Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Stroller
Graco 7927
8 pagine 3.89 mb -
Stroller
Graco PD178011C
32 pagine 2.38 mb -
Stroller
Graco PD246480A
36 pagine 0.99 mb -
Stroller
Graco Stylus 1759703
124 pagine 3.59 mb -
Stroller
Graco ISPA119AB
106 pagine 1.45 mb -
Stroller
Graco 1776435
132 pagine 3.44 mb -
Stroller
Graco PD161945A
124 pagine 3.5 mb -
Stroller
Graco PD210478B
28 pagine 2.17 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Graco 1762856. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Graco 1762856 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Graco 1762856 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Graco 1762856 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Graco 1762856
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Graco 1762856
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Graco 1762856
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Graco 1762856 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Graco 1762856 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Graco in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Graco 1762856, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Graco 1762856, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Graco 1762856. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
©2009 Graco PD111585A 5/09 OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISA TEUR MANUAL DEL PROPIET ARIO www .gracobaby .com[...]
-
Pagina 2
• PLEASE SA VE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. • ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. • NEVER LEA VE CHILD UNA TTENDED. Always keep child in view while in stroller . • A VOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. • CHILD MA Y SLIP INTO LEG OPENI[...]
-
Pagina 3
• NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy . • STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc. • DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken. USING GRACO® INF ANT CAR SEA T WITH STROLLER: • USE ONL Y A GRACO® SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 32 OR INF ANT SAFESEA T™[...]
-
Pagina 4
• VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISA TEUR POUR USAGE UL TÉRIEUR. • ASSEMBLAGE P AR UN ADUL TE REQUIS. • NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENF ANT SANS SURVEILLANCE. Ayez toujours l’enfant en vue. • ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir [...]
-
Pagina 5
• AFIN DE PREVENIR TOUTE SITUA TION DANGEREUSE D’INST ABILITE, ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin. • POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES, ne placez jamais plus [...]
-
Pagina 6
• POR F A VOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIET ARIO P ARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • SE REQUIERE MONT AJE POR UN ADUL TO. • NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, aju[...]
-
Pagina 7
• P ARA PREVENIR UNA SITUACION PELIGROSA E INEST ABLE, NUNCA ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las b olsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota. • P ARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta, 2 libras (0,9 kg) en los bolsil[...]
-
Pagina 8
Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas This model may not include some features shown below . Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. No t ool s re qui red . Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a cont[...]
-
Pagina 9
T o Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito 1 2 CHECK that stroller is completely open before continuing. VÉRIFIEZ lque la poussette est completement dépliée avant de continuer . VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar . 9 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO![...]
-
Pagina 10
Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras 10 CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. 3 W ARNING Choking Hazard: Remove [...]
-
Pagina 11
Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 11 Insert axle rod through axle opening. Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. 4 2X Axle key must line up with key holes. La clé d’essieu doit s’alligner avec les troux des clés. La llave del eje deb[...]
-
Pagina 12
12 Place wheel and washer on axle. Placez la roue et la rondelle sur l’essieu. Ponga la rueda y la arandela en el eje. 7 2X Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Cur ved end of pin MUST face up as shown. Pousser le côté droit de la tige dans l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l?[...]
-
Pagina 13
13 Snap hubcap over pin as shown. Repeat on other wheel. Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la cheville tel qu’illustré. Répétez sur l’autre roue. T rabe el tapacubos sobre la clavija como se indica. Repita el procedimiento en la otra rueda. 9 2X Thread basket strap through hooks located on front end of basket. Enfilez la courroie du pani[...]
-
Pagina 14
14 Parents T ray • Plateau pour adulte • Bandeja de los padres Note: Peg may be covered by cloth. Note: Fiche peut être recouverte de matériel. Nota: La clavija podrá quedar cubierta con tela. 11 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO![...]
-
Pagina 15
Child’ s T ray • Le plateau pour enfant • La bandeja para niños 15 12 W ARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’ s tray . Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller . MISE EN GARDE T oujours attacher votre enfant avec la [...]
-
Pagina 16
16 T o Lower Basket • Pour plier le panier • Para plegar la canasta Pull basket wire out to lower basket. Retirez le fil du panier pour le plier . Jale el alambre de la canasta para plegar la canasta. 15 CAUTION: Lowered basket may lock brakes. A VERTISSEMENT : Un panier plié peut verrouiller les freins. ADVERTENCIA: La canasta plegada podrá [...]
-
Pagina 17
17 T o Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 16 T o adjust harness. T o change shoulder harness slots see page 19. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 19. Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 19. 5 Point Harness • Harnais à 5 p[...]
-
Pagina 18
18 19 T o convert to 3-pt harness. Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos 22 20 21[...]
-
Pagina 19
19 T o Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d’épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’ s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez l’un ou l’autre des harnais d’ancrage à l’épaule dans les[...]
-
Pagina 20
Brakes • Les freins • Los frenos 20 24 W ARNING Check that brakes are on by trying to push stroller . MISE EN GARDE Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. 25[...]
-
Pagina 21
21 Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias Front swivel wheels lock for use on uneven sur faces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier . Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en super f[...]
-
Pagina 22
T o Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento 22 W ARNING Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. Child may slip into leg openings and strangle. Never use in full recline position unless enclosure is up. When maki[...]
-
Pagina 23
23 T o recline: lift back of canopy , and squeeze recline wire on back of seat. Pour incliner : soulevez l’arrière du baldaquin et pressez la tige d’inclinaison à l’arrière du siège. Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento. 29 28 T o raise Pour remonter Para levantarlo[...]
-
Pagina 24
Enclosure • Enceinte qui se remonte • Recinto 24 30 W ARNING Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. MISE EN GARDE Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette. ADVERTENCIA No use recin[...]
-
Pagina 25
25 Open child’ s tray , lift enclosure, and thread straps through button holes on each side of seat cover . Ouvrir le plateau pour enfant, levez le repose pied, et enfillez les courroies à travers les troues à bouton sur chaque côté de la housse du siège. Abra la bandeja del niño, levante el recinto y pase las correas por los ojales en cada[...]
-
Pagina 26
26 Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps to underside of stroller . Avant de plier la poussette: Décrochez le enceinte qui se remonte si elle est utilisée, et réattachez les courroies en dessous de la poussette. Antes de plegar el cochecito: Desconecte el recinto, si está en uso, y vuelva a conectar las corre[...]
-
Pagina 27
T o Attach Graco® Infant Car Seat • Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco® • Cómo instalar el asiento de automóvil para bebé Graco® 27 For models that do not come with an infant car seat one may be pur- chased separately . W ARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 32 or Infant SafeSeat™ car seat with this travel[...]
-
Pagina 28
28 36 En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide® 32 o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa sola- mente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no est?[...]
-
Pagina 29
29 37 • Push stroller canopy back, and rotate restraint latches until they snap the infant car seat into place. • Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. • Repoussez le baldaquin de la poussette, et pivotez les retenues des loquets jusqu’à ce qu’elle enclenche le dispositif de retenue pour enfant en place. ?[...]
-
Pagina 30
30 • T o unlock restraint latches: Push release button beneath the restraint latch and rotate away from infant car seat. • Pour déverrouillez les retenues de loquets : Appuyez le bouton de relâche en dessous des retenues de loquets et pivotez les retenues des loquets. • Para abrir los seguros: Oprima el botón de debajo del seguro para solt[...]
-
Pagina 31
Netting (on certain models) • Filet (sur certains modèles) • Malla (en ciertos modelos) T o Use Boot (on certain models) • Pour utiliser la chancelière (sur certains modèles) • Para usar la bota (en ciertos modelos) 31 41 Snap boot around stroller in six places. If seat is being used in fully reclined carriage position, close off leg ope[...]
-
Pagina 32
T o Remove Seat Cover • Enlever la housse du siege • Para quitar la funda del asiento 32 43 Before removing seat cover , adjust seat to upright position, remove the accessory bridge and parent tray . Avant de retirer la housse du siège, ajustez le siège à une position verticale, retirez le plateau à accessoire et le plateau pour adulte. Ant[...]
-
Pagina 33
33 44 Unhook plastic tab on underside of the back of seat base. Décrochez la languette en plastique en dessous à l’arrière du socle. Desabroche la lengüeta de plástico debajo de la parte trasera de la base del asiento. Lift back of seat cover and remove screws on rear of backrest. Soulevez le dossier de la housse du siège et enlevez les vis[...]
-
Pagina 34
34 47 Unhook plastic tabs on each side of seat bottom, and pull straps out of slots. Décrochez les languettes en plastique sur chaque côté du bas du siège, et retirez les courroies des fentes. Desabroche las lengüetas de plástico en cada lado de la parte inferior del asiento y jale las correas de las ranuras. Unhook elastic strap on each side[...]
-
Pagina 35
35 49 Pull straps out of slots on backrest. Reverse steps to reassemble. Retirez les courroies des fentes sur le repose dossier . Inversez les étapes pour réassembler . Jale las correas de las ranuras del respaldo. Siga los pasos en orden invertido para volver a montar . Pull crotch strap up through seat pan, and slide seat cover off backrest. Ti[...]
-
Pagina 36
Notes • Notas 36[...]
-
Pagina 37
Notes • Notas 37[...]
-
Pagina 38
Care and Maintenance 38 • REMOV ABLE SEA T P AD may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water . NO BLEACH or detergent. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the par[...]
-
Pagina 39
Cuidado y mantenimiento 39 • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • P ARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos [...]
-
Pagina 40
Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) Replacement Parts • W arranty Information (USA) Pièces de rechang e • Renseign ements sur la gara ntie (au Can ada) Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.) 40 T o register your Graco product from within the U.S.A. visit us online[...]
-
Pagina 41
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash. ©2009 Graco PD115605A 7/09 US Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. S[...]
-
Pagina 42
1.0 W arning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y our Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]
-
Pagina 43
3 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location . . . . . . . . .26-32 6.1 V ehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.2.1 UNSAFE V ehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Sys[...]
-
Pagina 44
4 No infant restr aint can guarantee protection from injur y in e ver y situation. Howev er , proper use of this infant restr aint reduces the risk of serious injur y or death to your child. F ailure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injur y or death in a sharp tur n, sudden stop or crash. Y our childÊ s safety de[...]
-
Pagina 45
5 5. Properl y routing the vehicle seat belt or LA TCH. 6. Properl y reclining the infant restr aint. 7. Properl y securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an inf ant restraint or by using LA TCH. Many seat belts are NO T safe to use with inf ant restraints, e ven though they can easily be threaded through[...]
-
Pagina 46
6 Model Number: Manufactured in: Purchase Date: 2.1 Register Y our Infant Restraint Please fill in the abo ve inf ormation. The model number and manufactured in (date) can be f ound on a label on the bottom of your inf ant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cov er and mail it today . Child restraints could be[...]
-
Pagina 47
7 2.3 If Y ou Need Help In the U .S.A, please contact our Customer Service Depar tment with any questions y ou may ha ve concerning par ts, use, or maintenance. When you contact us, please hav e your productÊ s model number and manufactured in (date) ready so that we may help y ou efficiently . These numbers can be f ound on a stick er on the unde[...]
-
Pagina 48
8 3.0 Important Information 3.1 W arnings for Use as Infant Restraint • DO NO T INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE UNTIL Y OU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANU AL AND IN Y OUR VEHICLE O WNERÊS MANU AL. DO NO T let others install or use the infant restr aint unless they understand how to use it. • F AILURE T O PROP[...]
-
Pagina 49
9 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-term babies or those who hav e tested positive f or positional apnea, ma y be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an inf ant restraint. If your child has special needs, we recommend that y ou hav e your ph ysician or hospital staff ev aluate your child and recommend the p[...]
-
Pagina 50
• NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS D AMA GED OR MISSING P ARTS. DO NO T use a cut, fray ed or damaged infant restraint harness, vehicle seat belt or LA TCH belt. • THE INF ANT RESTRAINT CAN BECOME VER Y HOT IF LEFT IN THE SUN. Alwa ys touch the surface of an y metal or plastic par ts before putting y our child in the infant restr [...]
-
Pagina 51
3.3 Additional W arnings for Use as Carrier 11 • F ALL HAZARD: ChildÊ s movements can slide carrier . NEVER place carrier near edges of counter tops, tab les or other high surfaces . Alwa ys stay within arms reach whenev er carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position bef ore lifting carrier. NEVER place carrier on the top [...]
-
Pagina 52
12 3.4 Height and W eight Limits Y our child MUST meet the f ollowing requirements: • WEIGHT: 5-35 lbs. (2.3-15.87 kg) AND • HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. T O A V OID SERIOUS INJUR Y OR DEA TH DO NO T USE THE INF ANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELO W .[...]
-
Pagina 53
13 FRONT VIEW Handle V ehicle belt hook Handle adjustment button Harness buc kle tongues 4.0 Features and Components Harness slots Harness clip Harness buck le Harness adjustment button Harness adjustment strap Harness Strap Handle adjustment button W aist slots[...]
-
Pagina 54
14 Canopy Harness slot Release handle Lev el indicator* OwnerÊ s manual po cket Metal junction plate Locking clip storage** **Locking Clip *Level Indicator Harness storage f or a smaller child The lev el indicator is attached to the side of the infant restr aint and indicates whether or not the infant restr aint is properly reclined. The locking c[...]
-
Pagina 55
15 V ehicle belt/LA TCH path Knob for Adjustable F oot LA TCH Connector LA TCH Storage Bars (underneath) Lock-off United States F ederal Motor V ehicle Safety Standards ha ve def ined a new system f or installing car seats in vehicles . The system is called LATCH . * LA TCH may be used IN PLA CE of vehicle belt ONL Y if vehicle is equipped with LA [...]
-
Pagina 56
4.2 Removing and Attac hing Infant Restraint 4.1 Adjusting Handle T o remove , squeeze release handle at back of infant restr aint and lift out of base as shown . T o put infant restraint in base , push infant restraint down until it clic ks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base. 1. Press handle ad[...]
-
Pagina 57
17 1. Infant restr aint comes with four identical canopy support par ts. Thread one canopy support completely through sewn channel . 2. Slide straight end of a second suppor t into the straight end of the first support and snap in place . 3. Repeat steps one and two f or the other canopy tunnel. The canopy should appear as shown . 4. At[...]
-
Pagina 58
4.4 Head Support (on cer tain models, styles vary) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion or . Models without snaps: Thread the harness through the openings in the head support as shown .[...]
-
Pagina 59
19 4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) Some models come with a cold weather boot. T o use , wrap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around vehicle belt hooks as shown . 4.6 Harness Cover s (on cer tain models, styles vary) T o prevent ejection in sudden stop or crash: • Always make sure shoulder[...]
-
Pagina 60
20 5.1 P ositioning Harness Straps 1. Remov e infant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See „4.1 Adjusting Handle‰ and „4.2 Removing and Attaching Seat‰ , page. 16. 2. Place child in infant restr aint as shown . 3. Determine which pair of har ness slots are even with or just below y our childÊ s shoulders ?[...]
-
Pagina 61
A. Push the har ness adjustment button under the seat flap . Pull the shoulder straps out to loosen the harness . B. F rom behind seat, pull the metal junction plate down behind the ownerÊ s manual pock et and remov e the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate . C. F rom front, pull straps through the harness slots a[...]
-
Pagina 62
Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lower harness slots (if they are e ven with or just belo w your childÊ s shoulders) and the upper strap loops . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as shown in , not as shown in . CHECK that the loops are completely within junction plate slots . CHECK[...]
-
Pagina 63
T o Shorten W aist Straps for a SMALLER Baby: The length of the waist strap can be shortened fur ther b y pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations . Mo ve the anchor clip to the second loop in the strap . CHECK that anchor clips are threaded properly . The ends of t[...]
-
Pagina 64
24 5.2 Securing Child in Infant Restraint F ailure to proper ly secure your child in the inf ant restraint/carrier increases the risk of ser ious injury or death from suffocation or f alls, or in the e vent of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier , make sure the harness straps are properly secured. 1. Mov e infant restraint hand[...]
-
Pagina 65
25 g r a c o b a b y . c o m g r a c o b a b y . c o m g r a c o b a b y . c o m 5. Snap harness clip pieces together . 6. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown . CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 7. P osition harness clip in middle of chest, lev el with ar mpits and aw ay fr[...]
-
Pagina 66
26 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location 6.1 V ehicle Seat Requirements IMPROPER PLA CEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in your v ehicle may not be saf e for this infant restr aint. Some v ehicles do not have an y seating positions that can be used safely with the inf[...]
-
Pagina 67
27 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements • The VEHICLE seat must face f orward. • DO NO T use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NO T use seats that can fold down without ha ving to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forw ard and strike the child in a sudden stop [...]
-
Pagina 68
28 LA TCH can be used IN PLA CE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle o wnerÊ s manual for LA TCH locations. DO NO T use any of the f ollowing systems to secure the infant restr aint. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can mo ve until it loc ks in a crash or sudden stop . • Combinatio[...]
-
Pagina 69
29 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems THE FOLLO WING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH Y OUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle o wner's manual. LA TCH can be used in place of the vehicle belt system . Please refer to v ehicle ownerÊ s manual for LA TCH locations. W[...]
-
Pagina 70
• Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate • Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buc kled. Tighten the belt by f eeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restr aint. Once it is buc kled, this type o[...]
-
Pagina 71
31 T o Install Locking Clip: (DO NO T use with base) 1. Tighten the buc kled belt by pushing down hard on the infant restr aint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on inf ant restraint, pinch the two straps together behind the b uckle tongue. Unbuckle the belt without allowing it to slip . 3. Connect lap and shoulder belts [...]
-
Pagina 72
32 6.3 LA TCH Locations Newer v ehicles may hav e one or more seating positions with LA TCH anchorage systems. If v ehicle is equipped with LA TCH , the v ehicle lower anchor points may be visib le at the vehicle seat crease . If not visible , they may be mark ed with the symbol . See your vehic le ownerÊ s manual for exact locations, anchor ident[...]
-
Pagina 73
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using V ehicle Belt Y ou must carefully f ollow the instructions provided by y our vehicle man ufacturer , in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you ha ve read and understood section 6, „Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location‰ on pages 26-32. Make sure v [...]
-
Pagina 74
7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using V ehicle Belt 34 3. Buckle the v ehicle belt. Mak e sure the buckle tongue goes into the correct buc kle . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to y our vehicle o wnerÊ s manual and the instructions in „6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems‰ , pa[...]
-
Pagina 75
35 3. T o create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder por tion of the lap/shoulder belt to tighten . 4. Close lock-off o ver lap belt AND free end or the lap/shoulder belts . Make sure that you push the top of the lock-off all the w ay down. 5. Check that belt does not mo v[...]
-
Pagina 76
6. Push the inf ant restraint down into the base and make sure that y ou hear a „clic k‰ . Pull up on the infant restr aint to be sure it is latched securely into the base. If the infant restr aint does not securely latch into the base, the inf ant restraint provides NO protection for y our child. DO NOT use the infant restr aint/base if th[...]
-
Pagina 77
37 1. For ease of installation, e xtend LA TCH to its maximum length and remov e from storage bars. 2. P osition base in vehicle seat as shown. 3. Make sure LA TCH is through vehicle/LA TCH belt path nor mally used for v ehicle seat belt. . Belt must la y flat and not be twisted. 4. Hook Connectors to vehicle low er anchors. Pull firmly on Conn[...]
-
Pagina 78
F ailure to properly recline the infant restraint on the v ehicle seat increases the risk of serious injur y or death. If the infant restr aint is too upright, a childÊs head may drop f orward and cause breathing problems . If the infant restr aint is too reclined, a crash could put too much f orce on a childÊ s neck and shoulders. The infant res[...]
-
Pagina 79
39 T o Adjust Recline on Base: T ur n the knob clockwise to the desired s etting to lower the f oot . T ur n the knob counter clockwise to r aise the foot . If there is still orange in the le vel indicator when the foot is completely e xtended then raise the foot and place a rolled to wel under the f oot until ONL Y blue sho ws. When us[...]
-
Pagina 80
40 Final Safety Chec k: Every time you drive with y our child, PUSH DO WN on the top of the infant restraint slowly b ut firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LA TCH is f astened securely around the infant restraint/base . Holding the infant restr aint or base near the vehicle belt pa[...]
-
Pagina 81
41 1. For ease of storing, e xtend LA TCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of infant restr aint base . 3. F asten connector (without adjustment belt) onto storage bar . 4. Repeat step 3 for connector with adjustment belt. After fastening onto storage bar , pull on adjustment belt to make sure LA TCH is securely f aste[...]
-
Pagina 82
8.3 Cleaning and Maintenance t T O REMO VE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD , follo w instructions in „5.1 Positioning Harness Straps‰ , pages. 20-23 to remove the harness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations. Remove the anchor[...]
-
Pagina 83
43 Ć INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS ma y be cleaned by wiping with a mild soap and w ater solution. DO NO T USE BLEACH OR DETERGENT which ma y weaken plastic par ts. Ć HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN W A TER. Doing so may w eaken the harness straps. NEVER iron the harness str[...]
-
Pagina 84
T o purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the follo wing: www .gracobaby .com or 1-800-345-4109 Replacement P ar ts 44[...]
-
Pagina 85
©2009 Graco PD115605A 7/09 US SnugRide ® 35[...]
-
Pagina 86
1 . 0 A d v e r t e n c i a s ap a d r e s yo t r o s d u e ñ o s ................... 4 - 5 2.0 Información sobre el registro ........................... 6 - 7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés .......... 6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado ....... 7 2 . 3 S i n e c e s i t aa y u d a ....................[...]
-
Pagina 87
3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento d e l v e h í c u l o ....................................... 2 6 - 3 2 6.1 Requisitos del asiento del vehículo .................... 2 6 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ......... 2 7 6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos . .28 6.2.2 Sistemas SEGUROS de c[...]
-
Pagina 88
4 Ningún sistema de seguridad para bebés puede garantizar la protección contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para bebés reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño. No usar debidamente este sistema de seguridad para bebés aumenta el riesgo de lesiones serias o l[...]
-
Pagina 89
5 3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés. 4. Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en la posición mirando hacia atrás. 5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LA TCH. 6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebés. 7. Asegure debidamente el sistema de seguridad para beb?[...]
-
Pagina 90
6 Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés Por favor , complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebés. Llene la tarjeta postal de registro prepagad[...]
-
Pagina 91
7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor , comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente. Est[...]
-
Pagina 92
8 3.0 Información importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés • NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para bebés a men[...]
-
Pagina 93
bebés con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre las bolsas de aire laterales y la instalación del sistema de seguridad para bebés. • ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES , tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apn[...]
-
Pagina 94
• DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y LA BASE Y TÍ RELOS después de la fecha moldeada en el respaldo del sistema de seguridad para bebés. “NO use este asiento para autos después de Diciembre (año)” • NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y LA BASE ni use ningún accesorio o repuesto provisto por otro fabri[...]
-
Pagina 95
3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador[...]
-
Pagina 96
12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: • PESO: d e5a3 5 libras (2.3-15.87 kg) A • AL TURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura. P ARA EVIT AR LESIONES SERIAS O LA MUERTE NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS CON UN NIÑO QUE SEA MÁS GRANDE O MÁS PEQUEÑO QUE LA GAMA DE AL TURA Y PESO LIST AD[...]
-
Pagina 97
13 VIST A DELANTERA Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arnés T raba del arnés Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Correa de ajuste del arnés Correa del arnés Botón de ajuste de la manija Ranuras para la cintura[...]
-
Pagina 98
14 Capota Ranuras para el arnés Manija de liberación Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueño Placa de la unión de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **T raba de seguridad *Indicador del nivel Almacenamiento del arnés para un niño más pequeño El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para be[...]
-
Pagina 99
15 Paso del LA TCH/cinturón del vehículo Perilla para pie ajustable Conector del LA TCH Barras de almacenamiento del LA TCH (debajo) T raba del cinturón Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos. El sistema se denomina LA TCH .[...]
-
Pagina 100
4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés 4.1 Ajuste de la manija Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad y levántelo de la base como se indica . Para poner el sistema de seguridad para bebés en la base, empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo hasta que se trabe[...]
-
Pagina 101
17 1. El sistema de seguridad para bebés viene con cuatro piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte . 3. Repita los pasos uno y dos en el otro túnel de la capota. La capota deber?[...]
-
Pagina 102
4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín or . Modelos sin trabas: Pase el arnés a través de las abertur[...]
-
Pagina 103
19 4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga el elástico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elásticos alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica . 4.6 Cubiertas de arnés (ciertos modelos) Para[...]
-
Pagina 104
20 5.1 Colocación de las correas del arnés 1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. V ea la sección " 4.1 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés "y" 4.2 Ajuste de la manija " en la página 16. 2. Instale el sistema de seguridad para bebé[...]
-
Pagina 105
A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. T ire las correas de los hombros para aflojar el arnés . B. Detrás del asiento, tire de la placa de unión de metal atrás del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unión de metal . C. Desde adelan[...]
-
Pagina 106
22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Use las ranuras inferiores del arnés (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión de metal como se indica en , no como se indica en . VERIFIQUE que los[...]
-
Pagina 107
Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: La longitud de la correa para la cintura puede acortarse más al sacar la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar las hebillas de anclaje fuera de las hendiduras . Mueva la hebilla de anclaje hasta el segundo nudo de la correa . VERIFIQUE q[...]
-
Pagina 108
24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador , asegúrese que las correas del arnés [...]
-
Pagina 109
25 5. T rabe las piezas de la traba del arnés . 6. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la traba del arnés en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello . El símbolo de la t[...]
-
Pagina 110
26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para bebés. Algu[...]
-
Pagina 111
27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo • El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. • NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo.[...]
-
Pagina 112
28 El LA TCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor , consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebés. • Cinturones de seguridad para la cintura con retractor d[...]
-
Pagina 113
29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehículo. El LA TCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del veh[...]
-
Pagina 114
• Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba • Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la cintura se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón p[...]
-
Pagina 115
Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para bebés hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de la hebilla. Dest[...]
-
Pagina 116
32 6.3 Ubicación del LA TCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo . V ea su manual del du[...]
-
Pagina 117
7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir , asegúrese de haber leído y entendido la sección 6, "Cómo elegir un lugar apropiado para el asi[...]
-
Pagina 118
34 3. T rabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual del dueño del vehículo y las instrucciones en "6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehíc[...]
-
Pagina 119
35 3. Para crear una instalación bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la cintura o la parte del hombro del cinturón para el hombro/cintura para apretarlo . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura . Asegúrese que puede empujar la parte de arriba de la tr[...]
-
Pagina 120
6. Empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo en la base y asegúrese de que escucha un "clic" . Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base. Si el sistema de seguridad para bebés no se traba apretadamente en la base, el sistema de seguridad para bebés[...]
-
Pagina 121
37 1. Para facilitar la instalación, extienda el LA TCH hasta su máxima longitud y sáquelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica . 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturón/LA TCH en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo. . El cinturón deb[...]
-
Pagina 122
No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado inclin[...]
-
Pagina 123
39 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie . Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el pie . Si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el pie está completamente[...]
-
Pagina 124
40 V erificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y que el cinturón del vehículo o el LA TCH esté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de seg[...]
-
Pagina 125
41 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LA TCH hasta el máximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebés . 3. Ajuste el extremo del LA TCH (sin el cinturón de ajuste) sobre la barra de almacenamiento. 4. Repita el Paso 3 del LA TCH con el cinturón de ajuste. Después de aj[...]
-
Pagina 126
8.3 Limpieza y mantenimiento P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, siga las instrucciones en la sección 5.1 "Colocación de las correas del arnés" , en las páginas 20 a 23 para sacar las correas del arnés de la placa de unión de metal. Separe la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas del an[...]
-
Pagina 127
43 LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podría afectar a las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría debilitar la[...]
-
Pagina 128
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www .gracobaby .com o 1-800-345-4109 Piezas de repuesto 44[...]