Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Paper shredder
Intimus 45 CC3
56 pagine -
Paper shredder
Intimus Pro 100 CP5
36 pagine -
Paper shredder
Intimus Pro 32 SC2
56 pagine -
Paper shredder
Intimus Pro 100 CP4
36 pagine -
Paper shredder
Intimus 26 CC3
56 pagine -
Paper shredder
Intimus Pro 45 CC4
56 pagine -
Paper shredder
Intimus PacMate
35 pagine -
Paper shredder
Intimus Crypto 130 CP6
56 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Intimus Pacmaster VS. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Intimus Pacmaster VS o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Intimus Pacmaster VS descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Intimus Pacmaster VS dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Intimus Pacmaster VS
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Intimus Pacmaster VS
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Intimus Pacmaster VS
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Intimus Pacmaster VS non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Intimus Pacmaster VS e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Intimus in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Intimus Pacmaster VS, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Intimus Pacmaster VS, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Intimus Pacmaster VS. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Schakelschema / Diagrama eléctrico / Esquema electrico / Schema Elettrico / Hλεκτρικό ∆ιάγραµµα / Ledningsdiagram / Koplingskjema / Elinstallationsschema / Sähkökaavio / Schemat połączeń / Schéma zapojení / Kapcsolási terv / Eлeктpocxeмa ( Seite / page / pagina / página[...]
-
Pagina 2
CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN: Sollte die Maschine nicht funktionieren, prüfen Sie folgende Punkte: - ist der Netzanschlußstecker am Netz ange- schlossen? - ist der Hauptschalter (1) eingeschaltet? - ist der Motor überlastet worden? S i e h e B e s c h r e i b u n g u n t e r „ M O TO R S T Ö - RUNG“ Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen, benach[...]
-
Pagina 3
BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 1, und 2): 1 = Hauptschalter (Not-Aus) (Abb. 1) Mi t di esem Sch alte r wi rd die Masc hine ein- bzw . ausgeschaltet (Stellung „1“, bzw . „0“). 2 = V orwärtstaste (Abb. 2) B e i Be t ä t i g u ng d i e s e r T a s t e l ä u f t da s Schneidwerk vorwärts und die Maschine kann bestückt werden. 3 = Stopp-T aste ?[...]
-
Pagina 4
APPLICA TIONS: The PacMaster VS is used for the manufacture of packaging pads made from corrugated board or other carton materials. Only corrugated cartons and similar materials may be fed into the machine for processing into packaging pads! The use of other materials may result in bodily injury (e.g. due to splintering of hard materials etc.), as [...]
-
Pagina 5
OPERA TING THE MACHINE: T o start, switch on the unit by operating the mains switch (1) (fig. 1). The pilot lamp marked „ready for operation“ (5), as well as the red stop-button „S“ (3) (fig. 2) will light to indicate that the machine is ready for operation. Press the pushbutton switch „forward“ (2) (fig. 2). The cutting system and t[...]
-
Pagina 6
DOMAINES D’UTILISA TION: Le PacMaster VS est une machine conçue pour la réalisation de matériaux de calage grâce à vos cartonnages ou autres cartons de récupération. In tr od ui re un i qu em en t du m a té ri el com me c art ons ondu lés ou aut res cartonnages pour un bon traitement. L ’alim ent atio n d’ autr es m atér iels peu t [...]
-
Pagina 7
EXPLICA TION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1 et 2): 1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) (fig. 1) Cet commutateur permet de mettre en marche ou d’arrêter la machine (positions „1“ et „0“). 2 = T ouche marche avant (fig. 2) En actionnant cette touche, le bloc de coupe avance et la machine peut être remplie. 3 = T ouche sto[...]
-
Pagina 8
ONDERHOUD T ANDWIELEN: Maandelijks moeten alle tandwielen, kettingwie- len en drijfkettingen worden bijgesmeerd. V oor het openen van de machine de hoofdschakelaar (1) (Fig. 1) afzetten en d e s te k ke r u it h et st op c on ta c t trekken. TOEP ASSINGSGEBIED: De PacMaster VS is een machine voor het maken van verpakkingsmatten van uitgesneden stuk[...]
-
Pagina 9
GEBRUIK V AN DE MACHINE: Schakel het apparaat met de hoofdschakelaar (1) (Fig. 1) in. Als teken van bedrijfsvaardigheid gaat het controlelampje „Gereed voor het gebruik“ (5) en ook het lampje in de rode stoptoets „S“ (3) op (Fig. 2) aan. V ooruittoets (2) (Fig. 2) indrukken. Het snijwerk met snijmessen wordt gestart. Wegens kans op lichamel[...]
-
Pagina 10
MANTENIMIENTO DE MECANISMO DE TRANSMISION: Mensualmente tienen que engrasarse todas las ruedas dentadas, así como las ruedas de cadena y las cadenas de accionamiento. ¡Antes de abrir la máquina se tiene que desconecta r la máquina por medio del interruptor principal (1) (fig. 1) y se tiene que desenchufar el enchufe de la red! CAMPO DE APLICAC[...]
-
Pagina 11
EL EM EN TO S DE MA NE JO ( fig . 1 y 2 ): 1 = In te rr u pt or p ri n ci pa l (P ar ad a de e m er ge nc ia ) (fig. 1) Co n est e int er ru p to r se con ec ta o d es co ne ct a , re sp ec ti v am en te , l a má qu in a ( po s. “ 1” ó “0 ”) . 2 = Te cl a d e av an ce (fi g. 2 ) Pulsar esta tecla para que el mecanismo de corte avance y[...]
-
Pagina 12
MANUTENÇÃO DA ENGRENAGEM: T odas as rodas dentadas, os carretos e as cor - rentes de accionamento têm de ser relubrificados uma vez por mês . De sli ga r a m áq ui na no i nt err up to r principal (1) (fig. 1), e tirar a ficha de rede antes de abrir a máquina. CAMPO DE UTILIZAÇÃO: PacMast er VS é uma máquina para fabricar capa- chos es[...]
-
Pagina 13
ELEMENTOS DE MANEJO (fig. 1 e 2): 1 = Interruptor principal (Emergência-desligação) (fig. 1) A máquina é ligada resp. desligada com este interruptor (posição “I“ resp. “0“). 2 = T ecla de avanço (fig. 2) Ao accionar esta tecla o mecanismo de corte vem para frente e a máquina pode ser equipada. 3 = T ecla de paragem “S“ (fig[...]
-
Pagina 14
MANUTENZIONE INGRANAGGIO: Una volta al mese occorre ingrassare tutte le ruote dentate, le ruote a catene e le catene di trasmissione. Prima di aprire la macchina si deve d i s i n s e r i r e l a m a c c h i n a t r a m i t e l‘interruttore generale (1) (fig. 1) ed estrarre la spina del cavo di alimenta - zione dalla presa di rete. MESSA IN FUNZ[...]
-
Pagina 15
ELEMENTI DI COMANDO (fig. 1 e 2): 1 = Interruttore generale (arresto d‘emergenza) (fig. 1) Questo interruttore serve per inserire e disinser ire la macchina (posizione „1“ e „0“). 2 = T asto di marcia avanti (fig. 2) Premendo questo tasto la taglierina avanza ed è possibile alimentare la macchina. 3 = T asto di arresto „S“ (fig. [...]
-
Pagina 16
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÌÇXÁÍÉÓÌÏÕ ÊÉÍÇÓÇÓ: ÊÜèå ì¤íá ∂ñœ∂åé íá ëé∂áßíïíôáé ôá ãñáíÜæéá, ïé áëõóïôñï÷ïß êáé ïé áëõóßäåò êßíçóçò. ‡ñéí íá áíïßîåôå ôï ìç÷Üíçìá , êëåßóô å ôïí äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1) êáé ôñáâ¤îôå [...]
-
Pagina 17
XÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇXÁÍÇÌÁÔÏÓ: Áíïßîôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôïí äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1). Ç ëõ÷íßá åëœã÷ïõ «‚ôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá» (5) êáé ôï êüêêéíï ∂ë¤êôñï óôáìáô¤ìáôïò «S» (3) áíÜâïõí óáí œíäåéîç üôé ôï ìç÷Üí çìá [...]
-
Pagina 18
VEDLIGEHOLDELSE AF GEARET : Hver måned skal samtlige tandhjul, kædehjul og drivkæder smøres med fedt. Ind en maskin en åbnes , ska l der slukk es for maskinen med hovedafbryderen (1) (fig. 1) og netstikket trækkes ud. ANVENDELSESOMRÅDE: PacMaster VS er en maskine til fremstilling af emballer ingsmåtter af tilskå ret bølgep ap eller andet[...]
-
Pagina 19
BETJENINGSELEMENTER (fig. 1 og 2): 1 = Hovedafbryder (nødstop) (fig. 1) Med denne afbryder tændes og slukkes for maskinen (position „I“ eller „0“). 2 = Fremtast (fig. 2) Når der trykkes på denne tast, kører knivene fremad og m ateriale kan ti lføres maski - nen. 3 = Stoptast (fig. 2) Når d er trykkes på denne t ast, slukk es mas[...]
-
Pagina 20
VEDLIKEHOLD A V GIRET : Alle tannhjul, kjedehjul og drivkjeder må etters - møres hver måned. Før ma skin en åpn es, må den sl ås av med hovedbryteren (1) (fig. 1), og nettpluggen trekkes ut. BRUKSOMRÅDE: PacMaster VS er en maskin til fremstilling av fôri ngsma tter for emball asje beståe nde av tilskåre t bølgepappkartong eller annen k[...]
-
Pagina 21
BETJENINGSELEMENTER (fig. 1 og 2): 1 = Hovedbryter (nødstopp) (fig. 1) Med denne bryteren slås maskinen på hhv . av (stilling „I“ hhv . „0“). 2 = Fremløpstast (fig. 2) V ed betjening av denne knappen går skjære- verket fremover og maskinen kan mates. 3 = Stopp-tast „S“ (fig. 2) V ed betjening av denne knappen slås mas- kinen [...]
-
Pagina 22
UNDERHÅLL A V VÄXEL: Samtliga kugghjul, kedjehjul och drivkedjor måste fettas in en gång i månaden. Inn an maski nen öppn as måst e den slås av via huvudströmbrytaren (1) (fig. 1) och nätkontakten måste dras ur . ANVÄNDNINGSOMRÅDE: PacMaster VS är en maskin som tillverkar för- packning svadd av tillskuren wellpappkarton g eller anna[...]
-
Pagina 23
MANÖVERORGAN (fig. 1 och 2): 1 = Huvudströmbrytare (Nödstopp) (fig. 1) Maskinen slås på resp slås av med den här brytaren (läge ”I” resp ”0”). 2 = Framåtknapp (fig. 2) Trycker man på den här knappen går skär- verket framåt och maskinen kan fyllas på. 3 = Stoppknapp ”S” (fig. 2) Trycker man på den här knappen stängs[...]
-
Pagina 24
KONEISTON HUOL TO: Kaikki hammaspyörät, ketjupyörät ja käyttöketjut on voideltava kuukausittain. En ne n k on ee n av aa mi st a ko ne o n kyt ket täv ä p ois pä ält ä p ääk ytk ime - stä (1) (kuva 1) ja verkkopistoke on irrotettava. KÄYTTÖALUE: PacMaster VS -laitteet on tarkoitettu pakkaus- pehmusteiden valmistamiseen leikatusta aa[...]
-
Pagina 25
KÄYTTÖOSA T (kuvat 1 ja 2): 1 = Pääkytkin (hätäkatkaisin) (kuva 1) Tällä kytkimellä kone voidaan kytkeä päälle tai pois päältä (asento 1 tai 0). 2 = Eteenpäinpainike (kuva 2) Painettaessa tästä painikkeesta leikkuukon- eisto käy eteenpäin ja koneeseen voidaan syöttää materiaalia. 3 = Pysäytyspainike S (kuva 2) Pa inet taes s[...]
-
Pagina 26
K ONSERWACJA PRZEKŁADNI: Co m ie s i ą c n al e ż y n a s m ar ow a ć w s z y st k i e koła zębate oraz koła łańcuchowe i łańcuchy napędowe. Przed otworzeniem maszyny należy wył ącz yć urządzen ia na głów nym przełączniku (1) (rys. 1) i wyciągnąć wtyczkę sieciową. ZAKRES ZAST OSOWANIA: PacMaster VS jest maszyną do produkc[...]
-
Pagina 27
ELEMENTY OBSŁUGI (rys. 1 i 2): 1 = Główny przełącznik (WYŁ.AWAR.) (rys. 1) Masz yna jest włąc zan a lub wyłą cza na za pomo cą przełącznika (położenie „1“ lub „0“). 2 = Przycisk biegu do przodu (rys. 2) Po wciśnięciu tego przycisku mechanizm tnący pr ze su wa się d o pr zo du i m oż na nap eł ni ć maszynę. 3 = Przycis[...]
-
Pagina 28
ÚDRŽBA PŘEVODOVKY : Všechna ozubená kola a rovněž ř etězová kola a hnací ř etězy musíte každý měsíc dodatečně namazat. Pře d otev ře ním s tro je jej v ypn ěte hl a vn í m vy pí n ač e m (1 ) ( o br . 1 ) a vytáhněte síťovou zástrčku. ROZSAH POUŽITÍ: PacMaster VS je stroj k výrobě obalových tlu- micích materi?[...]
-
Pagina 29
OBSLUŽNÉ PRVKY (obr . 1 a 2): 1 = Hlavní vypínač (nouzové vypnutí) (obr . 1) Pomocí tohoto vypínače se str oj zapne, popř . vypne (poloha „1“, popř . „0“). 2 = Tlačítko pr o chod dopř edu (obr . 2) Při s tlačení tohot o tlačí tka bě ží stří hací zařízení vpř ed a do stroje může být vkládán materiál. 3 = T[...]
-
Pagina 30
A HAJTÓMŰ KARBANT ARTÁSA: Havonta el kell végezni az összes fogaskerék és lánckerék valamint a hajtóláncok utánzsíro- zását . A g é p k i n y i t á s a e l ő t t a g é p e t a főka pcso lóv al ( 1) ( 1. á bra) ki kell kapcsolni, és a hálózati dugvillát ki kell húzni. ALKALMAZÁSI TERÜLET : A Pac Mas ter VS csom ag olá s[...]
-
Pagina 31
KEZEL Ő ELEMEK (1. és 2. ábra): 1 = Főkapcsoló (vész-ki) (1. ábra) Ezzel a kapcsolóval kapcsoljuk be ill. ki a gépet („1“ ill. „0“ állás). 2 = Előre járatási billentyű (2. ábra) Ez t a go mbo t m űk ödt etv e a vá gó sze rke zet előr efelé megy és a gépbe lehet adagolni. 3 = Stop billentyű „S“ (2. ábra) Ez a go[...]
-
Pagina 32
TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE PE©≠KTOPA: E∏e¯ecøñ |o |eo¢xoªå¯o c¯aõ≈Œa∫¿ Œce òec∫ep|å, a ∫a ®∏e ıeÿ |≈e õ Œeõª oñ®å å ÿ påŒ oª|≈ e ıe ÿå peªy®∫opa. ¥ e p e ª ∫ e ¯ ® a ® o ∫ ® p ≈ ∫ ¿ y c ∫ p o Ω c ∫ Œ o c æ e ª y e ∫ Œ ≈ ® æ ÷ ñ å ∫ ¿ e ¨ o c ÿ o ¯ o ó ¿ ÷ [...]
-
Pagina 33
ÕÆEMEHT≥ ≠¥PABÆEHÅØ (påc. 1 å 2): 1 = ¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (aŒapåΩ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿) (påc. 1) C ÿo¯ oó¿ ÷ ª a|| o¨o Œ≈ ®æ÷ ña∫ eæø yc ∫po Ωc∫ Œo Œ ® æ ÷ ñ a e ∫ c ø å Œ ≈ ® æ ÷ ñ a e ∫ c ø ( c o o ∫ Œ e ∫ c ∫ Œ e | | o ÿoæo∏e|åø „I“ åæå ?[...]
-
Pagina 34
PacMaster VS 88386 5 1 1/12 SCHAL TBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONT AGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO SB-No. 991.0343.4 1 x 230/240V N / PE 34[...]
-
Pagina 35
PacMaster VS 88386 5 1 1/12 Bezeichnung der Maschine: Datenshredder T ype of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de Document Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos Modell / Model / Modèle / Modelo: PacMaster VS T yp / T ype / T ype / T ipo: 347-4VS Artikel-Nr . / item number / numéro d‘article / núm[...]
-
Pagina 36
88386 5 1 1/12 Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 % International Network Headquarters USA MARTIN Y ALE Industries ☏ +1 / 260 563-0641 251 Wedcor Avenue fax +1 / 260 563-4575 W abash, IN 46992 info@martinyale.com www .martinyale.co[...]