattenledningen och låt vatten spola genom pumpchassit tills st[...]
-
Pagina 50
Störning Dra ur nätkabeln innan du åtgärdar en störning. Störning LED-indikeringa r Orsak Åtgärd Pumpen går inte LED " Power " ly ser inte LED "On" lyser inte Nätspänning saknas Elektroniskt fel Låt elektriker kontrollera nätanslutningen Kontakta kundtjänst LED " Power " ly ser, LED "On" lyser i[...]
-
Pagina 51
Johdanto Lue käyttöohje huolellisesti ennen vesiautomaatin käyttöönottoa. Näin varmistat laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se aina myös muille koneen käyttäjille. Tässä käyttöohjeessa käytettävien symbolien selitykset: VA RO Ilmoittaa työ- tai käyttötavasta, [...]
-
Pagina 52
Käyttötar koitus FIN 2 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Määräystenmu kainen käyttö Vesiautomaatti on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa teknisten määräysten mukaisesti. Vesiautomaatti soveltuu ainoastaan seuraaviin käyttötarkoituksi[...]
-
Pagina 53
Varmista imu- ja paineletkuja asentaessasi, ettei laitteeseen kohdistu mekaanista painetta tai vetoa. Suosittelemme joustavien letkujen käyttöä pumpun sisääntulossa (1) ja pumpun ulostulossa (3). Kysy lisää myyjäliikkeestä. Päivittäisessä käytössä ( Automaattikäyttö ) tulee varmistaa asianmukaisin toimenpitein, etteivät häiriöid[...]
-
Pagina 54
Suodattimen puhdistus (vain HWA 1300 F) Pumpun kytkemine n pois päältä • Irrota pistoke pistorasiasta. • Ruuvaa auki tyhjennysaukon sulkuruuvi (7). Tyhjennä suodatintila ja sulje tyhjennysaukko uudelleen. Laitteen käyttö Ota laite ohjeiden mukaisesti käyttöön (laitteen käyttöönotto). • Ruuvaa suodattimen kansi (9) irti suodatinava[...]
-
Pagina 55
Jätehuolto RL 2002/96 EG Älä hävitä käytöstä p oistettuja laitteita talousj ätteen mukana ! Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö LED-näyttö Syy Korjaus [...]
-
Pagina 56
Úvod Než uvedete domácí automat na vodu do provozu, p ř e č t ě te si pozorn ě tento návod k používání, aby jste zabránili nehodám a zajistili perfektní provoz č erpadla. Návod k používání musí být vždy po ruce a v p ř ípad ě prodeje nebo p ř enechání novému majiteli musí být p ř edán spolu s č erpadlem. V návo[...]
-
Pagina 57
− zvýšení tlaku p ř i zásobování vody v domácnosti. Dejte pozor na místní normy stanovené pro zásobování. Pora'te se s instalatérem. Překlad originálního návodu k použití CZ 2 Č erpadlo je vhodné pouze k pumpování t ě chto kapalin: − č istá voda − dešt‘ová voda Zakázané používání Domácí automat na [...]
-
Pagina 58
Montáž sacího potrubí CZ 3 Překlad originálního návodu k použití Ur č it délku sacího potrubí tak, aby č erpadlo nefungovalo nasucho. Nasávací potrubí musí být umíst ě no nejmén ě 30 cm pod hladinou vody. Namontovat zp ě tný ventil na nasávací potrubí, aby se zabránilo odtoku vody. • Namontovat sací potrubí. Dob ř[...]
-
Pagina 59
• Zapn ě te č erpadlo stisknutím tla č ítka „RESET“ (28). • Nasa ď te znovu filtr, p ř išroubujte kryt filtru a pevn ě dotáhn ě te klí č em k filtr ů m. • Pokud není hn ána žádná voda po vícero neúsp ě šných pokusech, zkontrolujte t ě snost šroubových spoj ů a č erpadlo znovu napl ň te. Odstran ě ní ucpán?[...]
-
Pagina 60
Poruchy P ř ed jakýmkoliv zákrokem k odstran ě ní eventuálních závad, vytáhn ě te zástr č ku z elektrické zásuvky. Porucha LED diody P ř í č ina Odstran ě ní Č erpadlo neb ě ží LED dioda "Power" nesvítí LED dioda "On" nesvítí V síti není nap ě tí Porucha elektroniky Zkontrolujte napájení elektric[...]
-
Pagina 61
Úvod Než uvediete domácu vodáre ň do prevádzky, pre č ítajte si pozorne tento návod na použitie. To je predpokladom pre bezpe č nú prácu a bezporuchovú manipuláciu. Návod na použitie musí by ť vždy poruke a odovzdajte ho aj ď alšiemu užívate ľ ovi. Ď alej sú vysvetlené symboly používané v tomto návode na obsluhu: NEB[...]
-
Pagina 62
Používanie odporujúc e ur č eniu Prístroj nesmie by ť používaný na nepretržitú prevádzku. Prístroj nie je vhodný na č erpanie: − slanej vody; − potravín; − kalu obsahujúceho textilný alebo papierový zvyškový materiál; − agresívnych médií, chemikálií; − leptavých, hor ľ avých, výbušných alebo prchavých kva[...]
-
Pagina 63
Montáž nasávac ieho potrubia Preklad originálneho návodu na použitie SK 3 Zvo ľ te d ĺ žku nasávacieho potrubia tak, aby č erpadlo nebežalo nasucho. Nasáva- cia hadica sa musí nachádza ť vždy 30 cm pod hladinou vody. Na nasávacie potrubi e namontujte spätný ventil, aby sa zabránilo odtoku dopravo- vanej vody z prístroja. • N[...]
-
Pagina 64
Nové ru č né spustenie Tesnenie (23) musí by ť vložené správne na miesto tesnenia na hlave č erpadla (pozri detail na obr. D). V prípade potreb y trocha namažte mazivom bez obsahu kyselín. • Po poruchách alebo ke ď sa pri prvom uvedení do prevádzky ne č erpá voda, treba č erpadlo spusti ť ru č ne. • Skontrolujte nasávaciu [...]
-
Pagina 65
Poruchy Pred akýmko ľ vek zákrokom na odstránenie eventuálnych porúch vytiahnite zástr č ku z elektrickej zásuvky. Porucha Indikácia LED Prí č ina Ods tránenie Č erpadlo nefunguje Nesvieti kontrolka „Po- wer“ Nie je sie ť ové napätie Skontrolujte napájanie prúdom, v prípade potre- by nechajte skontrolova ť elektrikárom Nes[...]
-
Pagina 66
Bevezetés A házi vízellátó rendszer m ű ködésbe hozatala el ő tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, balesetek megel ő zése és a tökéletes m ű ködés biztosítása érdekében. A használati utasítást tartsa keze ügyében és a szivattyú eladása vagy átruházása esetén a következ ő fogyasztónak azt át kell [...]
-
Pagina 67
Alkalmazás Az eredeti használati utasítás fordítása H 2 Alkalmazási területek: A házi vízellátó rendszer lakásban és kertben való magán felhasználásra van rendeltetve. Kizárólag a m ű szaki adatoknak megfelel ő en az alkalmazási határok keretei közt használja. A házi vízellátó rendszer kizárólag a következ ő felhas[...]
-
Pagina 68
Az elektromos csatlakozásokat mindenképpen olyan helyre kell szerelni, ahol nem kerülhetnek víz alá. A szívó- és nyomóvezetékek, felszerelésénél ügyeljen arra, hogy a készülék semmiféle nyomásnak illetve gépi vontatásnak ne legyen kitéve. Hajlékony csövek felszerelését ajánljuk a szívócsonkra (1) és a nyomócsonkra (3)[...]
-
Pagina 69
Az els ő üzem behelyezésnél a szivattyú kb. 10 mp után automatikusan lekapcsol. Ezután a „RESET“ (28) gombot mindaddig nyomva kell tartani, amíg a szivattyú vizet nem szállít. Ha a „RESET“ gombot azel ő tt elengedik, hogy a szivattyú felvenné a vizet, a szivattyú biztonsági okokból automatikusan lekapcsol. Ha a felszívási[...]
-
Pagina 70
Fagyellenes védelem A visszacsapó szelep ki- és beszerelése, tisztítása (HWA 1300 F) Fagy esetén a házi vízellátó rendszert teljesen ki kell üríteni (csövek, szivattyú és Hydrocontrol). • Szerelje ki a sz ű r ő t (lásd "A sz ű r ő tisztítása" fejezet). • Ürítse ki a szívó- és nyomóvezetékeket. • Csavarj[...]
-
Pagina 71
Rendellenességek Estleges rendellenességek megsz üntetésére irányuló bármilyen beavatkozás elvégzése el ő tt húzza ki a szivattyú dugaszolóját a konnektorból. Hiba LED-ek állapota Ok Elhárítás A szivattyú nem jár A "Power" LED nem ég Az "On" LED nem ég Nincs hálózati feszültség Elektronikai rendszerh[...]
-
Pagina 72
Wst ę p W celu unikni ę cia wypadków przy prac y oraz zapewnienia optymalnego dzia ł ania urz ą dzenia, przed przyst ą pieniem do uruchomienia domowego automatu wodnego nale ż y uwa ż ni e przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę u ż ytkowania. Instrukcja u ż ytkowania urz ą dzenia powinna by ć przechowywana w miejscu ł atwo dost ę pnym [...]
-
Pagina 73
U ż yt kow an ie Tłumaczenie oryginal nej instrukcji obsług PL 2 Przewidziane zastoso wanie Domowy automat wodny przeznaczony jest tylko do u ż ytku indywidualnego w domu i ogrodzie. Mo ż e by ć u ż ytkowan y jedynie w przewidzianym zakresie jego zastosowania, zgodnie z charakterystyk ą techniczn ą . Domowy automat wodny jest przeznaczony [...]
-
Pagina 74
Podczas monta ż u rury ssawnej i t ł ocznej nale ż y uw a ż a ć , aby nie powodowa ć ż adnego nacisku lub mechanicznego rozci ą gania. Zalecane jest zamontowanie przewodów gi ę tkich na otworach (1) i (3 ). Zwróci ć si ę do wyspecjalizowanego punktu sprzeda ż y. Podczas rutynowego u ż ytkowania (dzia ł anie automatyczne) nale ż y z[...]
-
Pagina 75
Przy pierwszym uruchomieniu po oko ł o 10 sekundach pompa wy łą cza si ę automatycznie. Nast ę pnie przycisk „RESET” (28) nale ż y wcis n ąć tak d ł ugo, a ż pompa zacznie dostarcza ć wod ę . Je ż eli przycisk „RESET” zostanie puszczony , zanim pompa zacznie dostarcza ć wod ę , pompa ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa wy łą [...]
-
Pagina 76
Monta ż i demonta ż oraz czyszczenie zaworu zwrotnego (HWA 130 0 F) Usuwanie odpadó w RL 2002/96 EG Nie usuwa ć zu ż yt ych urz ą dze ń z odpadami domow ymi! Opakowanie, urz ą dzenie i wyposa ż enie wykonano z materia ł ów nadaj ą cych si ę do recyklingu, nale ż y je zutylizow a ć w odpowiedni sposób. • Zdemontowa ć filtr (patrz [...]
-
Pagina 77
Usterki Przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek czynno ś ci dla wyeliminowania ewentualnych problemów technicznych wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazda pr ą du. Usterka Wskazania di od Prz yczyna Usuni ę cie usterki Pompa nie dzia ł a Dioda "Power" nie ś wiec i si ę Dioda "On" nie ś wiec i si ę Brak napi ę cia sieciowego B [...]
-
Pagina 78
Введение Во избежа ние нес частных случаев и дл я обеспечения правильного режима работы автоматической насосной станции для домашнего водоснабжения пер ед её запуском следует вниматель но ?[...]
-
Pagina 79
Назначение Переклад оригінального посібника з експлуатації RUS 2 Предусмо тренные сфе ры применения : Автоматическая насосная установка водоснабжени я предназначена для частного пользо вани[...]
-
Pagina 80
Термозащит а Установка ос наще на термиче ским выключ ателем , который от ключает нас ос в случае пе регрева ( см . Неисправност и ). Монтаж , пу ск в эксплуатацию RUS 3 Переклад оригінального посіб[...]
-
Pagina 81
Монтаж напорного шла нг а • Присоединить напорны й шланг . Следить за тем , чтобы он был плотно присоединён , не повредив при этом резьбы . Переклад оригінального посібника з експлуатації RUS 4 Н?[...]
-
Pagina 82
Снятие , монтаж и чистка обрат ного клапана ( модель HWA 1300 F) сети и принять меры по предотвращению самовключения насоса . • Снять фильтр ( см . раздел " Чистка фильтра "). Чистка ус тано вки • [...]
-
Pagina 83
Неисправност и Перед проведением любых работ по устранению неисправностей необходимо отключить ус танов ку от электросети . Дефект Индикаторы LED Причина Устранение Насос не работает Индика?[...]
-
Pagina 84
UA 1 Переклад оригінального посібника з експлуатації Вступ Уважно прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з автоматичними насосними станціями . Це заб езпечить його безп[...]
-
Pagina 85
Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 2 UA Призначення Використання за призначенням Автоматична домашня насосна станція призначена для приватного використання в будинку та саду[...]
-
Pagina 86
UA 3 Переклад оригінального посібника з експлуатації Впевніться в тому , що електричні штекерні з ’ єднання розміщені в області , безпечній від затоплень . Під час монт ажу всмоктувальних та на[...]
-
Pagina 87
Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 4 UA При першому введенні в експл уатацію насос автоматично вимикається приблизно через 10 сек . Після того потрібно натискати на кнопку "RESE[...]
-
Pagina 88
UA 5 Переклад оригінального посібника з експлуатації • Витягніть філ ьтр та зворотний клапан і знову пригвинтіть кришку фільтра ( тільки при HWA 1300 F). • Приєднайте напірний шланг до водопроводу[...]
-
Pagina 89
Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 6 UA Неполадка Неполадка Діодні індика тори Причина Усунення Насос не працює Діод "Power" не горить Діод "On" Не гори ть Мережна напру г?[...]
-
Pagina 90
Uvod Pred zagonom hišnega avtomata za vodo pazljivo preberite navodila za uporabo. To je pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter brezhibno delovanje naprave. Navodila za uporabo naj bodo vedno pri roki. Pri morebitni prodaji naprave novemu lastniku izro č ite tudi pri č ujo č a navodila za uporabo. Simboli, ki ozna č ujejo posamezne de[...]
-
Pagina 91
Prepovedana uporaba Č rpalka ne sme trajno obratovati. Ni primerna za č rpanje: − slane vode, − živil, − umazane vode z vlakni tekstila ali koš č ki papirja, − agresivnih sredstev oz. kemikalij, − jedkih, vnetljivih, eksplozivnih sredstev ali teko č in, ki se uplinjajo, − teko č in s temperaturo nad 35°C, − vode, ki vsebuje pe[...]
-
Pagina 92
Montaža sesalne ce vi SLO 3 Prevod izvirnika navodila za uporabo Dolžino sesalne cevi izberite tako, da ne bo moglo priti do suhega teka č rpalke. Ustje sesalne cevi se mora vedno nahajati vsaj 30 cm pod gladino vode. Na sesalno cev priklju č ite protipovratni ventil, da voda iz č rpalke ne bo mogla odtekati nazaj. • Na č rpalko pritrdite s[...]
-
Pagina 93
• Č e po ve č kratnih neuspešnih poskusih ne pride do č rpanja vode, preverite povezave z vijaki glede tesnjenja in ponovno napolnite č rpalko. • Vstavite filter, privijte pokrov filtra ter ga s klju č em mo č no privijte. Odmašitev (HWA 1001 Inox) • Pri WHA 1300 F preverite prav ilni sedež pokrova prozornega okenca (9) filtra. Č e [...]
-
Pagina 94
Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vti č iz elektri č nega omrežja. Motnja Prikazi LED di od Vzrok Ukrepanje Č rpalka ne deluje LED dioda "Power" ne sveti LED dioda "On" ne sveti Ni omrežne napetosti Napaka v elektroniki Preverite oskrbo z elektriko, po potrebi naj preveri elektri č ar Obvestite službo[...]
-
Pagina 95
Uvod Prije montiranja i puštanja u rad obvezno pro č itajte uputa za rad pumpe kako bi sprije č ili nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputa č uvajte tako da Vam u slu č aju potrebe odmah bude pri ruci. Ukoliko pumpu prodajete ili poklanjate svakako uz nju priložite i ova uputa. U uputa se koriste slijede ć i simboli: OPASNOST Simbol vam[...]
-
Pagina 96
Namjena pumpe HR 2 Prijevod originalnih uputa za uporabu Ku ć na pumpa za vodu služi za uporabu u vašoj ku ć i ili vrtu. Smije se ko ristiti samo u okviru zadanih tehni č kih parametara. Pumpa za vodu je predvi đ ena isklju č ivo za slijede ć u namjenu: − za navodnjavanje vrtova i posjeda − za opskrbu vodom u ku ć anstvu − za pove ć[...]
-
Pagina 97
Kod dnevnog rada pumpe ( automatski rad ) morate odgovaraju ć im mjerama sprije č iti, da prilikom smetnje do đ e do poplavljivanja prostorija. To se, primjerice, može osigurati instalacijom alarmnog ure đ aja ili rezervne pumpe. Prijevod originalnih uputa za uporabu HR 3 Montaža usisnog cr ijeva Odaberite takvu dužinu usisnog crijeva kojom [...]
-
Pagina 98
• Provjerite usisnu stranu ure đ aja i razinu vode. • Ugradite filtar, pri č vrstite poklopac filtra i zategnite ga pomo ć u klju č a za filtar. • Pokrenite pumpu pritiskom na tipku "RESET“ (28). Otklanjanje za č epljenja (HW A 1001 INOX) • Ako niti nakon više neuspješnih pokušaja ure đ aj ne pumpa vodu, provjerite č vrsto [...]
-
Pagina 99
Smetnje Prije nego što po č nete otklanjati bilo kakve nepravilnos ti u radu pumpe, obavezno izvadite utika č iz uti č nice da biste sprije č ili ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Smetnja LED-pokaziva č Uzroci Otklanjanje Pumpa ne radi Žaruljica "Power " nije upaljena Žaruljica "On" nije upaljena Nema napona Problem [...]
-
Pagina 100
TR 1 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Giri ş Ev suyu otomat ı n ı i ş letime almadan önce bu kullanma k ı lavuzunu dikkatli ş ekilde okuyun. Bu, emniyetli çal ı ş ma ve ar ı zas ı z kullan ı m için ön ş artt ı r. Bu kullan ı m k ı lavuzunu daima okumaya haz ı r muhafaza edin ve sonraki kullan ı c ı ya da teslim ed[...]
-
Pagina 101
Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 2 TR Kullan ı m amac ı Talimatlara uygun kulla n ı m Ev suyu otomat ı evde ve baheçedeki özel kullan ı m için tasarlanm ı ş t ı r. Bask ı ş alteri sadece belirli s ı n ı rlar dahilinde teknik verilere uygun olarak çal ı ş t ı r ı labilir. Ev suy u otomat ı sadece a ş a ğ ı daki[...]
-
Pagina 102
TR 3 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Emme ve bas ı nç hortum ba ğ lant ı lar ı n ı n monte edilmesi esnas ı nda, cihaz ı n mekanik bas ı nçlara veya çeki ş ler e maruz kalmamas ı na dikkat edin. Pompa giri ş ine (8) ve pompa ç ı k ı ş ı na (11) esnek borular monte etmenizi öneriyoruz. Konuyla ilgili sorulan ı z ı[...]
-
Pagina 103
Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 4 TR İ lk i ş letime al ı nd ı ğ ı nda yakl. 10 sn. sonra pompa otomatik olarak devreden ç ı kar. Ard ı ndan "RESET" (28) tu ş una, pompa su besleyene kadar bast ı r ı lmal ı d ı r. "RESET" tu ş u, pompa su beslemeden önce b ı rak ı l ı rsa pompa emniyet nedenler[...]
-
Pagina 104
TR 5 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Geri tepme valf ı n ı n sökülmesi ve tak ı lmas ı , temizlenmesi (HWA 1300 F) • Filtrenin sökülmesi (bkz. bölüm "Filtrenin temizlenmesi"). • Geri tepme valf ı n ı (21 ) çözün ve akan su alt ı nda y ı kay ı n. • Contay ı (22) ihtiyaç halinde yenileyin. • Geri te[...]
-
Pagina 105
Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 6 TR Ar ı za Ar ı za LED göstergeleri Olas ı nede ni Sorun giderme Pompa çal ı ş m ı yor LED "Power" yanm ı yor LED "On" Yanm ı yor Ş ebeke g erilimi mevcut de ğ il Elektronikte hata Ak ı m be slemesini kontrol ed in, gerekirse elektrikçiy e kontrol ettirin Mü ş ter[...]
-
Pagina 106
Introdução Ler atentamente estas instruções de utilização antes de colocar em funcionamento a bomba de água doméstica. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Guardar sempre as in struções de utilização e entregá-las juntamente com o equipamento a um eventual outro utilizador. Em seguida, são expl[...]
-
Pagina 107
Perigo de ferimentos devido a água quente! Em caso de funcionamento mais prolongado (> 10 min.) contra o lado d a pressão fechado, a água da bomba pode atingir temperaturas extremamente elevadas. Este perigo pode ocorre devido: ao lado de pressão fechado à falta de água no tubo de aspiraç ão a uma instalação indevida a [...]
-
Pagina 108
Utilização P 3 Tradução do manual de instruções original Utilização adequada A bomba de água doméstico destina-se exclusivamente à utilização privada em casa e no jardim. Só pode ser accionado dentro dos limites de utilização definidos de acordo com as especificações técnicas. A bomba de água doméstica destina-se exclusivamente[...]
-
Pagina 109
Montagem do aparelho, colocação em funcionamento Montar o aparelho em local plano, seguro contra inundações, estável e horizontal. Garantir que a bomba de água doméstica está protegida da chuva e da acção de jactos de ar directos. Garantir que as fic has eléctricas se encontram ao protegidas contra inundações. Durante a montage[...]
-
Pagina 110
Atestar com água através da abertura de enchimento até o compartimento da bomba ficar totalmente cheio (5). Enroscar o bujão de enchimento (10). A bomba não pode ser atestada através do Hydracontrol, uma vez que se encontra montada uma válvula anti-retorno em direcção à bomba. Primeira colocação em funcionamento da bomba Abr[...]
-
Pagina 111
Protecção anti-congelante A junta (23) deverá estar devidamente colocada no respectivo suporte, na cabeça da bomba (ver pormenor na figura D). S e necessário lubrificar levemente a junta. Se existir risco de congelamento, esvaziar a bomba de água doméstica por completo (tubos, bomba e Hydrocontrol). Montar o filtro, enroscar a tampa do f[...]
-
Pagina 112
Avaria Antes de iniciar qualquer trabalho de resolução de avarias, desligar sempre a ficha d e rede. Av aria Indicações LED Causa Resolução A bomba não funciona LED "Power" não acende LED "On" não acende Sem tensão de rede Falha no sistema electrónico Verificar a alimentação eléctrica; se necessário, solicitar a u[...]
-
Pagina 113
D 2 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in V erkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht. Produkt Hauswasserwerk Seriennummer G3043045 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14[...]
-
Pagina 114
GB 3 477220_a HWA 1304 F EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards. Product Domestic water system Serial number G3043045 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89[...]
-
Pagina 115
F 4 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit. Produit Surpresseur Numéro de série G3043045 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . [...]
-
Pagina 116
I 5 477220_a HWA 1304 F Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto. Prodotto Autoclave Numero di serie G3043045 Costruttore AL-KO Gerät[...]
-
Pagina 117
E 6 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto. Producto Grupo de presión Número de serie G3043045 Fabricante AL-KO Geräte GmbH[...]
-
Pagina 118
NL 7 477220_a HWA 1304 F EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen. Product W aterreservoir Serienummer G3043045 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . [...]
-
Pagina 119
DK 8 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecikke standarder . Produkt Husvandværk Serienummer G3043045 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Beful[...]
-
Pagina 120
S 9 477220_a HWA 1304 F EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspecika standarderna. Produkt Pumpautomat Serienummer G3043045 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89[...]
-
Pagina 121
FIN 10 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus V akuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. T uote V esipumpu Sarjanumero G3043045 V almistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEU[...]
-
Pagina 122
CZ 11 477220_a HWA 1304 F Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specické pro tento produktt. Produkt Domácí vodárna, elektriká Sériové číslo G3043045 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhaus[...]
-
Pagina 123
SK 12 V yhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky , zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Domáca vodáréň Výrobné číslo G3043045 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 8935[...]
-
Pagina 124
H 13 477220_a HWA 1304 F EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. T ermék Házi vízellátó Gyártási szám G3043045 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhause[...]
-
Pagina 125
PL 14 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy , że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Hydrofor Numer seryjny G3043045 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Pełnomocnik [...]
-
Pagina 126
RUS 15 477220_a HWA 1304 F Декларация о соответ ствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, ста?[...]
-
Pagina 127
UA 16 Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також інши[...]
-
Pagina 128
SLO 17 477220_a HWA 1304 F Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Električna črpalka Serijska številka G3043045 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DE[...]
-
Pagina 129
HR 18 EZ izjava o sukladnosti Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specični za proizvod. Proizvod Kućna hidrocentrala Serijski broj G3043045 Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSC[...]
-
Pagina 130
TR 19 477220_a HWA 1304 F EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Bahçe pompası Seri numarası G3043045 Üretici AL-KO Geräte GmbH Iche[...]
-
Pagina 131
P 20 Declaração de conformidade CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas especícas do produto. Produto Máquina de água doméstica N.º de série G3043045 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 K[...]
-
Pagina 132
462870 462871 (4) 462885 462925 462796 462785 462781 462891 46015002 462354 462770 701712 (6) 462736 462795 462771 462819 462777 700127 (6) 700137 (6) 46015002 46277202 462860 (JET F 1000) 462869 (JET F 1300) 462890 462788 462855 462861 462850 46281 101 462782 462888 462799 462848 462858 462861 700137 (2) 700238 (2) 462855 700240 (2) 46280302 70345[...]
-
Pagina 133
[...]
-
Pagina 134
[...]
-
Pagina 135
[...]
-
Pagina 136
AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str . 14 l 89359 Koetz l Deutschland T elefon: (+49) 82 2 1/ 2 03 - 0 l T elefax: (+49) 82 2 1 / 20 3 - 1 38 l www .al-ko.com Count r y Compan y T ele phone Fax A AL - KO Kob er G es .m.b .H. (+ 4 3) 3 5 78 / 2 51 5 2 2 7 ( + 4 3 ) 3 5 7 8 / 2 5 15 3 8 AUS A L -KO I nt er na ti on al P T Y . L TD (+ 6[...]