Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Bostitch F21PL manuale d’uso - BKManuals

Bostitch F21PL manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Bostitch F21PL. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Bostitch F21PL o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Bostitch F21PL descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Bostitch F21PL dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Bostitch F21PL
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Bostitch F21PL
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Bostitch F21PL
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Bostitch F21PL non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Bostitch F21PL e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Bostitch in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Bostitch F21PL, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Bostitch F21PL, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Bostitch F21PL. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    F 2 1 P L / F 2 1 P L 2 / F 2 8 W W F 3 3 P T / F 3 3 P T S M P NE U M A T IC S T I C K NA I L ER C LA V A D O RA N EU M Á TI C A A L IM E N T A D A P OR B A RR A C L OU E U R PN E U MA T IQ U E À C A RT O U CH E OPERA TION and MAINTENANCE MANU AL MANU AL DE OPERA CIÓN Y DE MANTENIMIENT O MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN 166762REVH 07/09[...]

  • Pagina 2

    INTRODUCTION B O STI TCH t ool s are p rec isi on- b uil t too ls , de sig ned f or p rec ise , hi gh v ol um e nai lin g. Th ese t ool s wil l del iv er e ffi cie nt, de pen dab le s erv ice w hen u sed c orr ect ly an d wit h c ar e. A s wit h an y fi ne po we r to ol, f or b est p erf orm anc e the ma nu f act ure r’ s in st ruc ti ons m us t [...]

  • Pagina 3

    3 SAFETY INS TRUCTIONS EYE PRO TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn b y the operator and others in the work area when connecti ng to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against fl[...]

  • Pagina 4

    4 F S ER I E S T O OL S P E CI F I C A T IO N S Al l scr ew s an d nu ts a re me tri c. F A ST EN ER S P EC IF IC A T IO N S : F2 8WW : Us es a 2 8° wi re co l la ted s tic k na il i n len gth s of 2” to 3- 1/2 ” ( 50 - 9 0mm ) and s han k dia met e rs o f .11 3” t o .1 31” ( 2.8 - 3.3 mm) F2 1PL /F2 1PL 2: - wi th s tan dar d fr am ing c [...]

  • Pagina 5

    5 O PE R A TI O N ( co n t in u e d) M OD EL I DE N TI FI CA T IO N : Re fe r to Op er at io n Ins tr uc tio ns on p ag e 9 bef or e pro ce edi ng to u se th is t ool . S E QU EN TIA L TRI P CO NT A CT TR IP Id en tif ie d b y: Id en tif ie d by : GR A Y TRI GGE R BL A CK T RIG GER A IR S UP P L Y AN D C ON N E CT I O NS D o n ot us e o xyg en, co [...]

  • Pagina 6

    6 1. Open the magazine: Pull pusher back to engage the latch. 2. Load Nails: Hold nailer down with magazine tilted downward. Inser t stick of nails 3. Close Magazine: Release pusher by first pulling back on the pusher and then pressing the pusher release tab . Slide pusher against nails. NO TE : Use only nails recommended for use in BOSTITCH F rami[...]

  • Pagina 7

    F A S TE N E R D EP T H C O NT R O L AD J US TM E N T When using the framing contact arm: The F astener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just abov e the work surface to shallo w or deep countersink. T O ADJUST THE F ASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air suppl y before attempting [...]

  • Pagina 8

    8 INS T A LLI NG TH E ME T AL C ON NEC T OR A TT A CHM EN T KI T T O Y O U R BO S TI TC H F2 1P L / F2 1P L2 / F 33 PT / F 33 PT SM Disconnect tool from air suppl y before attempting an y parts disassembly and before changing the w ork contacting element. Never use contact trigger (blac k trigger) with metal connector attachment. Only use sequentia[...]

  • Pagina 9

    9 T OOL OPERA TION EYE PRO TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against f lying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn b y the operator and o thers in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard a gainst flyi[...]

  • Pagina 10

    T OOL OPERA TION (C ONTINUED) The Contact T rip (black) will not pre vent a nail from being accidentall y driven if the trigger i s depressed and the “trip” is bumped against any object or person. Never hold or carry t he tool with your finger on the trigger . Only depress and hold trig ger when you intend to r apidly drive multiple nails and t[...]

  • Pagina 11

    11 OPERA TING Y OUR F21PL, F21PL2, F33PT & F33PTSM T OOL WITH MET AL CONNECT OR A TT A CHMENT E YE PRO TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn b y the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operat[...]

  • Pagina 12

    12 T OOL OPERA TION CHECK: C A UTION: Remove all fastener s from tool bef ore performing tool operation c heck. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERA TION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger . THE T OOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool off the work surface and pull the trigger . T HE T OOL MUST NOT CYCLE. R elease t[...]

  • Pagina 13

    13 MAINT AINING THE PNEUMA TIC T OOL W hen working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care e valuating problem tools. C A UTION: Pus her sprin g (constan t for ce spring). Caution mu st be used wh en wor king with t he spring as sembl y . The spring is wra pped ar ound, but not atta ched to , a roller . If the spring is e [...]

  • Pagina 14

    14 TROUBLE SHOO TING P ROBLEM C A USE C ORRECTION T r igger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T r igger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace tr igger valve assembly F rame/nose leaks air Loos[...]

  • Pagina 15

    INTRODUCCIÓN L a s he rra mie nt as B OST IT CH s on he rr ami en ta s con st ruid as a p rec is ió n, di se ñad as p ar a cla va r co n ex ac tit ud u n al to vo lum en d e cla vo s . Es ta s her ra mie nt as en tr eg an un s erv ic io ef ic ie nte y f ia b le c uan do s e us an co rr ec tam en te y co n cu id ado . Al ig ua l qu e con t od a h[...]

  • Pagina 16

    16 I NS TR U C C IO N E S DE S E G UR I D A D C ua nd o el e q ui po e st á c o ne ct ad o a l su mi ni s t r o de a ir e, ta nt o el o pe ra do r c om o to da s l a s pe rs on as q u e s e en cu en t re n en e l ár e a d e tr ab aj o , SI EM PR E de b e n us ar P RO TE CC IÓ N OC U LA R qu e cu m p la l as e sp ec if i ca ci on e s A NS I pa ra[...]

  • Pagina 17

    17 ESPECIFICA CIONES DE LA HERRAMIENT A SERIE F T od os l os t orni ll os y tu er ca s son m ét ri co s . E SP EC IF IC A CI ON E S D E CL A V O S: F2 8W W: Us a una b ar r a de a la mbr e se cu enc ia l de c lav os d e 28 °, e n lon gi tu des d e 50 -9 0 mm (2 a 3 -1 /2 pu lg ad as) y d iá me tro s de e s pi ga de 2 .8 – 3. 3 mm (0 .1 13 a 0.[...]

  • Pagina 18

    F UN C I ON A M IE N T O ( c o nt i n ua c i ón ) I DE NT IF I CA CI ÓN D E L MO DE LO : C o ns ult e la s In stru cci on es d e ope ra ció n en l a pág in a 22 a nte s de p ro ced er a u sa r est a he rr ami ent a. DI SP AR O DI SP A R O SE CUE NCI AL DE C ONT A CT O Id en tif ic ad o por: Id en tif ic ado p or: G A T IL LO GR IS GA T IL LO NE[...]

  • Pagina 19

    1.Abra el depósito: Muev a hacia atrás el empujador para enganchar el pestillo . 2.Cargue los cla vos: Sostenga la clav adora hacia abajo con el depósito inclinado hacia abajo. Inserte la barra de clav os. 3.Cierre el depósito: Libere el empujador primero moviéndolo hacia atrás y presionando después la lengüeta de liberación del mismo . De[...]

  • Pagina 20

    A JU S T E D EL C ON T R OL D E P R OF U N DI D A D D EL C L A V O Al usar el brazo de contacto de enmarcado: La función de ajuste del control de profundidad del clav o permite regular el impulso del clavo desde un niv el al ras o justo s obre la superficie de trabajo hasta av ellanado leve o profundo . P ARA AJUST AR EL CONTROL DE PROFUNDID AD DE[...]

  • Pagina 21

    21 INST ALA CIÓN DEL JUEGO DE ADIT AMENT O P ARA CONECT ORES DE MET AL EN SU HERRAMIENT A BOSTITCH F21PL / F21PL2 / F33PT / F33PTSM D esconecte la herramienta del suministro de aire antes de intentar desarmar piezas y antes de cambiar el elemento de contacto con la superficie de trabajo. Nunca use el gatillo de contacto (gatillo negro) con el adit[...]

  • Pagina 22

    22 FUNCIONAMIENT O DE LA HERRAMIENT A A l cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PRO TECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO , cuando se ha ga la conexión al sumini[...]

  • Pagina 23

    23 FUNCIONAMIENT O DE LA HERRAMIENT A (C ONTINU A CIÓN) E l disparo de contacto (negro) no evitará que se instale accidentalmente un clav o si se mantiene presionado el gatillo y se toca el disparador contra algún objeto o alguna persona. Nunca sostenga n i transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. Solamente oprima y mantenga oprimido[...]

  • Pagina 24

    24 OPERA CIÓN DE LAS HERRAMIENT AS CLA V ADORA S DE ENMARCADO F21PL, F21PL2, F33PT Y F33PTSM CON ADIT AMENT O CONECT OR DE MET AL Al cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PRO TECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja cont[...]

  • Pagina 25

    25 REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENT A: PRECA UCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de re visar cómo funciona. 1. FUNCIONAMIENT O DEL DISP ARO SECUENCIAL: A. Presione el disparo de contacto contra la superficie de trabajo , sin tocar el gatillo. NO DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENT A. B. Sostenga la herramienta sin tocar l[...]

  • Pagina 26

    26 MANTENIMIENT O DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTIC A A l trabajar con herramientas neumáticas, obser ve las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con pr oblemas. PRECA UCIÓN: Resorte de empuje (re sorte de fuerza co nstante) . De be tener se cuidad o al trabajar c on el ensamb laje d el resorte. El resorte va e nv u[...]

  • Pagina 27

    27 SOLUCIÓN DE PROBLEMA S PROBLEMA CA USA CORRECCIÓN El alo jam ient o de la v álvula d e disp aro tien e fuga de aire La junt a tórica est á cortada o agriet ada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambi e la junta tóric a El v ást ago de l a vá lvu la de di spar o t ien e fuga de aire La junt a tórica o los sello s están corta do[...]

  • Pagina 28

    INTRODUCTION L e s ou til s BO ST ITC H so nt de s ou ti ls de p ré ci sio n co nç us po ur u n cl oua ge e xac t et à ha ut r end em en t. Il s off re nt u n servi ce ef fi cac e et fi ab le lo rsq ue u til is és c orr ec te men t et a ve c soi n. Co mme p ou r tou t ou ti l sop hi st iqu é , il e st n éce ss ai re de s ui vr e les i ns tr u[...]

  • Pagina 29

    29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ U NE PRO TECTION DES YEUX, c onforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔ TÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lors du raccor dement au réseau d’air , du chargement, du fonction[...]

  • Pagina 30

    30 C A R A CT ÉR I S T I QU ES TE C H NI QU E S D ES OU T I LS D E L A SÉ RI E F T outes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. S PÉ CI FI CA TI ON S D ES A TT A CH E S : F28WW : Cet outil utilise des barrettes métallisées de clous 28° [50 à 90 mm (2-3-1/2 po) de longueur et 2,8 à 3,3 mm (0,113-0,131 po) de diam?[...]

  • Pagina 31

    31 U TI L I S A T IO N ( s ui t e ) I DE NT IF I CA TI ON D E MO DÈ LE : A va nt de c ont in ue r à ut ili se r cet o uti l, v eu ill ez co ns ult er le s in str uc tio ns d e fo nct ion ne men t à la pa ge 35 . DÉ CL ENC HE UR D ÉCL EN CHE ME NT SÉ Q UE NT IEL P AR CO NT A CT Id en tif ié p ar : Id en tif ié p ar : GÂ CH ET TE GR IS E GÂ[...]

  • Pagina 32

    1. Ouvrez le magasin : Tirez le pousseur vers l’arrière afin que le taquet s’enclenche. 2. Chargez les clous : Maintenez la cloueuse et le magasin inclinés vers le bas. Insérez une barrette de clous. 3. Fermez le magasin : Relâchez le poussoir en le tirant tout d’abord vers l’arrière, puis en appuyant sur le taquet de v errouillage. F [...]

  • Pagina 33

    C O MM A N DE D E R É GL A GE D E P R OF O N DE U R D E FI X A TI O N Au moment d’utiliser le bras de contact pour c louage en biais : L a commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de péné tration des dispositifs de fixation : encastrement faible , peu profond ou prof ond. POUR RÉGLER LA P[...]

  • Pagina 34

    34 F I X A T I O N D E L ’E M B O U T P O U R C O N N E C T E U R M É T A L L I Q U E À L ’ OU T I L BO S TI T C H F2 1 P L / F 2 1 P L2 / F 3 3 P T / F 3 3 P T S M Déconnectez l’outil de l’arrivée d’air avant d’essa yer de démonter la moindre pièce et de modifier le réglage de l’élément en contact avec l’ouvrage. N ’util[...]

  • Pagina 35

    35 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL U ne PROTECTION DES YEUX, c onforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pro venance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lors du raccordement à une source d’air , du char gement, du f[...]

  • Pagina 36

    36 UTILISA TION DE L ’OUTIL (SUITE) Le déclencheur par contact (gâchet te noire) n’empêchera pas un clou d’être enf oncé accidentellement si la gâchette est maintenue enf oncée et que le déclencheur entre en contact a vec u ne personne ou un objet. Pour cette raison, ne tenez jamais ni ne transportez l’outil avec le doigt s ur la g?[...]

  • Pagina 37

    37 U TI L I S A T I ON D E L A C L OU E U SE À C H A R PE N T E F2 1 P L, F 2 1 P L2 E T F 3 3P T E T F3 3 P T SM A V E C EM BO U T PO U R C ON N E CT E U R M ÉT A L L I QU E : Une PRO TECTION DES YEUX, conf orme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pro venance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être[...]

  • Pagina 38

    38 VÉRIFICA TION DE L ’ÉT A T DE MARCHE DE L ’OUTIL : MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil a vant d’effectuer la vérification de l’état d e marche. 1. UTILISA TION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL : A. Le doigt hors de la gâchette, appuyez la b utée de déclenchement sur la surface de tr av ail. [...]

  • Pagina 39

    39 MAINTENANCE DE L ’OUTIL PNEUMA TIQUE L orsque v ous travaillez a vec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de pr oblème. M ISE EN GARD E : Ressort-pousseur (r essort à for ce constante). Soy ez vigilan t lorsqu e vou s utilisez l e ressort. Il entoure [...]

  • Pagina 40

    40 DÉP ANNA GE PROBLÈME CA USE SOLUTION L e logement de soupape de la gâchette la iss e fu ir de l’a ir Le joi nt to riq ue es t cou pé ou cr aq ue lé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .R em pl ace z le joi nt toriq ue La t ige d e soup ap e de l a gâ che tte la iss e fu ir de l’a ir . Le jo int to rique es t cou pé ou craq uelé[...]