Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Braun TS735TP. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Braun TS735TP o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Braun TS735TP descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Braun TS735TP dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Braun TS735TP
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Braun TS735TP
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Braun TS735TP
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Braun TS735TP non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Braun TS735TP e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Braun in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Braun TS735TP, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Braun TS735TP, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Braun TS735TP. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
www .braunhousehold.com T ype 4661, T ype 4661 E max 300 250 200 150 100 50 ml 0 1 2 3 TS 7 15 TS 715 A TS 725 TS 725 A TS 735 TP TS 7 45 A T exStyle 7 s h o t 1 5 0 g / m i n . . . . . . a u t o - o f f 5712710084_TS_745-715_S01.indd 1 5712710084_TS_745-715_S01.indd 1 18.11.13 08:25 18.11.13 08:25 Stapled booklet, 128 x 225 mm, 80 pages (incl. 8 p[...]
-
Pagina 2
Deutsch 6 English 9 Fr ançais 1 2 Español 1 5 Português 1 8 Italiano 2 1 Nederlands 24 Dansk 27 Norsk 30 Svenska 33 Suomi 36 Polski 39 Český 42 Slovenský 45 Magyar 48 Hrvatski 5 1 Slovenski 54 T ürkçe 5 7 Română (MD) 60 Ελληνικά 63 аза 6 7 Русский 70 Українська 7 3 79 De’Longhi-Br aun-Household GmbH Car[...]
-
Pagina 3
m l 50 ml max 300 250 200 150 100 50 ml 0 1 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a n t i c a l c B A 1 3 6 5 4 2 max ~50° 7 T emp. OK max 30 0 25 0 20 0 1 50 10 0 50 ml 11 10 s h o t 1 5 0 g / m i n a u t o - o f f a a u u t t o 9 8 . . . . . . a u t o - o f f certain models only 3 5712710084_TS_745-715_S03.indd 3 5712710084_TS_745-715_S03.indd 3 17.10.13 [...]
-
Pagina 4
max 300 2 5 0 2 00 150 1 00 50 m l max 3 0 0 250 200 1 5 0 100 50 m l max 300 250 2 00 15 0 1 00 5 0 m l C D T extile Protector (certain models only) vario steam vario plus steam spray dry j e t 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 max 300 25 0 200 1 5 0 100 5 0 m l 0 1 2 3 4 5 6 precision shot ma x 3 0 0 2 5 0 2 0 0 1 5 0 1 0 0 [...]
-
Pagina 5
max 300 250 200 150 100 50 ml max 300 250 200 150 100 50 ml c l e a n i n g / a n t i c a l c 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a n t i c a l c E F chemicals vinegar or lemon juice 7 56 8 7 8 ! 10 0 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 12 3 4 Anticalc system H 13 2 45 10 11 12 13 9 9 max max 4x 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a n[...]
-
Pagina 6
6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sor gfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs- angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügel- eisens ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz [...]
-
Pagina 7
7 B Inbetriebnahme Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit normalem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem Leitungswasser sollten Sie zur Hälfte destilliertes W asser beimischen. V erwen- den Sie nie ausschließlich destilliertes W asser . Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zusätze wie z.B. Stärke bei. V erwenden [...]
-
Pagina 8
8 Bügeleisens sollte der T extile Protector immer abgenommen sein. E Nach dem Bügeln Netzstecker ziehen und den Dampfmen- genregler auf «0» stellen. Um die Lebens- dauer des Bügeleisens zu verlängern, den W assertank leeren. Das abgekühlte Bügeleisen an einem trockenen Ort aufrecht abstellen. F Pfl ege und Reinigung Die Bügelsohle kann mi[...]
-
Pagina 9
9 English Before using the ir on, read the use instructions completely . Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres- ponds to the voltage printed on the iron. • Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is suffi cient. P[...]
-
Pagina 10
10 • Holding the iron slightly inclined (as shown in B), fi ll the water tank up to the «max» marking. • Place the iron upright on its heel r est and connect it to the mains. Select the temperature accor ding to the ironing guide on the heel r est of the iron or on the label in your garments. The pilot light (8) goes off when the desired tem[...]
-
Pagina 11
11 a minimum of 30 minutes. Brush off remaining r esidues and rinse under running water (fi g. G, 1-7). Re-inserting the steam regulator When re-inserting the steam r egulator , make sure the steam r egulator base still points on setting x (fi g. G 8). Firmly push down the steam regulator until it turns back to setting «6» (fi g. G) wher e it [...]
-
Pagina 12
12 Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer . Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appar eil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer. • Attention : A cause de l[...]
-
Pagina 13
13 A Description 1 Jet de vapeur 2 Jet du spray 3 Ouvertur e du réservoir d’eau 4 Bouton de la fonction Pr ecision Shot 5 Bouton Spray 6 Régulateur de vapeur 7 Sélectionneur de températur e 8 Témoin lumineux du niveau de la température 9 Témoin lumineux d’arrêt automatique 10 T alon repose-fer 11 Fonction T extile Protector B A vant uti[...]
-
Pagina 14
14 Pour vérifi er au préalable les réactions du repassage sur vos vêtements, nous vous recommandons d’ef fectuer un test en repassant à l’envers une petite surface du vêtement. Avec l’accessoir e T extile Protector vous pouvez r epasser les tissus délicats en réglant la température jusqu’au « max » (•••) afi n de pouvoir [...]
-
Pagina 15
15 Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc- ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Precaución: dado que el funcio- namiento de este aparato requiere[...]
-
Pagina 16
16 B Antes de empezar Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50 % de agua del grifo y 50 % de agua destilada. Llene el depósito de agua hasta la señal «max». No use agua destilada únicamente. No añada aditivos (por ejem- plo, almidón). No utilizar agua provenient[...]
-
Pagina 17
17 E Después del planchado Desenchufe la plancha y coloque el regulador de vapor en la posición «0». Para prolongar la vida útil de la plancha, vacíe el depósito de agua. Guarde la plancha fría en un lugar seco y sobre su base en posición vertical. F Conservación y limpieza Use una lana de acero para limpiar la suela de la plancha. No use[...]
-
Pagina 18
18 Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa- mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Atenção: Devido à alta perfor- mance deste ferro[...]
-
Pagina 19
19 8 Luz piloto de temperatura 9 Luz de desligar automático («auto-of f») 10 Base de apoio 11 T extile Protector B Antes de começar Este ferro foi concebido para utilizar água canalizada. Se a água for muito dura, recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água canalizada e 50% de água destilada. Encha o depósito de água até ao sinal[...]
-
Pagina 20
20 pode engomar os tecidos delicados com a regulação da temperatura de (•••) até «max» . E Depois da passagem a ferro Desligue o ferro e coloque o r egulador de vapor na posição «0». Para prolongar a vida útil do ferro, esvazie o depósito de água. Guarde o ferr o frio num lugar seco e na posição vertical sobre a base. F Manuten?[...]
-
Pagina 21
21 Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicur ezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verifi care che la presa di corrente sia di potenza suf?[...]
-
Pagina 22
22 B Messa Questo ferro a vapor e funziona con acqua del rubinetto. In caso di acqua estrema- mente calcarea, raccomandiamo l’uso di una mescolanza del di 50% di acqua del rubinetto e 50% di acqua distillata. Riempire il serbatoio fi no al livello massi- mo. Non utilizzare mai esclusivamente acqua distillata. Non aggiungere altr e sostanze (es. [...]
-
Pagina 23
23 gare il periodo di vita del ferr o, svuotare sempre il serbatoio dell’acqua. Riporr e il ferro fr eddo in un ambiente asciutto, tenenendolo sempre appoggiato sulla sua base. F Manutenzione e Pulizia Per pulire la piastra utilizzar e una pagliet- ta. Non usare mai pagliette deter genti, aceto o altri agenti chimici. G Pulizia della valvola anti[...]
-
Pagina 24
24 Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzor gsmaat regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol- tage die op het strijkijzer staat. • Let op: In verband met de hoge prestatie van dit stooms[...]
-
Pagina 25
25 B V oor het in gebruik nemen Dit strijkijzer is ontworpen voor gebruik met leidingwater . Indien bij u het water extreem har d is, raden wij aan een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedistilleerd water te gebruiken. V ul het waterreservoir tot het «max» teken met water . Gebruik nooit alleen gedistilleerd water . V oeg geen oplossingen toe [...]
-
Pagina 26
26 dient u het waterreservoir te legen. Ber g het strijkijzer op op een droge plaats en zet het apparaat altijd op het rustvlak. F Onderhoud en schoonmaken Gebruik voor het reinigen van de zoolplaat een sponsje van staalwol. Gebruik nooit een schuursponsje, azijn of andere che- micaliën. G De antikalkstift schoonmaken De antikalkstift aan de onder[...]
-
Pagina 27
27 Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds- foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Advarsel: På grund af dampstry- gejernets høge præstationsevne, venligst kontrollér at net[...]
-
Pagina 28
28 destilleret vand alene. Kom aldrig nogen tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse). Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler . • Inden påfyldning af vand skal du slukke for dampregulator en («0» = damp slukket). • Hold strygejernet let på skrå som vist i B, og fyld vandtanken op til «max»-mærket. • Anbring strygejernet på h[...]
-
Pagina 29
29 utilstrækkelig dampudvikling). For at gøre dette skal vandtanken være tom. Fjernelse af dampregulatoren med antikalkventil Drej dampr egulatoren med uret i r etning af dampindstillingen «6». Bliv ved med at dreje godt til forbi modstanden, indtil dampregulator en bliver løftet. T ræk den lodret op, når den står i stillingen x . Rør ikk[...]
-
Pagina 30
30 Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. T a vare på bruksan- visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette damp- strykejernet, vennligst forsikre[...]
-
Pagina 31
31 • Sett strykejernet på bakstøtten og koble det til et strømuttak. Still inn temperaturen i henhold til stryke- veiledningen på strykejernets bakstøtte eller merkingen på tøyet. Indikatorlampen (8) slukker når ønsket temperatur er nådd (etter ca. 1 1/2 min.). C Stryke V ario steam Du kan velge dampmengde ved å dreie dampregulator en [...]
-
Pagina 32
32 Skyv dampregulator en bestemt ned til den dreier tilbake til stilling «6» (fi g. G) der den griper tak. Merk: Strykejernet må ikke brukes uten dampregulator . H Avkalking/antikalk-systemet For å rengjør e dampkammeret for rester skal det avkalkes slik det er vist i bilde- seksjon H, 1-8. Advarsel: Det kommer varmt vann og damp ut fra stryk[...]
-
Pagina 33
33 Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan- visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsför eskrifter • Kontrollera att spänningen i väg- guttaget stämmer överens med den spänning som anges på stry- kjärnet. • Varning: På grund av ångstryk- järnets höga prestand[...]
-
Pagina 34
34 bäst att använda en blandning av 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Fyll vatten-tanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destillerat vatten. Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i vattnet. Använd ej kondensvatten från en torktumlare. • Stäng av ångregulatorn («0» = ånga av) innan du fyller på med vat[...]
-
Pagina 35
35 Att avlägsna ångregulatorn med kalkuppsamlaren V rid på ångregulatorn medsols mot ång inställning «6». Fortsätt vridningen bortom motståndet tills ångregulatorn höjs upp. När den är i position x , dra ut den vertikalt. Rör inte nederdelen på kalkuppsamlar en. Sänk ned kalkuppsamlaren i ättikssprit (inte ättiksspritsessens) ell[...]
-
Pagina 36
36 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansios- ta sinun tulee varmistaa, että pistorasi[...]
-
Pagina 37
37 käytä pelkkää tislattua vettä. Alä käytä minkäänlaisia lisäaineita, kuten tärkkiä. Alä käytä kuivausrummun kondenssivettä. • Sulje höyrymäärän säädin («0» = ei höyryä), ennen kuin täytät säiliön vedellä. • Kallista silitysrautaa kuvassa (B) osoitetulla tavalla ja täytä vesisäiliö max-merkintään saakka. ?[...]
-
Pagina 38
38 G Kalkinpoistoventtiilin puhdistus Höyrymäärän säätimen alaosassa sijaitseva kalkinpoistoventtiili täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin kalkista (esimerkiksi kun höyrynmuodostus on heikentynyt). Puhdistuksen aikana vesisäiliön tulee olla tyhjä. Höyrymäärän säätimen ja kalkinpoistoventtiilin irrottaminen Käännä höyrym?[...]
-
Pagina 39
39 Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´ciem w sieci. ˚elazko mo?[...]
-
Pagina 40
40 A Opis urzàdzenia 1 Otwory wyrzutu pary (z przodu ˝elazka) 2 Dysza spryskiwacza 3 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 4 Przycisk wyrzutu pary (Precision Shot) 5 Przycisk spryskiwacza 6 Pokr´t∏o regulacji iloÊci pary 7 Pokr´t∏o regulacji temperatury 8 Lampka kontrolna temperatury 9 Lampka kontrolna automatycznego wy∏àcznika («auto-off») 1[...]
-
Pagina 41
41 W celu sprawdzenia reakcji tkaniny na prasowanie, rekomendujemy przepraso- wanie ma∏ego skrawka odzie˝y po wewn´trznej stronie. Nakładka ochronna Textile Protector pozwala prasować delikatne tkaniny w temperaturze od poziomu ( ••• ) do «max» , co umożiwia korzystanie ze wszystkich opcji parowania twojego żelazka. Po umieszczeniu [...]
-
Pagina 42
42 Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • Varování: Vzhledem k vysok[...]
-
Pagina 43
43 9 Kontrolka automatického vypnutí («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky 11 Textilní protektor (Textile Protector) B NeÏ zaãnete Ïehlit Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs 50% vody z vodovodu a 50% destilované vody. NaplÀte nádrÏk[...]
-
Pagina 44
44 Ïivotnost Ïehliãky. Vychladlou Ïehliãku ukládejte na suchém místû, vÏdy postavenou na její odstavné plo‰e. F ÚdrÏba a ãi‰tûní Îehlicí plochu ãistûte ocelovou vlnou. V Ïádném pfiípadû nepouÏívejte brusné pfiípravky, ocet ani chemikálie. G âi‰tûní odvápÀovacího ventilu OdvápÀovací ventil umístûn˘ [...]
-
Pagina 45
45 E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej [...]
-
Pagina 46
46 5 Tlaãidlo kropenia 6 Regulátor mnoÏstva pary 7 Ovládaã teploty 8 Indikátor teploty 9 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky 11 Protektor textílií (Textile Protector) B K˘m zaãnete ÏehliÈ Táto Ïehliãka je skon‰truovaná pre pouÏitie vody z vodovodu. Ak máte extrémne tvrdú vodu, odpor[...]
-
Pagina 47
47 Po nasadení textilného protektora poãkajte asi 1 1/2 minúty, k˘m zaãnete ÏehliÈ. Îehliãku vÏdy skladujte s odobrat˘m textiln˘m protektorom. E Po Ïehlení Odpojte Ïehliãku od elektrickej siete a otoãte regulátor pary do polohy «0». Vyprázdnite zásobník vody, predæÏite tak ÏivotnosÈ Ïehliãky. Vychladnutú Ïehliãku sk[...]
-
Pagina 48
48 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • Figyelmeztetés! A[...]
-
Pagina 49
49 csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desztillált vizet. Ne adjon a vízhez semmilyen adalék anyagot (pl. keményítŒt). Ne használja a centrifugából elfolyó vizet. • A tartály feltöltése elŒtt kapcsolja ki a gŒ[...]
-
Pagina 50
50 dörzspapírt, ecetet vagy egyéb vegyszeres tisztítószert. G A vízkŒtelenítŒ szelep tisztítása A vasaló vízkŒtelenítŒ szelepe a gŒzszabályzó alsó részén található. Rendszeresen el kell róla távolítani a lerakódást (pl. akkor, amikor a gŒzáramlás gyenge). Ehhez a víztartálynak üresnek kell lennie. A gŒzszabályz?[...]
-
Pagina 51
51 P rije pr ve upotr ebe, pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potr ebne informacije o svom glačalu. V ažno • P rije uključivanja u izvor električne ener gije provjerite odgovar a li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Upozor enje: Ovo parno glačalo je vrlo snažno i mor ate biti [...]
-
Pagina 52
52 B Prije poãetka glaãanja Predvi∂eno je da se za ovo glaãalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mje‰avinu u sljedeçem omjeru: 50% vode iz vodovoda + 50% destilirane vode. Napunite spremnik za vodu do oznake »max«. Nikada nemojte koristite samo destiliranu vodu. U vodu ne stavljajte nikakve dodatke (npr.[...]
-
Pagina 53
53 G âi‰çenje ventila za spreãavanje nakupljanja kamenca Ventil za spreãavanje nakupljanja ka- menca nalazi se u dnu regulatora pare i mora se redovito ãistiti (tj. kad god je dotok pare slab). Pri tome spremnik za vodu mora biti prazan. Skidanje regulatora pare s ventilom za spreãavanje nakupljanja kamenca: Okrenite regulator pare u smjeru[...]
-
Pagina 54
54 P red upor abo likalnika v celoti preberite navodila za upor abo. Navodila hranite do izteka življenjske dobe napr ave. Pomembna varnostna opozorila • P r everite, če napetost vašega električnega omr ežja ustr eza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan, vas pr osimo, da se pr ep- ričate, če j[...]
-
Pagina 55
55 9 Lučka «samodejni izklop» 1 0 Zadnja ploskev za odlaganje 1 1 Nastavek za zaščito perila B Pred zaãetkom uporabe Likalnik je namenjen za uporabo z vodovodno vodo. âe je va‰a voda izjemno trda, vam priporoãamo, da uporabite me‰anico 50 % vodovodne in 50 % destilirane vode. Rezervoar napolnite z vodo do oznake «max». Nikoli ne upora[...]
-
Pagina 56
56 E Po uporabi Likalnik izkljuãite iz elektriãnega omreÏja in nastavite gumb za koliãino pare na poloÏaj «0». Izpraznite rezervoar za vodo, saj boste s tem podalj‰ali Ïivljenjsko dobo likalnika. Ko se likalnik ohladi, ga shranite na suho mesto, tako da ga postavite na zadnjo ploskev. F VzdrÏevanje in ãi‰ãenje Likalno plo‰ão ãist[...]
-
Pagina 57
57 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Uyarı: Buharlı ütünüzün yüksek[...]
-
Pagina 58
58 B Baμlamadan önce Bu ürün musluk suyuna uygun olarak tasarlanmıμtır . Eπer musluk suyu aμırı kireçli ise musluk suyunu ve saf suyu (ütü suyu) yarı yarıya karıμtırarak kullanmanızı öneriyoruz. «max» ibaresine gelene kadar su tankını doldurunuz. Musluk suyu ile karıμtırmadan sadece saf su (ütü suyu) kullanmayınız. [...]
-
Pagina 59
59 F Bakım ve Temizleme Ütünün tabanını temizleme için çelik yün kullanın. Hiçbir zaman fırça, sirke ya da diπer kimyasalları kullanmayınız. G Kireç Koruyucu Sübabın Temizlenmesi Buhar düzenleyicinin alt kısmında bulunan kireç koruyucu sübabın, düzenli olarak kireçten temizlenmesi gerekir (buhar üretiminin yetersiz oldu[...]
-
Pagina 60
60 Română (RO/MD) Înainte de utilizar e, citiţi integral instrucţiunile de utilizar e. P ăstraţi instrucţiunile pe toată dur ata de folosire a pr odusului. Pr ecauţii impor tante • Asigur aţi-vă că voltajul de la sur sa de cur ent cor espunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Atenţie: Deoar ece acest fier de călcat de?[...]
-
Pagina 61
61 B Înainte de pornire Acest fi er de cålcat este conceput pentru utilizarea cu apå de la robinet. în cazul în apei de duritate înaltå se recomandå folosirea unui amestec compus din 50% apå de robinet μi 50% apå distilatå. Umpleøi rezervorul pentru apå pânå la semnul «max». Nu folosiøi niciodatå doar apå distilatå. Nu adåug[...]
-
Pagina 62
62 insufi cientå). Pentru aceastå operaøiune, rezervorul de apå trebuie så fi e gol. Demontarea dispozitivului de reglare al aburului cu supapa anticalcar Rotiøi ferm dispozitivul de reglare al aburului în sensul acelor de ceasornic cåtre (6) pânå ce acesta va ieμi din locaøia sa. Când este poziøionat la x (sistem anticalcar), scoat[...]
-
Pagina 63
63 Ελληνικά ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›[...]
-
Pagina 64
64 ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 O¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡ 4 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡(Precision Shot) 5 ∫Ô˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡ 6 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ 7 ∫Ô˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜[...]
-
Pagina 65
65 ÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ Ûȉ¤- ڈ̷ fiÏˆÓ Û¯Â‰fiÓ ÙˆÓ ÛÎÔ˘Úfi¯ÚˆÌˆÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ ¯ˆÚ›˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂӉȿÌÂÛÔ˘ ·ÓÈÔ‡. ŒÓ· ÂȉÈÎfi ‡Ê·ÛÌ·, ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÊˆÙÂÈÓÒÓ ÎËÏ›‰ˆÓ. ¶?[...]
-
Pagina 66
66 O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ¶Úfi‚ÏËÌ· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ∞fi ÙȘ Ô¤˜ ·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·ÁfiÓ˜ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ·ÓÙ›- ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ÂÏ·Ù?[...]
-
Pagina 67
67 тікті пайдаланар алдында пайдалану туралы нсауларды тг елдей оып шыыыз. Нсауларды рыл ыны бкіл ызмет мерзімі бойында сатаыз. Маызды саты шаралары • Сіздегі[...]
-
Pagina 68
68 Ескерту: тікт еу кезінде бу генера торын «6» параметрінен асырып брмаыз. Vario plus steam ·осымша бу беру шін б у реттегіш тетігін (6) е к §бі 30 секунд басыыз. Т емпера тура осыш т етікті [...]
-
Pagina 69
69 Бу генера торын айтадан орнына салу Бу генера торын айтадан орнына салан кезде, б у г енерат орыны тыры ¦лі де x параметрін к§рсетіп транына к §з жеткізііз (H, 8-сурет). Бу генера ?[...]
-
Pagina 70
70 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì·Â‰?[...]
-
Pagina 71
71 χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡ 30 ÒÂÍÛ̉. При этом т ерморегулятор (7) должен быть уст ановлен в положение «3» ( ••• ) или выше. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È Ô‡ ÑÎfl ‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó[...]
-
Pagina 72
72 ‚ ÎËÏÓÌÌ˚È ÒÓÍ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 30 ÏËÌÛÚ. Ç˚ÚËÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÓÒ‡‰ÓÍ Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ (ËÒ. G, 1–7). ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ Ó·‡ÚÌÓ: è‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡?[...]
-
Pagina 73
73 ì͇ªÌҸ͇ è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛. 삇„‡! • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂ[...]
-
Pagina 74
74 Т ерморегулятор (7) повинно б ути вст ановлено не нижче темпера турног о режиму 3 ( ••• ). îÛÌ͈¥fl «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸» è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆ¥π˛ ÙÛÌ͈¥π˛, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚¥‰ÔÓ?[...]
-
Pagina 75
75 Ḁ́ϥڸ Á‡Î˯ÍË ÓÒ‡‰Û Ú‡ ÔÓÏËÈÚ Á‡Ú‚Ó Ô¥‰ ÒÚÛÏÂÌÂÏ ‚Ó‰Ë (χÎ. G, 1-7). üÍ ÔÓÒÚ‡‚ËÚË Ì‡ ϥ҈ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ëÚ‡‚Îfl˜Ë ̇ ϥ҈ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë, ÛÔ‚̥ڸÒfl, ˘[...]
-
Pagina 76
76 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 76 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 76 18.11.13 08:28 18.11.13 08:28[...]
-
Pagina 77
77 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 77 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 77 18.11.13 08:28 18.11.13 08:28[...]
-
Pagina 78
78 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 78 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 78 18.11.13 08:28 18.11.13 08:28[...]
-
Pagina 79
79 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 79 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 79 18.11.13 08:28 18.11.13 08:28[...]
-
Pagina 80
5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 80 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 80 18.11.13 08:28 18.11.13 08:28[...]