Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Graef MS61 manuale d’uso - BKManuals

Graef MS61 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Graef MS61. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Graef MS61 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Graef MS61 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Graef MS61 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Graef MS61
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Graef MS61
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Graef MS61
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Graef MS61 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Graef MS61 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Graef in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Graef MS61, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Graef MS61, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Graef MS61. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisatio[...]

  • Pagina 2

    2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Manual de Instrucciones Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding D EN F 3 15 27 39 51 63 ES I NL[...]

  • Pagina 3

    Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 3 V orwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Milchauf - schäumers MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 haben Sie eine gute W ahl getrof fen. Sie haben ein anerkann - tes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen M[...]

  • Pagina 4

    Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 D Bestimmungsgemäße V erwendung Dieses Gerät ist nicht für den ge - werblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie dieses Gerät nur in geschlossenen Räumen zum Auf - schäumen von Milch. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen - dungen verwendet zu werden, wie beispielsweis[...]

  • Pagina 5

    D Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 ● Unsachgemäßer Reparaturen ● T echnischer V eränderungen ● V erwendung nicht zugelassener Ersatzteile Übersetzungen werden nach bes - tem Wissen durchgeführt. W ir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler . V erbindlich bleibt allein der u[...]

  • Pagina 6

    D Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen - den Sicherheitshinweise: ■ Kontrollier en Sie das Gerät vor der V erwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -ste - cker . Nehmen Sie ein beschädig - tes Gerät nicht in Betrieb. ■ Reparaturen dürfen nur v[...]

  • Pagina 7

    D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inbetriebnahme Sicherheitshinweise VORSICHT Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren zu vermeiden: ► V erpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr . ► Bea[...]

  • Pagina 8

    D D WICHTIG! ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Ga- rantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfr eien Betrieb des Gerätes muss der Auf - stellort folgende V oraussetzungen erfüllen: ■ Das Gerät muss[...]

  • Pagina 9

    D D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 V or dem Erstgebrauch V or der ersten V erwendung das Gerät wie im Kapitel Reinigung und Pege beschrieben reinigen. Aufbau und Funktion Gesamtübersicht 1) T ransparenter Deckel 2) Doppelwandiger Behälter 3) Startknopf für heißen Milchschaum 4) Startknopf für kalten Milchschaum 5) Basisstation mit [...]

  • Pagina 10

    D Leistungsmerkmale ● Doppelwandiger Edelstahlbehälter (MS 80 / MS 85) ● Innenbehälter aus Edelstahl mit Kunststoffummantelung (MS 61 / MS 62) ● Einfache Zubereitung von heißem Milchschaum ca. 100 - 120 ml, 2 T assen ● Einfache Zubereitung von kaltem Milchschaum ca. 150 - 180 ml, 3 T assen ● 360° Zentralkontakt ● Startknopf für hei[...]

  • Pagina 11

    D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 WICHTIG! ► Die Zubereitung kann nicht manuell unterbrochen wer den. ► Ziehen Sie bei unbeabsichtig- ter Funktion den Netzstecker aus der Steckdose oder heben Sie den Edelstahlbehälter von der Basisstation ab. ► Lassen Sie zwischen zwei V erwendungen das Gerät abkühlen. Milchschaum zubereiten Schlie?[...]

  • Pagina 12

    D ge Milch in den Behälter . WICHTIG! ► Beachten Sie die Max- Markierung.  Die restlichen Arbeitsschritte sind identisch zur Zubereitung von heißem Milchschaum. Reinigung und Pege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pege des Gerätes. Sicherheitshinweise VORSICHT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinw[...]

  • Pagina 13

    D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende T abelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Mögliche Ursache Behebung Die Kontrolleuchte leuchtet nach dem Einschalten nicht. Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken. T emperaturüber - wachung hat angesprochen. Gerät[...]

  • Pagina 14

    D Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an ei - nem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischen Haus - haltsabfall entsorgt werden. Das Symbol auf dem Pr odukt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstof fe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wi[...]

  • Pagina 15

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 15 Pr eface Dear customer , Y ou made the right decision with the purchase of the MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 milk frother . Y ou have acquired an established qual - ity product. We thank you for your pur chase and wish you much pleasure with your new milk frothe[...]

  • Pagina 16

    Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 EN This unit is intended to be used in households and similar applica - tions such as • in employee tea kitchens, in retail shops, in of ces and other commercial ar eas; • in agricultural premises; • by guests in hotels, motels and other residential facilities; • in bed and breakfasts. Any other[...]

  • Pagina 17

    EN Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Customer service department If your Graef unit becomes dam - aged, please contact your dealer or the Graef customer service depart - ment. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Customer service department Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T el: +49 (0) 2932-9703-688 Fax: +49 (0[...]

  • Pagina 18

    EN ■ Repairs are only allowed to be performed by a specialist or by the Graef customer service de - partment. Improper r epairs can lead to extreme hazar ds for the user . Furthermore, the warranty claim expires. ■ Only Graef customer service is authorised to repair the unit dur - ing the warranty period, other - wise the warranty expires for s[...]

  • Pagina 19

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 19 Scope of delivery and shipping inspection The unit comes standard with the following components: ● Mil frother (base station and tank with cap) ● Attachment for hot milk ● Attachment for cold milk ● Operating instructions IMPORT ANT! ► Check the delive[...]

  • Pagina 20

    EN ■ Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment. ■ The electric socket must be read - ily accessible so that the power cord can be easily unplugged. Electric connection Follow these instructions about the electrical connection for safe and awless operation of the unit: ■ Before connecting the unit, com - pare the connection [...]

  • Pagina 21

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 21 Before the rst use Remove the protective cap be - tween the base station and the tank. Before using the unit for the rst time, clean as described in the Cleaning and Care chapter . Setup and Functioning Overview 1) T ransparent cap 2) Double-walled tank 3)[...]

  • Pagina 22

    EN Features ● Double-walled stainless steel tank (MS 80 / MS 85) ● Double-walled plastic-tank (MS 61 / MS 62) ● Simple hot milk froth preparation ca. 100 - 120 ml, 2 cups ● Simple cold milk froth pr epara- tion ca. 150 - 180 ml, 3 cups ● 360° central contact ● Start button for hot milk froth ● Start button for cold milk froth ● Aut[...]

  • Pagina 23

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 23 IMPORT ANT! ► The froth making pr ocess can- not be manually interrupted. ► If unintended actions were taken, pull the mains plug from the electric socket and lift the tank out of the base station. ► Let the unit cool off between uses. Making milk froth Co[...]

  • Pagina 24

    EN Cleaning and C ar e This chapter provides you with im - portant information on cleaning and caring for the unit. Safety instructions CAUTION Follow the safety instructions below before you start cleaning the unit: ► Switch the unit off befor e cleaning and pull the power cord fr om the electric socket. ► Let the unit cool off befor e cleanin[...]

  • Pagina 25

    EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 25 Causes of faults and how to repair The following table helps repair and localise small faults: Fault Possible cause Repair The indicator lamp does not illuminate after switching on. The plug is not plugged in. Plug in the plug. T emperature monitoring triggered.[...]

  • Pagina 26

    EN Disposal At the end of its service life, this product must not be disposed through normal domestic waste; rather it must be disposed at a collection point for recycling electr onic domestic refuse. The symbol on the pr oduct and in the operating instructions points this out. The materials can be recycled in accor dance with their markings. By re[...]

  • Pagina 27

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 27 A vant-pr opos Chère cliente, cher client, En optant pour cet émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85, vous avez fait le bon choix. V ous avez acheté un produit recon - nu pour sa qualité. Nous vous remer cions pour votre achat et nous vou[...]

  • Pagina 28

    Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 F Utilisation conforme Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. Utilisez tou - jours l’émulsionneur de lait dans des pièces fermées pour émulsion - ner du lait. Cet appareil est destiné à êtr e uti - lisé chez soi ou dans un contexte domestique similaire, par exemple [...]

  • Pagina 29

    F Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Après-vente Si votre appar eil Graef présente un dommage, veuillez vous adresser à votre r evendeur ou au service après-vente Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Après-vente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T él : +49 (0) 2932-9703-688 Fax : +49 (0) 2932[...]

  • Pagina 30

    F Consignes de sécurité de base Pour une utilisation sûre de l’appa - reil, veuillez r especter les consignes de sécurité suivantes : ■ Avant l’utilisation, vériez si l’ap - pareil ne pr ésente pas de dom - mages apparents : sur le boîtier , le câble d’alimentation et la che. Ne mettez pas l’appar eil en marche lorsqu’i[...]

  • Pagina 31

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 31 Mise en service Consignes de sécurité PRUDENCE La mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et matériels ! V euillez respecter les consignes de sécurité suivantes an d'évi - ter tout danger : ► Le matériel[...]

  • Pagina 32

    F IMPORT ANT ! ► Si possible, conservez l'embal- lage d'origine durant la pé- riode de garantie de l'appareil an de pouvoir l'emballer de manière conforme en cas de recours à la garantie. Lieu d’installation Pour une utilisation sûre et sans dérangements de l’appareil, le lieu d’installation doit répondr e aux c[...]

  • Pagina 33

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 33 A vant la premièr e utilisation Retirez le cache de pr otection entre la base et le récipient en inox. A vant la pre - mière utilisation de l’appar eil, nettoyez- le selon les instructions du chapitre Net- toyage et entretien . Montage et fonctionne[...]

  • Pagina 34

    F Caractéristiques de puissance ● Récipient en inox à double paroi (MS 80 / MS 85) ● Récipient en plastié à double paroi (MS 61 / MS 62) ● Préparation facile d’émulsion de lait chaud env . 100 - 120 ml, 2 tasses ● Préparation facile d’émulsion de lait froid env . 150 - 180 ml, 3 tasses ● Contact central 360° ● Bouton d[...]

  • Pagina 35

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 35 IMPORT ANT ! ► La préparation ne peut pas être interr ompue manuelle- ment. ► En cas de mise en marche accidentelle, retir ez la che de la prise ou séparez le r écipient en inox de la base. ► Laisser refr oidir l'appareil entr e deux ut[...]

  • Pagina 36

    F Nettoyage et entr etien Dans ce chapitre, vous tr ouverez des consignes importantes pour le nettoyage et l’entretien de l’appa - reil. Consignes de sécurité PRUDENCE Respectez les consignes de sécu- rité suivantes avant de commen- cer le nettoyage de l'appareil : ► Avant de nettoyer l'appar eil, éteignez-le et retir ez la [...]

  • Pagina 37

    F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 37 Causes et réparation des dérangements Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser et à répar er des dérange - ments mineurs : Dérangement Cause possible Réparation Le témoin lumineux de contrôle ne s'allume pas lorsque l'appareil es[...]

  • Pagina 38

    F Élimination Une fois hors d’usage, ce produit ne peut êtr e jeté dans les ordur es ménagères mais doit êtr e rapporté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets ménagers élec - troniques. C’est ce qu’indique le symbole sur le pr oduit et dans la notice d’utilisation. Les matériaux sont recyclables conformément à [...]

  • Pagina 39

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 39 Pr ólogo Estimada/o cliente, ha elegido bien al comp - rar este inyector de espu - ma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85. Ha adquirido un producto de calidad r econocida. Le agradecemos su compra y le deseamos grandes satisfacciones con su nu[...]

  • Pagina 40

    Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 ES Uso adecuado Este dispositivo no es apto para la utilización comercial. Emplee el in - yector de espuma de leche sólo en espacios cerrados y para espumar leche. Este dispositivo está destinado a la utilización en el ámbito doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo • en [...]

  • Pagina 41

    ES Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Atención al cliente Si su dispositivo Graef tuviera un daño, le rogamos se dirija a su ti - enda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Atención al cliente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T el: +49[...]

  • Pagina 42

    ES Instrucciones básicas de seguridad Respete las siguientes instruccio - nes de seguridad para manipular el dispositivo con seguridad. ■ Compruebe antes de la utiliza - ción si el dispositivo presenta daños exteriores visibles en la carcasa, el cable de alimentación y el enchufe. No ponga en fun - cionamiento el dispositivo si está dañado.[...]

  • Pagina 43

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 43 Puesta en funcionamiento De seguridad PRECAUCIÓN ¡Al poner en funcionamiento el dispositivo pueden producirse daños personales y materiales! Respete las siguientes indicaci- ones de seguridad para evitar peligros: ► Los materiales de embalaje[...]

  • Pagina 44

    ES ¡IMPORT ANTE! ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el plazo de garantía del dispo- sitivo para poder embalar adecuadamente el dispositivo en caso de garantía. Requisitos en el lugar de colocación Para un funcionamiento seguro y exento de fallos del dispositivo, el lugar de colocación debe cumplir las siguientes condicion[...]

  • Pagina 45

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 45 Antes de la primera utilización Retire la cubierta pr otectora situada ent - re la estación base y el r ecipiente de. An - tes del primer uso, limpie el dispositivo según se describe en el capítulo Limpieza y cuidado . Estructura y función Vi[...]

  • Pagina 46

    ES Prestaciones ● Recipiente de acero inoxidable con doble pared (MS 80 / MS 85) ● Recipiente de plástico con dob- le pared (MS 61 / MS 62) ● Sencilla preparación de espuma de leche caliente aprox. 100 - 120 ml, 2 tazas ● Sencilla preparación de espuma de leche fría aprox. 150 - 180 ml, 3 tazas ● 360° contacto central ● Botón de i[...]

  • Pagina 47

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 47 ¡IMPORT ANTE! ► La preparación no se puede interrumpir manualmente. ► Si se ha puesto a funcionar involuntariamente, desenchufe el cable o levante el recipiente sacándolo de la estación base. ► Deje que el dispositivo se enfríe antes de[...]

  • Pagina 48

    ES Limpieza y cuidado En este capítulo recibirá importan - tes indicaciones acerca de la lim - pieza y el cuidado del dispositivo. De seguridad PRECAUCIÓN Respete las siguientes instruccio- nes de seguridad antes de empe- zar a limpiar el dispositivo: ► Apague el dispositivo antes de la limpieza y quite el enchufe de la toma de corriente. ► [...]

  • Pagina 49

    ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 49 Causas y resolución de averías La tabla siguiente ayuda a localizar y subsanar las averías más pequeñas: Fallo Posible causa Solución El piloto no se ilumina tras activar el dispositivo. Enchufe no enchufado. Inserte el enchufe. Ha saltado e[...]

  • Pagina 50

    ES Eliminación de r esiduos Este producto no puede ser desechado en la basura do - méstica normal al nal de su vida útil, sino que tiene que ser desechado en un punto de recogida para el r eciclaje de residuos electr ónicos domésticos. El símbolo indicado en el producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los materiales son re[...]

  • Pagina 51

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 51 Pr efazione Gentile cliente, con l’acquisto di questo pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 ha fatto una buona scelta. Ha ac - quistato un prodotto appr ovato di elevata qualità. La ringraziamo per il suo acquisto e le auguriamo buon divertimento con il suo n[...]

  • Pagina 52

    Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 I Impiego appropriato L ’apparecchio non è destinato all’impiego industriale. Utilizzare il pannarello solo in locali chiusi per montare il latte a schiuma. Questo apparecchio è stabilito per l’impiego domestico e simili appli - cazioni, quali ad esempio • in cucine per i dipendenti, in negozi, uf?[...]

  • Pagina 53

    I Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Servizio assistenziale Qualora un apparecchio Graef dovesse presentar e un eventuale danno, vogliate rivolgervi al vostro commerciante di ducia o al servi - zio assistenziale Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Servizio assistenziale Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T[...]

  • Pagina 54

    I Norme di sicurezza fondamentali Per garantire un impiego sicur o dell’apparecchio si raccomanda di osservare le seguenti informazioni di sicurezza: ■ Prima dell’utilizzo, controllar e l’apparecchio sulla pr esenza di eventuali danni visibili esterna - mente sull’alloggiamento, il cavo d’alimentazione e la spina. Non mettere mai in fun[...]

  • Pagina 55

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 55 Messa in funzione Informazioni di sicurezza PRUDENZA Alla messa in funzione dell'ap- parecchio possono vericarsi di danni a persone e materiali! V ogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenir e qualsiasi pericolo: ► Non utilizzare[...]

  • Pagina 56

    I IMPORT ANTE ! ► Conservare possibilmente l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia dell'ap- parecchio, per poterlo confe- zionare in modo appr opriato per lo svolgimento di eventuali casi di garanzia. Requisiti sul luogo di collocazione Al ne di garantir e un funziona - mento sicuro e privo di complica - zioni dell’a[...]

  • Pagina 57

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 57 Prima del primo impiego Rimuove la cappa protettiva tra la stazio - ne base e il contenitore d’acciaio inossi - dabile. Prima di utilizzare l’appar ecchio, occorre pulirlo come descritto al capitolo Pulizia e manutenzione . Struttura e funzionamento Panoramica [...]

  • Pagina 58

    I Caratteristiche ● Contenitore d’acciaio inossi- dabile a doppia parete (MS 80 / MS 85) ● Contenitore de plastica a doppia parete (MS 61 / MS 62) ● Facile preparazione di schiuma di latte calda ca. 100 - 120 ml, 2 tazze ● Facile preparazione di schiuma di latte fredda ca. 150 - 180 ml, 3 tazze ● Contatto centrale a 360° ● Pulsante d[...]

  • Pagina 59

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 59 IMPORT ANTE! ► Non è possibile interromper e manualmente la preparazione. ► Se l'apparecchio non viene utilizzato, si raccomanda di staccare la spina dalla pr esa di corrente o sollevar e il conte- nitore d'acciaio dalla stazione base. ► Lasciare s[...]

  • Pagina 60

    I Pulizia e manutenzione Questo capitolo fornisce informa - zioni importanti per la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio. Informazioni di sicurezza PRUDENZA Osservare le seguenti informazio- ni di sicurezza, prima di pr ocede- re con la pulizia dell'appar ecchio: ► Prima della pulizia, spegnere l'apparecchio e staccar e la spina[...]

  • Pagina 61

    I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 61 Causa di anomalie e rimedio La tabella seguente aiuta a localizzare e rimediar e anomalie di piccola entità: Errori Possibile causa Eliminazione Dopo l'accensione non si illumina la spia di controllo Spina non inserita. Inserire la spina. È scattato il dispo[...]

  • Pagina 62

    I Smaltimento Questo prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito nei normali riuti domestici, bensì presso un centro di raccolta per il riciclaggio di riuti domestici elettronici. Ciò è indicato dal simbolo sul pr odotto e nelle istruzioni per l’uso. I materiali sono riciclabili secondo la loro identicazione. T ra[...]

  • Pagina 63

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 63 V oorwoor d Geachte klant, met de koop van deze melkop - schuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 hebt u een goede keus gemaakt. U hebt een erkend kwa - liteitsproduct gekocht. Wij danken u voor de koop en wensen u veel plezier met uw ni - euwe melkopschuimer . [...]

  • Pagina 64

    Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 NL Reglementair gebruik Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Gebruik de melkopschuimer alleen in gesloten ruimten voor het opschuimen van melk. Dit apparaat is bestemd om in de huishouding en vergelijkbare toe - passingen te worden gebruikt, zo - als bijvoorbeeld • in keukens voor m[...]

  • Pagina 65

    NL Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Klantenservice Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat schade vertoont, richt u zich dan a.u.b. tot uw spe - ciaalzaak of tot de klantenservice van Graef. Gebr . Graef GmbH & Co. KG Klantenservice Donnerfeld 6 59757 Arnsberg T el: +49 (0) 2932-9703-688 Fax:[...]

  • Pagina 66

    NL Fundamentele V eiligheidsinstructies Let in het belang van een veilige omgang met het apparaat op de volgende veiligheidsinstructies: ■ Controleer het apparaat voor - dat u het in gebruik neemt ten aanzien van van buitenaf zicht - bare schade aan de behuizing, de aansluitkabel en de stekker . Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ■ R[...]

  • Pagina 67

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 67 Ingebruikname V eiligheidsinstructies P AS OP Bij de ingebruikname van het apparaat kan zich persoon- lijk letsel en materiële schade voordoen! Neem de volgende veiligheidsin- structies in acht om gevaren te voorkomen: ► V erpakkingsmaterialen mo- gen niet [...]

  • Pagina 68

    NL BELANGRIJK! ► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking geduren- de de garantieperiode van het apparaat om het apparaat in geval van garantie correct te kunnen verpakken. Eisen aan de plaatsingslocatie V oor een veilig en foutloos gebruik van het apparaat moet de plaats - ingslocatie aan de volgende voor - waarden voldoen: ■ Het apparaa[...]

  • Pagina 69

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 69 V oor het eerste gebruik V erwijder de beschermkap tussen het basisstation en het roestvrij stalen reservoir . V oor het eerste gebruik dient het apparaat zoals in het hoof - dstuk Reiniging en verzorging beschreven is te wor den gereinigd. Opbouw en functiona[...]

  • Pagina 70

    NL Prestatiekenmerken ● Dubbelwandig roestvrij stalen reservoir (MS 80 / MS 85) ● Dubbelwandig kunststof reser - voir (MS 61 / MS 62) ● Eenvoudige bereiding van heet melkschuim ca. 100 - 120 ml, 2 kopjes ● Eenvoudige toebereiding van koud melkschuim ca. 150 - 180 ml, 3 kopjes ● 360° centraal contact ● Startknop voor heet melkschuim ●[...]

  • Pagina 71

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 71 BELANGRIJK! ► De bereiding kan niet manueel worden onderbr oken. ► T rek bij onopzettelijke werking de stekker uit het stopcontact of til het reservoir van het basisstation. ► Laat het apparaat afkoelen tussen twee toepassingen in. Melkschuim bereiden Sl[...]

  • Pagina 72

    NL Reiniging en verzorging In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke instructies over de reiniging en ver - zorging van het apparaat. V eiligheidsinstructies P AS OP Let op de volgende veiligheids- instructies, voordat u begint met de reiniging van het apparaat: ► Schakel het apparaat voor het reinigen uit en tr ek de stekker uit het stopcontact. ►[...]

  • Pagina 73

    NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 73 Oorzaken en verhelpen van storingen De navolgende tabel helpt bij het lokaliseren en verhelpen van kleiner e storingen: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het controlelampje brandt na het in- schakelen niet. Stekker niet in het stopcontact gestoken. Stekker e[...]

  • Pagina 74

    NL Opruimen Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektr onisch huishoudelijk afval worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hier op. De materialen zijn volgens hun aanduiding opnieuw te ge - bruiken[...]

  • Pagina 75

    © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 75[...]

  • Pagina 76

    Gebr. GRAEF GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg 24003 / 02[...]