Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Ascaso Arc manuale d’uso - BKManuals

Ascaso Arc manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Ascaso Arc. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Ascaso Arc o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Ascaso Arc descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Ascaso Arc dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Ascaso Arc
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Ascaso Arc
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Ascaso Arc
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Ascaso Arc non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Ascaso Arc e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Ascaso in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Ascaso Arc, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Ascaso Arc, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Ascaso Arc. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Dream Arc Elipse Basic Manual del usuario Users manual Mode demploi Bedienungsanleitung Instruçoes de uso Manuale per luso Gebruikershandleiding ESPRESSO COFFEE MACHINE Ascaso Factory SL Energía, 39-41 Poligono Famadas 08940 Cornellá Barcelona Spain T el. (34) 93 377 83 11 Fax. (34) 93 377 93 47 ascaso@ascaso.com www .ascaso.com ascaso fac[...]

  • Pagina 2

    ascaso for coffee lovers[...]

  • Pagina 3

    Introducción Gracias por haber adquirido un producto ascaso . Con él podrá obtener el mejor café espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina de café ha sido diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito informático como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, s[...]

  • Pagina 4

    DREAM ARC ELIPSE BASIC Voltaje (V) 230VAC~/50Hz - 120VAC~/60Hz Potencia (W) 1050 Presión bomba (atm) 16 P A (Bar) Peso (kg.) 8 (PF) / 7 (PM) 7,5 (FF) / 6,5 (MF) 10 (FF) / 9 (MF) 7 (FF) / 6 (MF) Dimensiones (l x h x p)* 245x345x280 220x320x280 245x373x283 210x310x290 Capacidad Depósito(l) 1,3 2 1,8 2 Portafiltro Latón ESP AÑOL 3 Indice 1. Caract[...]

  • Pagina 5

    Interruptor on/off Interruptor café Interruptor vapor Mando vapor/agua T ubo vapor/agua Piloto temperatura Portafiltro móvil (molido) Grupo de café Calientatazas. ( Atención superficie caliente) Portafiltro móvil (sólo monodosis-opción) Bandeja Piloto vapor (Sólo Dream) Piloto On/Off (Sólo Dream) T ermómetro café/vapor. (Sólo Dream) Pre[...]

  • Pagina 6

    El instalador deberá leer atentamente este manual antes de efectuar la puesta en marcha. El operador ha de ser una persona adulta y responsable. En caso de surgir cualquier tipo de anomalía contacte con su distribuidor . 1. Comprobar que la tensión eléctrica es la misma que aparece en la placa de la máquina. 2. Llenar el depósito con agua fre[...]

  • Pagina 7

    Atención : No saque o gire el portafiltro mientras está pasando el agua, ya que el aparato está en ese momento bajo presión. Importante: Consejos generales: 1. El portafiltro siempre debe ir colocado en la máquina para que se mantenga caliente. En posición cerrado. 2 .Colocar las tazas en el calienta tazas 9 . La temperatura (óptima 40ºC/10[...]

  • Pagina 8

    1 .Limpieza externa : Para limpier el exterior de la máquina use alcohol de 96º o productos especificos para aluminio pulido. Si ud. tiene una Dream de color puede utilizar un paño suave humedecido. Extraiga la bandeja periódicamente para limpiarla (dibujo 8). Si no se va a utilizar la máquina en largo tiempo, vacíe el depósito de agua. Inme[...]

  • Pagina 9

    ascaso ascaso 10. T abla de consulta rápida *Con el sistema pastilla o monodosis, los problemas de molienda, cantidad de café y prensado, no existen. Para cualquier anomalía, consulte a su Servicio Técnico. El café no está caliente. El café sale muy deprisa. El café no es cremoso. El café no sale o lo hace muy lentamente. Hay mucha agua en[...]

  • Pagina 10

    ascaso ENGLISH 15 Contents 1. T echnical specifications 2. Diagram 3. Safety . Start-up 4. Preparation of coffee 5. Preparation of cappuccino 6. Preparation of steam 7. Maintenance and cleaning 8. Guarantee 9. Declaration of EC conformity 10. Quick consultation table 1- . T echnical specifications *length x height x depth (mm) FF= Fixed filter . MF[...]

  • Pagina 11

    2- . Diagram On/off switch Coffee switch Steam switch Steam/water control Steam/water tube T emperature pilot light Mobile filter holder (ground/pod) Coffee group. ( Attention hot surface) Cup warmer . ( Attention hot surface) Mobile filter holder (only pod-option) T ray Steam pilot light (Only Dream) On/Off Pilot light (Only Dream) Thermometer (co[...]

  • Pagina 12

    3- . Safety Important Safeguards 1-. Read all instructions 2-. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3-. T o protect againts fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or (state specific part or parts in question) in water or other liquid. 4-. C l os e s upervision is necessary when any appliance is used by or [...]

  • Pagina 13

    Versatile (pod/ground) (versatile mobile system) Pod coffee: Points 1 and 2 as in the above section. Use the specific filter holder 10 or P od filter (option). (See picture 4) Points 5, 6, 7 and notes as in the above section. Ground coffee: For ground coffee, fill the coffee filter basket up to the rim (see picture 2B). T o tamp and fill the coffee[...]

  • Pagina 14

    For obtaining micro-foam, you should maintain the absorption hole in the same position Important We recommend running steam through the wand for a few seconds (5'') after each use to clean and prevent clogging. T o clean the absorption holes (A and B), you can use a toothpick or a paperclip. This will ensure the tube is free of blockages.[...]

  • Pagina 15

    ascaso ascaso 10. Quick consultation table *There are no grind, coffee amount or tamping problems with the pod or pod system. Call your technical service for any anomaly . The coffee is not hot. The coffee comes out very The coffee is not creamy . The coffee does not come out or it comes out very slowly . A lot of water is left in the filter basket[...]

  • Pagina 16

    FRANÇAIS 27 T able des matières 1. Caractéristiques techniques 2. Schéma 3. Sécurité. Mise en marche 4. Préparation du café 5. Préparation du cappuccino 6. Préparation eau chaude 7. Entretien et nettoyage 8. Garantie 9. Déclaration de conformité CE 10. T ableau de consultation rapide 1- . T echnical specificat[...]

  • Pagina 17

    2- . Schéma Interrupteur on/off Interrupteur café Interrupteur vapeur Commande vapeur/eau T uyau vapeur/eau Voyant température Porte-filtre amovible (moulu/monodose) Groupe de diffusion. A ttention surface chaude Chauffe-tasses. A ttention surface chaude Porte-filtre amovible (monodose uniquement - en option) Bac de récupération Voyant vapeur [...]

  • Pagina 18

    3- . Sécurité Importants Conseils de Sécurité 1-. Lissez attentivement ce manuel. 2-. Ne pas toucher de surfaces chaudes. 3-. N e mettez pas lappareil, le câble dalimentation ou des pièces dans leau, sous leau courante ou tout autre liquide. 4-. Lutilisation de votre appareil pour ou près des enfants , doit être faite sous su[...]

  • Pagina 19

    Le temps idéal dinfusion dun expresso est de 20/25 secondes. Versatile (monodose/moulu) (système multi-fonction - porte-filtre amovible) Café en monodose/moulu: Point 1 et 2, voir paragraphe précédent. Utilisez le porte-filtre spécial 10 . Introduisez le doseur le plus plat dans le porte-filtre ou utilisez le porte-filtre spécial (en o[...]

  • Pagina 20

    Si vous souhaitez du lait chaud (non émulsionné) l'orifice doit être entièrement recouvert. Pour obtenir une fine mousse, maintenir l'orifice d'absorption du lait toujours dans la même position. Si vous souhaitez faire du café ultérieurement, reportez-vous au paragraphe 2B. Important Il est recommandé dactionner la vapeur [...]

  • Pagina 21

    9. Déclaration de conformité CE ASCASO FACTORY SL déclare que le produit suivant  Machine à café expresso , est conforme aux exigences de la Directive du 14 juin 1989, concernant le rapprochement des législations des états membres relatives aux machines (89/392/CEE), au matériel électrique (73/23/CEE) et à la compatibilité électro[...]

  • Pagina 22

    DEUTSCH 39 Inhalt 1. T echnische Eigenschaften 2. Schema. Inbetriebnahme 3. Zubereitung von Kaffee 4. Zubereitung von Cappuccino 5. Dampfentnahme 6. Heißwasserentnahme 7. Wartung und Reinigung 8. Sicherheit 9. Garantie 10. EG-Konformitätserklärung 11. Fehlertabelle 1- . T echnische Eigenschaften *Länge x Höhe x Tiefe (mm) FS= Fester Siebträge[...]

  • Pagina 23

    2- . Schema. Inbetriebnahme Ein-/Aus-Schalter . Kaffeeschalter . Dampfschalter . Dampf- und Wasserregler . Dampf- bzw . Wasserdüse. T emperaturleuchtanzeige. Abnehmbarer Siebträger (Kaffeepulver/ Einzeldosis). Brühgruppe. T assenwärmplatte. Abnehmbarer Siebträger (nur Einzeldosis-optional). Abtropfschale Dampfanzeige (Dream) Ein/Aus Anzeige (D[...]

  • Pagina 24

    Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Espressomaschine und sind überzeugt, dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sein und viel Freude daran haben werden Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft Ihrer Espressomaschine zu garantieren und um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie. Lesen Sie[...]

  • Pagina 25

    7. Stellen Sie den Kaffeeschalter 2 auf aus, nachdem die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist. Die Zubereitung von Espresso nimmt etwa 20/25 Sekunden in Anspruch. Sollte der herauslaufende Kaffee nicht sehr heiß sein, betätigen Sie 10 Sekunden lang den Dampftaster 3. Dadurch erhöht sich die T emperatur in der Maschine. Hinweis : Der Siebträger [...]

  • Pagina 26

    7 .Während die Milch emulgiert, muss der Milchbehälter langsam nach unten bewegt werden. 8 .Drehen Sie den Wasser- bzw . Dampfhahn 4 zu und schalten Sie den Dampfknopf 3 aus. U m Ve rst opfungen des Milchschäumers zu vermeiden können die Absorptionsöffnungen (A und B) mit Büroklammern gereinigt werden.(siehe Abbildung 7) Fester Filterhalter 1[...]

  • Pagina 27

    Wasserbehälter geben Wasserbehälter in die Maschine einsetzen 6 .Gerät einschalten 7 .Kessel durch Betätigung des Kaffeeschalters mit der Entkalkungsflüssigkeit befüllen 8 .Gerät ausschalten 9 .Entkalkungsmittel nach Vorschrift einwirken lassen 1 0 .Bitte Wasserbehälter entnehmen 1 1 .Gerät einschalten 1 2.Kessel durch Betätigung des Kaff[...]

  • Pagina 28

    11- . Fehlertabelle Der Kaffee ist nicht warm. Der Kaffee fließt sehr schnell aus. Der Kaffee ist nicht cremig. Der Kaffee fließt nicht oder nur sehr langsam aus. Nach dem Brühen des Kaffees bleibt Wasser im Sieb zurück. Der Kaffee fließt über den Siebrand aus. Die Milch wird nicht cremig. Der Automat läuft zu laut. Die erforderliche Brühte[...]

  • Pagina 29

    PORTUGUÊS 53 Indice 1. Características técnicas 2. Esquema. Arranque 3. Preparação do café 4. Preparação do cappuccino 5. Preparação água quente 6. Manutenção e limpeza 7. Segurança 8. Garantia 9. Declaração de conformidade CE 10. T abela de consulta rápida 1. Características técnicas *largura x altura [...]

  • Pagina 30

    2. Esquema. Arranque Interruptor on/off Interruptor café Interruptor vapor Comando vapor/água T ubo vapor/água Luz piloto da temperatura Portafiltro móvel (moído/dose individual) Conjunto de café. Atenci superficie caliente Esquentador de chávenas. Atenci superficie caliente Portafiltro móvel (só dose individual - opção) Bandeja Luz pilo[...]

  • Pagina 31

    O instalador deverá ler atentamente este manual antes de proceder ao arranque. O instalador deve ser uma pessoa adulta e responsável. No caso de surgir qualquer tipo de anomalia, contacte o seu distribuidor . 1. Comprovar que a tensão eléctrica coincide com a que aparece na placa da máquina. 2. Encher o depósito com água fresca. (ver desenho[...]

  • Pagina 32

    Notas: 1. O portafiltro deve estar sempre colocado na máquina, para que se mantenha quente. Na posição de fechado. 2. Colocar as chávenas no esquentador de chávenas 9 . A temperatura (óptima 40ºC/105ºF) melhorará o nosso expresso. (ver desenho 6) 3. O café continua a cair dos bicos durante alguns momentos depois de se desligar o interrupt[...]

  • Pagina 33

    2-. Limpeza interna: a limpeza e o cuidado preventivo do sistema interno da sua máquina são vitais para obter um expresso de óptima qualidade. Para a limpeza interior do conjunto de distribuição, utilize o produto Ascaso Coffee Washer . Este produto também é útil para a descalcificação da máquina. Uma descalcificação regular da sua caf[...]

  • Pagina 34

    ascaso ascaso 10. T abela de consulta rápida *Com o sistema pastilha ou dose individual, os problemas de moenda, quantidade de café e prensagem não existem. Para cualquier anomalía, consulte a su Servicio Técnico. O café não está quente. O café sai muito depressa. O café não é cremoso. O café não sai ou sai muito lentamente. Há muita[...]

  • Pagina 35

    ITALIANO 65 Indice 1. Caratteristiche tecniche 2. Schema. Accensione 3. Preparazione del caffè 4. Preparazione del cappuccino 5. Preparazione di acqua calda 6. Manutenzione e pulizia 7. Sicurezza 8. Garanzia 9. Dichiarazione di conformità CE 10. T abella di consultazione rapida 1. Caratteristiche tecniche * larghezza x [...]

  • Pagina 36

    2. Schema Interruttore on/off Interruttore caffè Interruttore vapore Comando vapore/acqua T ubo vapore/acqua Spia temperatura Portafiltro mobile (macinato/monodose) Gruppo caffè. Atenzione superficie calda Scaldatazze. Atenzione superficie calda Portafiltro mobile (solo monodose-optional) Vassoio Spia vapore (Dream) Spia on/off (Dream) T ermometr[...]

  • Pagina 37

    Linstallatore dovrà leggere attentamente questo manuale prima di eseguire la messa in funzione. Loperatore deve essere una persona adulta e respons abile. In caso di anomalie, rivolgetevi al vostro rivenditore. 1. V erificare che la tensione elettrica sia la stessa indicata nella piastrina della macchina. 2. Riempire il serbatoio con acqu[...]

  • Pagina 38

    Attenzione : Non togliere né girare il portafiltro mentre sta passando lacqua, poiché in questo momento lapparecchio è sotto pressione. Note: 1. Lasciare sempre il portafiltro montato sulla macchina per mantenerlo caldo. In posizione chiusa. Mettere le tazze sullo scaldatazze 9 . 2 . La temperatura (ottimale: 40ºC/105ºF) migliorerà la q[...]

  • Pagina 39

    l Se si prevede di non adoperare la macchina per lungo tempo, svuotare il serbatoio dellacqua. l Immediatamente dopo luso, pulire il tubo del vapore con uno straccio umido. Per pulire linterno del tubo del vapore, lasciarvi circolare dellacqua. Per pulire il foro di assorbimento può essere utilizzato uno stuzzicadenti o una clip. In qu[...]

  • Pagina 40

    ascaso ascaso 10. T abella di consultazione rapida * Con il sistema cialda o cialda, i problemi di macinatura, quantità di caffè e pressatura non esistono. In caso di anomalia, consultare il servizio di assistenza tecnica. Il caffè non è caldo. Il caffè esce troppo in fretta. Il caffè non è cremoso. Il caffè non esce o esce molto lentamente[...]

  • Pagina 41

    77 Inhoud 1. T echnische gegevens 2. Schema. Inwerkingstelling 3. Koffie zetten 4. Bereiden van cappuccino 5. Bereiden van heet water 6. Onderhoud en reiniging 7. Veiligheid 8. Garantie 9. EC Conformiteitsverklaring 10. T abel voor snelle raadplegingen 1- . T echnische gegevens * lengte x hoogte x diepte (mm) VF = Vaste filterhouder . UF= Uitneemba[...]

  • Pagina 42

    2-. Inwerkingstelling Aan/uit-knop Koffieschakelaar Stoomschakelaar Knop voor stoom/water Stoom-/waterpijpje T emperatuurlampje Beweegbare filterhouder (gemalen koffie) Koffiegroep (let op! Heet oppervlak) Warmhoudplaatje kopjes (Let op! Heet oppervlak) Beweegbare filter (alleen optie voor servings) Lekrooster Waarschuwingslampje stoom (Dream) Waar[...]

  • Pagina 43

    Veiligheid De gebruiker dient deze handleiding aandachtig door te lezen alvorens het apparaat in werking te stellen. De gebruiker moet een volwassen en verantwoordelijk persoon zijn. Constateert u afwijkingen, neem dan contact op met uw leverancier . 1 .Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die vermeld staat op het typeplaatje op[...]

  • Pagina 44

    Koffie serving (filterhouder - alleen serving) Punten 1 en 2 als in de paragraaf voor gemalen koffie. Doe de serving in de filterhouder en draai deze voorzichtig helemaal naar rechts. Oefen geen kracht uit, maar doe hem voorzichtig dicht. (Zie afbeelding 5), De punten 6, 7 en aanwijzingen komen overeen met die van de vorige paragraaf). Let op : Haa[...]

  • Pagina 45

    1. Schoonmaken van de buitenkant : om de machine aan de buitenkant schoon te maken kunt u een zachte, met water of alcohol bevochtigde doek gebruiken. Indien de machine van roestvrij staal is, gebruik dan speciale producten. Gebruik geen schuurmiddelen. l Neem het blad regelmatig uit om het schoon te maken (afbeelding 8). l Leeg het waterreservoir [...]

  • Pagina 46

    ascaso ascaso 86 10 . T abel voor snelle raadplegingen *Met het systeem voor tabletten en servings zijn er geen problemen met de maalgraad, de hoeveelheid koffie en het aanstampen. Neem voor storingen contact op met de T echnische Dienst. De koffie is niet heet. De koffie loopt heel snel door . De koffie is niet romig. De koffie loopt niet of heel [...]