Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kärcher K 2.425 manuale d’uso - BKManuals

Kärcher K 2.425 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kärcher K 2.425. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kärcher K 2.425 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kärcher K 2.425 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kärcher K 2.425 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kärcher K 2.425
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kärcher K 2.425
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kärcher K 2.425
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kärcher K 2.425 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kärcher K 2.425 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kärcher in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kärcher K 2.425, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kärcher K 2.425, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kärcher K 2.425. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Register and win! ww w .karcher .com K 2.400 – K 2.499 ΍ Δ ϳ ΒήόϠ 59640870 (02/12) Deutsch 4 English 11 Français 18 Italiano 25 Nederlands 32 Español 39 Português 47 Dansk 54 Norsk 61 Svenska 68 Suomi 75 Ελληνικά 82 Türkçe 90 Русский 97 Magyar 106 Čeština 113 Slovenščina 120 Polski 127 Româneşte 135 Slovenčina 14[...]

  • Pagina 2

    2[...]

  • Pagina 3

    "CLICK" 3[...]

  • Pagina 4

    – 4 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah- ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger aus- schließlich für den Privathaushalt: – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkz[...]

  • Pagina 5

    – 5  Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruckschlauch, Handspritzpistole oder Sicherheitseinrich- tungen beschädigt sind.  Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor je- dem Betrieb auf Sch[...]

  • Pagina 6

    – 6  Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist.  Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.  Alle stromführenden Teile im Arbe[...]

  • Pagina 7

    – 7 Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb- nahme montieren. Abbildungen siehe Seite 3 Abbildung  Transporträder einstecken und einrasten. Abbildung  Transportgriff / Tragegriff befestigen. Abbildung  Schnellkupplung für Hochdruckschlauch auf Hochdruckanschluss schrauben. Abbildung  Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste[...]

  • Pagina 8

    – 8 Für normale Reinigungsaufgaben. Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig- net. Für hartnäckige Verschmutzungen. Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig- net. Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet. Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet. Die rotierende Waschbürste ist besonders für die Autoreinigung geeignet. Vorsicht [...]

  • Pagina 9

    – 9  Gehäuse der Schnellkupplung für Hoch- druckschlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruckschlauch herausziehen.  Trenntaste an der Handspritzpistole drücken und Hochdruckschlauch von der Handspritz- pistole trennen.  Handspritzpistole in Aufbewahrung für Handspritzpistole stecken.  Strahlrohr in die Aufbewahrung für Strahl[...]

  • Pagina 10

    – 10 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten[...]

  • Pagina 11

    – 4 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for do- mestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden equipment etc. us- ing a high-pr[...]

  • Pagina 12

    – 5  Danger  Never touch the mains plug and the socket with wet hands.  The appliance must not be used if the power cord or important parts of the appliance, e.g. high-pressure hoses, trigger gun or safety devices are damaged.  Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrang[...]

  • Pagina 13

    – 6  All current-conducting parts in the working area must be protected against jet water.  The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364.  The appliance may only be connected to al- ternating current. The voltage must corre- spond with the type plate on the appliance. ?[...]

  • Pagina 14

    – 7 Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. Illustrations on Page 3 Illustration  Insert the transport wheels and lock them. Illustration  Attach the transport handle /carrying handle. Illustration  Fasten the quick coupling for the high pres- sure hose to the high pressure connection. Illustration  Push the high[...]

  • Pagina 15

    – 8 For normal cleaning tasks. Not suitable for use with detergents. For particularly dirty items or areas. Not suitable for use with detergents. Suitable for use with detergents. Suitable for use with detergents. The rotating washing brush is ideally suited for the cleaning of vehicles. Caution Please make sure that the washing brush is free fro[...]

  • Pagina 16

    – 9  Press the disconnect on the hand spray gun and remove the high pressure hose from the hand spray gun.  Insert the trigger gun in its holder.  Engage the spray lance in its compartment.  Stow away the mains cable, the high-pres- sure hose and accessory at the appliance. Caution Protect the appliance and its accessories against fro[...]

  • Pagina 17

    – 10 Subject to technical modifications! We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified withou[...]

  • Pagina 18

    – 4 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le nettoyage de machines, véhicules, b[...]

  • Pagina 19

    – 5  Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.  Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces impor- tantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés.  [...]

  • Pagina 20

    – 6  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en ti- rant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.  T[...]

  • Pagina 21

    – 7 Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Illustrations voir page 3 Illustration  Enficher les roues de transport et les enclencher. Illustration  Fixer la poignée de transport. Illustration  Visser le raccord rapide pour flexible haute pression sur le raccord haute pression. Illustration  En[...]

  • Pagina 22

    – 8 Pour les travaux courants de nettoyage. La pres- sion de travail peut être réglée de manière conti- nue entre « mini » et « maxi » En position « Mix » le détergent peut être dosé.  Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Illustration  Tourner la lance sur la position souhaitée. Pour les travaux habituels de nettoyage[...]

  • Pagina 23

    – 9 En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien.  Garer l'appareil sur une surface plane.  Pousser le logement du couplage rapide pour le flexible haute pression dans le sens de la flèche et sortir le flexible haute pression.  Appuyer sur la touche de séparat[...]

  • Pagina 24

    – 10 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en ma- tière de sécurité et d’hygiène par les directives eur[...]

  • Pagina 25

    – 4 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchine, veicoli, edifici, at- trezzi, facci[...]

  • Pagina 26

    – 5  Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.  Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti impor- tanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibi- le di alta pressione, la pistola a spruzzo oppure i dispositivi di sicurezza siano dan- neggiati.  Prima di ogni uti[...]

  • Pagina 27

    – 6  Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è acceso.  Prestare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneg- giati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di rete contro il caldo ec- cessivo, olio e spigoli vivi.  Tutti i componenti conduttori ne[...]

  • Pagina 28

    – 7 Prima della messa in funzione montare i compo- nenti singoli dell'apparecchio. Figure vedi pag. 3 Figura  Introdurre ed agganciare le ruote da trasporto. Figura  Fissare la maniglia per il trasporto / manico di trasporto. Figura  Avvitare il giunto rapido per tubo flessibile di alta pressione sul raccordo per l'alta pressio[...]

  • Pagina 29

    – 8 Per i compiti di pulizia più comuni. La pressione di esercizio può essere regolata in continuo tra "Min“ e "Max“. In posizione „Mix“ è possibile ag- giungere del detergente.  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Figura  Ruotare la lancia sulla posizione desiderata. Per compiti di pulizia normali. Non adatto p[...]

  • Pagina 30

    – 9 Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver- no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca- pitolo Cura.  Depositare la spazzatrice su una superficie piana.  Premere l'alloggiamento del giunto rapido per il tubo flessibile di alta pressione nella di- rezione della freccia ed estrarre il tubo flessi- bile di alta pressi[...]

  • Pagina 31

    – 10 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza [...]

  • Pagina 32

    – 4 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiks- aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voertuigen, gebouwen, gereedschappen, gevels, terras- sen, tuinge[...]

  • Pagina 33

    – 5  Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.  Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- taansluiting of belangrijke onderdelen van het apparaat (zoals veiligheidsinrichtingen, hoge- drukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn.  Controleer vóór gebruik altijd of netsnoer en - stekker onbescha[...]

  • Pagina 34

    – 6  Alle stroomvoerende delen in het werkbereik moeten zijn beschermd tegen straalwater.  U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op een wandcontactdoos, die is aangebracht door een elektrotechnische installateur, vol- gens IEC 60364.  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding [...]

  • Pagina 35

    – 7 Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon- teerd worden. Afbeeldingen: zie pagina 3 Afbeelding  Transportwielen aanbrengen en laten vast- klikken. Afbeelding  Transportgreep / draaggreep bevestigen. Afbeelding  Snelkoppeling voor hogedrukslang op hoge- drukaansluiting schroeven. Afb[...]

  • Pagina 36

    – 8 Voor de meest gangbare reinigingstaken. De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en „Max“ in- gesteld worden. In de stand "Mix" kan een dosis reinigingsmiddel toegevoegd worden.  Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Afbeelding  Straalpijp in de gewenste stand draaien. Voor normale reinigingswerkzaamheden. Niet gesch[...]

  • Pagina 37

    – 9 Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats het ge- wicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). Voor langdurige opslag, bv. tijdens de winter- maanden, moeten tevens de instructies in het hoofdstuk Onderhoud in acht genomen worden.  Apparaat op een egaal oppervl[...]

  • Pagina 38

    – 10  Straalpijp van het handspuitpistool scheiden en alleen met het handspuitpistool werken of straalpijp met drukregeling gebruiken en op stand "Mix" draaien.  Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang rei- nigen.  Zuigslang voor reinigingsmiddel controleren op knikplaatsen. Technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verkl[...]

  • Pagina 39

    – 4 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusiva- mente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachada[...]

  • Pagina 40

    – 5  Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.  No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes im- portantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta presión, la pistola pulveri- zadora o los dispositivos de seguridad pre- sentan daños.  Antes[...]

  • Pagina 41

    – 6  Para evitar daños, mantenga el chorro a una distancia mínima de 30 cm durante la limpie- za de superficies pintadas.  No deje nunca el aparato sin vigilancia mien- tras esté en funcionamiento.  Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de pro- longación por pisarlos, aplastarlos, tirar d[...]

  • Pagina 42

    – 7 22 Asa de transporte 23 Mango para el transporte, desplegable 24 Depósito de detergente 25 Red de accesorios Los accesorios especiales amplian las posibili- dades de uso del aparato. Su distribuidor KÄR- CHER le dará información más detallada. Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el aparato. Ilustracio[...]

  • Pagina 43

    – 8 몇 Peligro El chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroceso en la pistola pulverizadora manual. Asegúrese de es- tar en una posición segura y sujete con firmeza la pistola pulverizadora manual y la lanza dosifi- cadora. Figura  Desbloquear la palanca de la pistola pulveri- zadora manual.  Tir[...]

  • Pagina 44

    – 9 Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen- ta el peso del aparato para el transporte (véase Datos técnicos).  Levante el aparato por el asa y de sopórtelo.  Tirar del aparato por el asa de transporte.  Vaciar el depósito de detergente.  Asegurar el aparato para evitar que se des- lice o vuelque. Precaución [...]

  • Pagina 45

    – 10 Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.  Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- tenimiento. Los trabajos de reparación y trabajos en compo- nentes eléc[...]

  • Pagina 46

    – 11 Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes. La presente declaración perde- rá su val[...]

  • Pagina 47

    – 4 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o uso privado: – para a limpeza de máquinas, veíc[...]

  • Pagina 48

    – 5  Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas.  O aparelho não deve ser colocado em funciona- mento se o cabo de ligação à rede ou partes im- portantes do aparelho como, p. ex., dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão ou pistola de injecção estiverem danificadas.  Antes de qualquer u[...]

  • Pagina 49

    – 6  Assegurar que os cabos de rede e de exten- são não sejam danificados por trânsito, es- magamento, puxões ou problemas similares. Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afiadas.  Todas as peças condutoras de corrente na área de trabalho devem estar protegidas contra jactos de água.  O aparelho só deve ser ligad[...]

  • Pagina 50

    – 7 Montar os componentes soltos na embalagem no aparelho, antes de proceder à colocação em funcionamento. Figuras veja página 3 Figura  Encaixar as rodas de transporte. Figura  Fixar o manípulo de transporte / pega de transporte. Figura  Enroscar o acoplamento rápido para man- gueira de alta pressão na ligação de alta pressão.[...]

  • Pagina 51

    – 8 Para os trabalhos de limpeza mais frequentes. A pressão de serviço pode ser ajustada continua- mente entre "Min" e "Max". Na posição "Mix" é possível dosear detergente.  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Figura  Ajustar a lança na posição pretendida. Para trabalhos de limpeza norma[...]

  • Pagina 52

    – 9 Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- te a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Antes de armazenar o aparelho durante um lon- go período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial atenção ao capítulo da conservação.  Estacionar o aparelho [...]

  • Pagina 53

    – 10  Desconectar a lança da pistola pulverizado- ra manual e trabalhar apenas com a pistola ou utilizar a lança com a regulação da pres- são e rodar para a posição "Mix" Reservados os direitos a alterações técnicas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas [...]

  • Pagina 54

    – 4 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin- ger, værktøj, facader, terrasser, haveredska- ber etc. med højtryksvandst[...]

  • Pagina 55

    – 5  Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut- ningsledningen eller vigtige dele af maski- nen, som f.eks. sikkerhedselementer, højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er be- skadigede.  Kontroller altid tilslutningsledningen og net- stikket for skader, før mas[...]

  • Pagina 56

    – 6  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt at maskinen anvendes over et fejlstrømsre- læ (max. 30 mA).  Rengøringsarbejde, der medfører olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask eller under- vognsvask må kun foregå på vaskepladser udstyret med en olieudskiller. Forsigtig Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og [...]

  • Pagina 57

    – 7 Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før brugen monteres. Se figurerne på side 3 Figur  Stik transporthjulene i og lad dem gå i hak. Figur  Montere transporthåndtaget / bærehåndtag. Figur  Skru lynkoblingen til højtryksslangen på høj- trykstilslutningen. Figur  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepisto- l[...]

  • Pagina 58

    – 8 Egnet til arbejde med rensemidler. Den roterende vaskebørste er specielt velegnet til bilvask. Forsigtig Under arbejdet skal vaskebørsten være fri for snavs eller andre partikler, p.gr.a. fare for lake- ringsskader. Brug udelukkende rense- og plejemidler fra KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop- gave, da disse produkter er specielt[...]

  • Pagina 59

    – 9  Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren:  Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og rens det under løbende vand.  Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad- tang og rens den under løbende vand. Højtryksrenseren e[...]

  • Pagina 60

    – 10 Forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mi- ster denne erklæring si[...]

  • Pagina 61

    – 4 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri- vate formål: – som rengjøring av maskiner, biler, bygnin- ger, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr, etc. med hø[...]

  • Pagina 62

    – 5  Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled- ningen eller andre viktige deler, f. eks. høy- trykkslange, høytrykkpistolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet.  Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En s[...]

  • Pagina 63

    – 6  Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel- strøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens typeskilt.  Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangs- punktet at apparatet drives via en overspen- ningsbryter (maks 30mA).  Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig avløpsvann, f. eks. motorvask, karosseri- vask, må b[...]

  • Pagina 64

    – 7 De løse delene som følger apparatet skal monte- res før det tas i bruk. Se side 3 for illustrasjoner Figur  Transporhjul settes inn og låses. Figur  Feste transporthåndtak/bærehåndtak. Figur  Skru hurtigkobling for høytrykkslangen på høy- trykkstilkoblingen. Figur  Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen til du hører[...]

  • Pagina 65

    – 8 Forsiktig! Vaskebørsten skal ved bruk være fri for smuss eller fremmedlegemer, det er fare for lakkskader. For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette apparatet. Bruk av rengjørings- og pleiemidler fra andre leverandører kan føre til rask[...]

  • Pagina 66

    – 9  Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren:  Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslangen og rengjør det under rennende vann.  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flat- tang, og rengjør det under rennende van[...]

  • Pagina 67

    – 10 Det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gy[...]

  • Pagina 68

    – 4 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggna- der, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsfö- remå[...]

  • Pagina 69

    – 5  Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- tiga händer.  Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex. x hög- trycksslang, sprutpistol eller säkerhetsan- ordningar är skadade.  Kontrollera före varje anvädning att nätka- beln och dess nätkontakt inte är skadade. Skadade nät[...]

  • Pagina 70

    – 6  Aggregatet får endast anslutas till växel- ström. Spänningen ska motsvara den spän- ning som är angiven på aggregatets typskylt.  Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi- ellt att aggregatet används med jordfelsbry- tare (max. 30 mA).  Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten som t.ex. motortvätt och un[...]

  • Pagina 71

    – 7 Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan det tas i drift. Figurer, se sida 3 Bild  Stick i transporthjul och haka fast dem. Bild  Montera transporthandtag/bärhandtag. Bild  Skruva fast snabbkopplingen till högtrycks- slangen på högtrycksanslutningen. Bild  Tryck in högtrycksslangens nippel i spol- handtaget till[...]

  • Pagina 72

    – 8 Lämpad för arbeten med rengöringsmedel. Den roterande tvättborsten är framförallt lämplig för rengöring av bilar. Varning Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från smuts eller andra partiklar, i annat fall finns risk för skador på lacken. Använd endast rengöringsmedel och underhålls- medel från KÄRCHER för de olika reng[...]

  • Pagina 73

    – 9  Placera spolhandtaget i dess fäste.  Haka fast strålröret i förvaringen för strålröret.  Förvara nätanslutning, högtrycksslang och tillbehör på aggregatet. Varning Skydda aggregatet och tillbehören mot frost. Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om de inte är helt tömda på vatten. För att undvika skador: [...]

  • Pagina 74

    – 10 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- stämmelse[...]

  • Pagina 75

    – 4 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyt- tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan koti- talouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työka- lujen, julkisivujen, terassien, puutarhaväli- neiden jne. puh[...]

  • Pagina 76

    – 5  Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- keeseen.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. korkeapainelet- ku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet.  Tarkasta aina ennen käyttöä, että sähkökaa- peli ja verkkopistoke ovat ehjät. Anna valtu[...]

  • Pagina 77

    – 6  Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- moitettu jännite.  Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitet- ta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta.  Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- tevettä, esim. moottorinpesu, alustanpesu, saa suor[...]

  • Pagina 78

    – 7 Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Kuvat, katso sivu 3 Kuva  Pistä ja lukitse kuljetuspyörät paikalleen. Kuva  Kiinnitä kuljetuskahva / kantokahva. Kuva  Ruuvaa korkeapaineletkun pikaliitin korkea- paineliitäntään. Kuva  Pistä korkeapaineletku niin syvälle suihku- pi[...]

  • Pagina 79

    – 8 Pinttyneen lian poistoon. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai- neita. Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusaineita. Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusaineita. Pyörivä pesuharja soveltuu erityisesti autojen puhdistamiseen. Varo Pesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla lika- tai muita hiukkasia, maalipin[...]

  • Pagina 80

    – 9 Varo Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinkojen välttämiseksi:  Veden poistaminen laitteesta: Käynnistä lai- te ilman korkeapaineletkua ja vesiliitäntää (maks. 1 min) ja odota kunnes korkeapaine- liittimestä ei tule enää vettä. Ky[...]

  • Pagina 81

    – 10 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimas[...]

  • Pagina 82

    – 4 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή γ?[...]

  • Pagina 83

    – 5  Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ - ματολήπτη και την πρίζα .  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ - γία , εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή ση - μαντικά τμήματα ?[...]

  • Pagina 84

    – 6 Προσοχή  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες , απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη / το διακόπτη της συσκευ - ής ή βγάλτε το καλώδιο ρεύματος .  Μην χρησιμοπο[...]

  • Pagina 85

    – 7 Προαιρετικός εξοπλισμός 16 Περιστρεφόμενη βούρτσα πλυσίματος 17 Βούρτσα πλυσίματος 18 Σωλήνας ψεκασμού με απλό ακροφύσιο 19 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων 20 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή π[...]

  • Pagina 86

    – 8  Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πί - εσης . Εικόνα  Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο χειρός και στερεώστε τον περιστρέφοντάς τον κατά[...]

  • Pagina 87

    – 9 Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε - σης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση .  Μετά την εργασία με απορρυπαντικό : Ενερ - γοποιήστε[...]

  • Pagina 88

    – 10  Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρί ζα . Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρον?[...]

  • Pagina 89

    – 11 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχε - δίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην α?[...]

  • Pagina 90

    – 4 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kulla- n ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde ş u amaçlar için kullan ı n: – makineleri[...]

  • Pagina 91

    – 5  Tehlike  Fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle te- mas etmeyin.  Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek ba- s ı nç hortumlar ı , tel püskürtme tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçala- r ı zarar görmü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n.  Elektrik fi ş iyle[...]

  • Pagina 92

    – 6  Cihaz, ancak IEC 60364 talimat ı uyar ı can elektronik bir kurulumcu taraf ı ndan yap ı lma- s ı zorunlu olab bir elektrikli ba ğ lant ı yla ba ğ - lanmal ı d ı r.  Cihaz ı sadece alternatif ak ı ma ba ğ lay ı n. Ge- rilim, cihaz ı n tip plaketiyle ayn ı olmal ı d ı r.  Güvenlik nedenleriyle, cihaz ı n prensip ol[...]

  • Pagina 93

    – 7 Cihazla birlikte gelen gev ş ek parçalar ı i ş letime almadan önce yerine tak ı n. Ş ekiller Bkz. Sayfa 3 Ş ekil  Ta ş ı ma tekerleklerini tak ı n ve kilitleyin. Ş ekil  Ta ş ı ma kolunu sabitleyin. Ş ekil  Yüksek bas ı nç hortumunun h ı zl ı ba ğ lant ı s ı n ı yüksek bas ı nç hortumuna vidalay ı n. Ş ek[...]

  • Pagina 94

    – 8 Temizlik maddesi ile çal ı ş mak için uygundur. Döner y ı kama f ı rças ı özellikle araç temizli ğ i için uygundur. Dikkat Çal ı ş ma s ı ras ı nda y ı kama f ı rças ı nda kir veya ba ş - ka partiküller olmamal ı d ı r, cila hasar ı tehlikesi. İ lgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER te- mizlik ve bak ı m ma[...]

  • Pagina 95

    – 9  Püskürtme borusunu, püskürtme borusunun saklama bölümüne oturtun.  Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu, yüksek bas ı nç hortumu ve aksesuar ı cihaza yerle ş tirin. Dikkat Cihaz ı ve aksesuarlar ı n ı donmaya kar ş ı koruyun. İ çlerindeki su tamamen bo ş alt ı lmazsa, cihaz ve aksesuarlar ı donma nedeniyle zarar görür[...]

  • Pagina 96

    – 10 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülükle- rine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olma- dan [...]

  • Pagina 97

    – 4 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту ори - гинальную инструкцию по эксплуатации , пос - ле этого действуйте соответственно и сохра - ните ее для д?[...]

  • Pagina 98

    – 5  Опасность  Не прикасаться к сетевой вилке и ро - зетке мокрыми руками .  Включение аппарата запрещается , если сетевой кабель или существенные ком поненты аппарата , например , шланг вы[...]

  • Pagina 99

    – 6 Он должен учитывать местные особен ности и обращать внимание при работе с прибором на других лиц , находящихся поблизости .  Не использовать аппарат , когда в зоне действия находятся друг[...]

  • Pagina 100

    – 7 Изображения прибора см . на стр . 2 1 Быстроразъемное соединение для под - ключения высоконапорного шланга 2 Соединение высокого давления 3 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ ВЫКЛ / I/ ВКЛ ) 4 ?[...]

  • Pagina 101

    – 8  Используйте водяной шланг из прочного материала ( в комплект поставки не вхо - дит ) с обычной соединительной муфтой . ( диаметр : минимум 1/2 дюйма или 13 мм ; рекомендуемая длина 7,5 м ). Рисуно[...]

  • Pagina 102

    – 9 Рисунок  Всасывающий шланг для моющего средс - тва вытащить из корпуса на необходимую длину .  Опустить всасывающий шланг для мою - щего средства в резервуар с раствором моющего средств?[...]

  • Pagina 103

    – 10 Внимание ! Защищать аппарат и принадлежности от мороза . Прибор и принадлежности могут быть пов - реждены морозом , если если из них полно - стью не удалена вода . Во избежание повреждений : ?[...]

  • Pagina 104

    – 11  Отсоединить струйную трубку от ручного пистолета - распылителя и работать толь - ко с ручным пистолетом - распылителем или использовать струйную трубку с регу - лятором давления , устано[...]

  • Pagina 105

    – 12 Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответству ющим основным тре[...]

  • Pagina 106

    – 4 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt ol- vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a ké- s ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek, építmények, s[...]

  • Pagina 107

    – 5  Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csat- lakozót és dugaljat.  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a há- lózati csatlakozóvezeték vagy a készülék fontos alkatrészei, pl. magasnyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve.  Minden üzem el ő tt ellen ?[...]

  • Pagina 108

    – 6  A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, amíg üzemel.  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos- szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy ká- rosodhasson azáltal, hogy áthajtanak rajta, becsíp ő dik valahová, megrántják vagy ha- sonló hatások érik. A hálózati kábelt védeni kell a h ő t ő l, olajt?[...]

  • Pagina 109

    – 7 Üzembevétel el ő tt szerelje fel a mellékelt külön- álló alkatrészeket. Ábrákat lásd a 3. oldalon Ábra  A szállításhoz használt kerekeket behelyez- ni és bekattintani. Ábra  Szállítófogantyút / Hordófogantyút rögzíteni. Ábra  A magasnyomású töml ő gyorscsatlakozóját csavarja a magasnyomású csatlako[...]

  • Pagina 110

    – 8 A makacs szennyez ő désekhez. Nem alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. A forgó mosókefe különösen autók tisztítására alkalmas. Vigyázat A mosókefének munka esetén szennyt ő l vagy más részecskékt ő l mentesnek kell lennie, a lakk[...]

  • Pagina 111

    – 9 Hosszabb tárolás el ő tt, ill. tél idején vegye figye- lembe az "Ápolás" fejezet utasításait is.  A készüléket sík területen állítsa le.  A magasnyomású töml ő gyorscsatlakozó házát nyomja a nyíl irányába, és húzza ki a magasnyomású töml ő t.  Nyomja meg a leválasztó gombot a kézi szó- r?[...]

  • Pagina 112

    – 10 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenn- tartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- vezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül [...]

  • Pagina 113

    – 4 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř íze- ní si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhradn ě v domácnosti, a sice –k č išt ě ní stroj ů , voz ů , b[...]

  • Pagina 114

    – 5  Nebezpe č í!  Zástr č ky a zásuvky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.  Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . vysokotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č - nostní mechanismy.  P ř ed každ?[...]

  • Pagina 115

    – 6 vedení, jeho sk ř ípnutím č i taháním za n ě j trha- vým pohybem. Sí ť ové vedení chra ň te p ř ed žárem, olejem a ostrými hranami.  Veškeré č ásti p ř ístroje, kterými je veden el. proud, musí být chrán ě ny p ř ed st ř íkající vodou.  P ř ístroj smí být zapojen jen do takového el. p ř ívo- du, [...]

  • Pagina 116

    – 7 P ř ed uvedením do provozu namontujte díly vol- n ě p ř iložené k za ř ízení. Ilustrace viz stránka 3 ilustrace  Nasa ď te a zaaretujte transportní kole č ka. ilustrace  P ř epravní držadlo / Upevn ě te p ř epravní držadlo. ilustrace  P ř išroubujte rychlop ř ípojku vysokotlaké hadice na p ř ípojku vysoké[...]

  • Pagina 117

    – 8 ilustrace  Nastavte ocelovou trubku do požadované polohy. Pro obvyklé č išt ě ní. Nehodí se pro práci s č isticími prost ř edky. Pro t ě žká zne č išt ě ní. Nehodí se pro práci s č isticími prost ř edky. Hodí se pro práci s č isticími prost ř edky. Hodí se pro práci s č isticími prost ř edky. Rotující my[...]

  • Pagina 118

    – 9 P ř ed dlouhodobým uskladn ě ním, nap ř . v zim ě navíc dodržujte pokyny v kapitole Pé č e.  P ř ístroj odstavte na rovné ploše.  Kryt rychlop ř ípojky pro vysokotlakou hadici tla č te ve sm ě ru šipky a vysokotlakou hadici vytáhn ě te.  Stiskn ě te tla č ítko pro odpojení na ru č ní st ř í- kací pistoli[...]

  • Pagina 119

    – 10 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č - ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli [...]

  • Pagina 120

    – 4 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č enje strojev, vozil, zgradb, orodij, fa- sad, teras, [...]

  • Pagina 121

    – 5  Nevarnost  Omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prije- majte z mokrimi rokami.  Naprave ne vklapljajte, č e so poškodovani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. visokotla č na gibka cev, ro č - na brizgalna pištola ali varnostne priprave.  Pred vsako uporabo preverite, ali na omre- žnem[...]

  • Pagina 122

    – 6  Iz varnostnih razlogov na č eloma priporo č a- mo, da napravo priklju č ite preko zaš č itnega tokovnega stikala (max. 30 mA).  Č istilna dela, pri katerih nastajajo oljnate od- padne vode, kot je npr. pomivanje motorjev, podvozja se smejo izvajati samo v pralnicah z odvodom za olje. Pozor Varnostne naprave služijo za zaš č it[...]

  • Pagina 123

    – 7 Pred zagonom montirajte napravi prosto prilože- ne dele. Slike glejte na strani 3 Slika  Transportna kolesa vtaknite in zasko č ite. Slika  Pritrdite transportni ro č aj / nosilni ro č aj. Slika  Hitri priklju č ek za visokotla č no gibko cev privij- te na visokotla č ni priklju č ek. Slika  Vtaknite visokotla č no gibko [...]

  • Pagina 124

    – 8 Za normalne č istilne naloge. Ni primerno za delo s č istilnimi sredstvi. Za trdovratno umazanijo. Ni primerno za delo s č istilnimi sredstvi. Primerno za delo s č istilnimi sredstvi. Primerno za delo s č istilnimi sredstvi. Vrtljiva pralna krta č a je primerna predvsem za avtomobilsko č iš č enje. Pozor Pralna krta č a mora biti pr[...]

  • Pagina 125

    – 9 Pozor Napravo in pribor zaš č itite pred zmrzaljo. Č e voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uni č i napravo in pribor. Za prepre č itev škod.  Popolna izpraznitev vode iz naprave: Napra- vo vklopite brez priklju č ene visokotla č ne gib- ke cevi in brez priklju č ene oskrbe z vodo (max. 1 min.) in po č akajte, dokler iz visokotl[...]

  • Pagina 126

    – 10 Pridržana pravica do tehni č nih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- nost, č e kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom[...]

  • Pagina 127

    – 4 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dze- nia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Myjka wysokoci ś nieniowa przeznaczona jest wy łą cznie do zastosowania w gospodarst[...]

  • Pagina 128

    – 5  Niebezpiecze ń stwo  Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mo- krymi r ę kami.  Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ż nych cz ęś ci urz ą dzenia, np. przewodu ci ś nieniowego, pistoletu natryskowego lub elementów zabezpieczaj ą cych.  Przed ka ż dym zastosowaniem spr[...]

  • Pagina 129

    – 6  Podczas czyszczenia powierzchni lakiero- wanych zachowa ć odleg ł o ść strumienia min. 30 cm, aby unikn ąć uszkodze ń .  Pracuj ą cego urz ą dzenia nigdy nie pozosta- wia ć bez nadzoru.  Nie dopu ś ci ć do uszkodzenia kabla siecio- wego lub przed ł u ż acza w wyniku np. zgnie- cenia, za ł amania, szarpni ę cia, przej[...]

  • Pagina 130

    – 7 Wyposa ż enie specjalne zwi ę ksza mo ż liwo ś ci zastosowania urz ą dzenia. Bli ż szych informacji na ten temat udzielaj ą dystrybutorzy urz ą dze ń KÄRCHER. Przed uruchomieniem zamontowa ć lu ź no do łą - czone cz ęś ci do urz ą dzenia. Rysunki patrz strona 3 Rysunek  Kó ł ka transportowe docisn ąć i zatrzasn ąć . [...]

  • Pagina 131

    – 8 몇 Niebezpiecze ń stwo Poprzez strumie ń wody wytryskuj ą cy z dyszy wy- sokoci ś nieniowej na pistolet oddzia ł uje si ł a odrzu- tu. Nale ż y zapewni ć sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzyma ć pistolet natryskowy i lanc ę . Rysunek  Odblokowa ć d ź wigni ę pistoletu natryskowego.  Poci ą gn ąć za d ź wigni ę , u[...]

  • Pagina 132

    – 9 Uwaga W celu unikni ę cia wypadków wzgl. zranie ń przy transporcie nale ż y zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia (patrz dane techniczne).  Podnie ść urz ą dzenie i nosi ć przy u ż yciu uchwytu no ś nego.  Poci ą gn ąć urz ą dzenie za uchwyt transportowy  Opró ż ni ć zbiornik ś rodka czyszcz ą cego.  Za[...]

  • Pagina 133

    – 10 Mniejsze usterki mo ż na usun ąć samodzielnie, korzystaj ą c z poni ż szych wskazówek. W razie w ą tpliwo ś ci prosimy zwróci ć si ę do auto- ryzowanego serwisu.  Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę g- nacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą - czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka s[...]

  • Pagina 134

    – 11 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrek- tyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bez- piecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urz ą dzenia powoduj ą utr[...]

  • Pagina 135

    – 4 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatu- lui dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni origi- nal, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiune ex- clusiv pentru gospod ă ri[...]

  • Pagina 136

    – 5  Pericol  Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i pri- za având mâinile ude.  Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteri- orat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemen- te importante ale aparatului, precum de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitivele de siguran ţă .  [...]

  • Pagina 137

    – 6  Aparatul se conecteaz ă numai la curent al- ternativ. Tensiunea trebuie s ă corespund ă celei de pe pl ă cu ţ a aparatului.  Din motive de securitate se recomand ă folo- sirea aparatului cu un comutator de protec ţ ie la curen ţ i reziduali (max 30 mA).  Cur ăţ iri la care se ob ţ ine ap ă rezidual ă cu un con ţ inut d[...]

  • Pagina 138

    – 7 Înainte de punerea în func ţ iune monta ţ i piesele nefixate, livrate împreun ă cu aparatul. Pentru imagini vezi pagina 3 Figura  Aplica ţ i ş i fixa ţ i ro ţ ile de transport. Figura  Fixa ţ i urechile / mânerul de transport. Figura  În ş uruba ţ i cuplajul rapid pentru furtunul de înalt ă presiune pe racordul de î[...]

  • Pagina 139

    – 8 Pentru lucr ă rile de cur ăţ are uzuale. Presiunea de lucru poate fi reglat ă f ă r ă trepte între „Min” ş i „Max”. În pozi ţ ia „Min” pute ţ i ad ă uga solu ţ ia de cur ăţ at.  Elibera ţ i maneta pistolului. Figura  Roti ţ i lancea în pozi ţ ia dorit ă . Pentru opera ţ iuni de cur ăţ are normale. Nu e[...]

  • Pagina 140

    – 9 Aten ţ ie Pentru a evita accidentele ş i v ă t ă m ă rile corpora- le la alegerea locului de depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice). În cazul depozit ă rii pe perioade îndelungate, de ex. iarna, ţ ine ţ i cont suplimentar de indica ţ iile din capitolul Îngrijire.  Amplasa ţ i aparatul pe o su[...]

  • Pagina 141

    – 10  Desprinde ţ i lancea de pe pistolul manual de pulverizare ş i lucra ţ i doar cu pistol sau folo- si ţ i o lance cu reglaj de presiune ş i roti ţ i-o în pozi ţ ia „Mix“  Cur ăţ a ţ i filtrul furtunului de aspirare a solu ţ iei de cur ăţ at.  Verifica ţ i furtunul de aspira ţ ie pentru solu ţ ia de cur ăţ at s [...]

  • Pagina 142

    – 4 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariade- nia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte výhradne na práce v domácnosti: – na umývanie strojov, vozidie[...]

  • Pagina 143

    – 5  Nebezpe č enstvo  Nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vid- lice vlhkými rukami.  Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené prívodné sie ť ové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. vysokotlakovú hadicu, striekaciu pišto ľ alebo bezpe č nostné prvky.  Pred každým použitím skontrolujte, č i nie je [...]

  • Pagina 144

    – 6  Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací kábel neznehodnotil prejazdom, roztla č e- ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Sie ť ové káble chrá ň te pred vysokými teplo- tami, olejmi a ostrými hranami.  Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne musia by ť chránené pred prúdom vody.  Zariadenie môže by ?[...]

  • Pagina 145

    – 7 Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon- tujte dielce vo ľ ne priložené k zariadeniu. Ilustrácie – pozri na strane 3 Obrázok  Nasu ň te a zaistite prepravné kolieska. Obrázok  Upevnite transportný / prepravný držiak. Obrázok  Rýchlospojku pre vysokotlakovú hadicu na- skrutkujte na vysokotlakovú prípojku. Obrá[...]

  • Pagina 146

    – 8 Pri silnom zne č istení. Nie je vhodné na prácu s č istiacim prostriedkom. Vhodná na prácu s č istiacim prostriedkom. Vhodná na prácu s č istiacim prostriedkom. Rotujúca umývacia kefa je zvláš ť vhodná na č is- tenie automobilov. Pozor Na umývacej kefe nesmú by ť pri práci č iasto č ky ne č istôt alebo iné č iasto [...]

  • Pagina 147

    – 9 Pozor Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh ľ adnite hmot- nos ť prístroja (vi ď technické údaje). Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, dodato č - ne zoh ľ adnite pokyny uvedené v kapitole Ošet- rovanie.  Prístroj postavte na rovnú plochu.  Teleso rýchlospojky pre vysokotlak[...]

  • Pagina 148

    – 10 Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zod- povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- ným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlase- ná, [...]

  • Pagina 149

    – 4 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za ka- sniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte isklju č ivo za primjenu u privatnom ku ć anstvu: – za č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada, al[...]

  • Pagina 150

    – 5  Opasnost  Mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodirujte mokrim rukama.  Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigur- nosni ure đ aji.  Prije svakog rada provjerite ima li ošte ć enja na strujnom priklju[...]

  • Pagina 151

    – 6  Ure đ aj se smije priklju č iti samo na elektri č ni priklju č ak, koji je elektroinstalater izveo u skladu s IEC 60364.  Ure đ aj priklju č ujte samo na izmjeni č nu stru- ju. Napon se mora podudarati s ozna č nom plo č icom ure đ aja.  Iz sigurnosnih razloga preporu č amo da ure- đ aj uvijek radi osiguran zaštitnom na[...]

  • Pagina 152

    – 7 Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelo- ve koji su priloženi uz ure đ aj. Slike pogledajte na stranici 3 Slika  Utaknite i fiksirajte transportne kota č i ć e. Slika  Pri č vrstite transportni rukohvat / rukohvat za nošenje. Slika  Navijte brzinsku spojku za visokotla č no crije- vo na priklju č ak visokog tlaka. S[...]

  • Pagina 153

    – 8 Za tvrdokornu ne č isto ć u. Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje. Prikladna za rad sa sredstvima za pranje. Prikladna za rad sa sredstvima za pranje. Rotiraju ć a č etka za pranje je osobito pogodna za č iš ć enje automobila. Oprez Na č etki za pranje se tijekom rada ne smije nala- ziti prljavština ili druge č estice, jer [...]

  • Pagina 154

    – 9 Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupi- te dodatno u skladu s napomenama iz poglavlja "Njega".  Stroj postavite na ravnu podlogu.  Pritisnite ku ć ište brzinske spojke za visoko- tla č no crijevo u smjeru strelice pa izvadite vi- sokotla č no crijevo.  Pritisnite razdvojnu tipku na ru č noj prskalici i ra[...]

  • Pagina 155

    – 10 Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj zamisli i kon- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Za- jednice. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. P[...]

  • Pagina 156

    – 4 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada[...]

  • Pagina 157

    – 5  Opasnost  Mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.  Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi.  Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priklju č nom kablu sa uti[...]

  • Pagina 158

    – 6  Ure đ aj priklju č ujte samo na izmeni č nu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom plo č icom ure đ aja.  Iz sigurnosnih razloga preporu č ujemo da ure đ aj uvek radi sa predspojenom automatskom zaštitnom sklopkom (okidna struja kvara najviše 30 mA).  Radovi na č iš ć enju, kod kojih nastaje uljasta otpadna voda, na[...]

  • Pagina 159

    – 7 Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz ure đ aj. Slike pogledajte na stranici 3 Slika  Utaknite i uglavite transportne to č ki ć e. Slika  Pri č vrstite transportnu ru č ku / ru č ku za nošenje. Slika  Navijte brzinsku spojnicu za crevo visokog pritiska na priklju č ak visokog pritiska. Slika ?[...]

  • Pagina 160

    – 8 Za tvrdokornu ne č isto ć u. Nije podesna za rad sa deterdžentima. Podesna za rad sa deterdžentima. Podesna za rad sa deterdžentima. Rotiraju ć a č etka za pranje je posebno podesna za č iš ć enje automobila. Oprez Na č etki za pranje se tokom rada ne sme nalaziti prljavština ili druge č estice, jer postoji opasnost od ošte ć e[...]

  • Pagina 161

    – 9  Cev za prskanje uglavite u predvi đ en prihvatni drža č .  Strujni priklju č ni kabl, crevo visokog pritiska i pribor odložite na odgovaraju ć a mesta na ure đ aju. Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Spre č ite ošte ć enja.  Ispusti[...]

  • Pagina 162

    – 10 Zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnost[...]

  • Pagina 163

    – 4 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги - нално инструкцуя упътване за работа , дейст - вайте според него и го запазете за по - късно използване или з?[...]

  • Pagina 164

    – 5  Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп - села с влажни ръце .  Не работете с уреда , ако захранващият кабел или важни части на уреда , напри - мер маркучът за работа под налягане , п[...]

  • Pagina 165

    – 6 Внимание  При по - продължителни паузи изключе - те уреда от главния прекъсвач / прекъс - вача на уреда или го извадете от щепсела .  Не използвайте уреда при температури под 0 °C.  За да из?[...]

  • Pagina 166

    – 7 Опционални принадлежности 16 Въртяща се четка за миене 17 Четка за миене 18 Тръба за разпръскване с единична дюза 19 Тръба за разпръскване с мелачка за мръ - сотията 20 Тръба за разпраскване с р?[...]

  • Pagina 167

    – 8 Указание : Внимавайте за правилната по - сока на присъединителния нипел .  Проверете сигурното свързване като дръпне - те маркуча за работа под налягане . Фигура  Поставете тръбата за раз[...]

  • Pagina 168

    – 9 Внимание Само отделете маркуча за работа под на - лягане от пистолета за ръчно пръскане или от уреда , ако в системата няма налично на - лягане .  След работа с почистващия препарат : Работе?[...]

  • Pagina 169

    – 10  Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се из - важда от контакта . Преди по - продължително съхранение , на - пример през зимата :  Изтеглете фил[...]

  • Pagina 170

    – 11 Запазваме си правото на технически изме - нения ! С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производ - ство , прила[...]

  • Pagina 171

    – 4 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasu- tuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoid- ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tar- beks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult ko- dumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, [...]

  • Pagina 172

    – 5  Oht  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või sead- me olulised osad nagu kõrgsurvevoolik, pesu- püstol või ohutusseadised on kahjustatud.  Enne igakordset kasutamist tuleb kontrolli- da, et võrgupistikuga toitekaabel oleks kah- justusteta. Defektne[...]

  • Pagina 173

    – 6  Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoo- lutoitega. Pinge peab vastama seadme tüü- bisildil esitatud pingele.  Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteli- selt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga (maks. 30 mA).  Puhastustöid, mille juures tekib õline heitve- si, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha ainult õliera[...]

  • Pagina 174

    – 7 Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Joonised vt lk 3 Joonis  Torgake kohale transpordirattad ja laske asendisse fikseeruda. Joonis  Transpordikäepide / kinnitage transpordi- käepide. Joonis  Kruvige õrgsurvevooliku kiirühendus kõrg- surveliitmikule. Joonis  Torgake kõrgsurvevoolik pesupüst[...]

  • Pagina 175

    – 8 Tavapäraste puhastustööde jaoks. Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. Tugevalt määrdunud pindade jaoks. Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. Sobib puhastusvahendiga töötamiseks. Sobib puhastusvahendiga töötamiseks. Pöörlev pesuhari sobib eriti autode puhastami- seks. Ettevaatust Pesuharjal ei tohi töötades olla mustust eg[...]

  • Pagina 176

    – 9 Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks.  Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage masin ilma külgeühendatud kõrgsurvevooli- kuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks. 1 min) ning oodake, kuni kõrgsurve- liit[...]

  • Pagina 177

    – 10 Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käes[...]

  • Pagina 178

    – 4 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izla- siet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī ko- jieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā - kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmantojiet ti- kai un vien ī gi m ā jsaimniec [...]

  • Pagina 179

    – 5  B ī stami  Nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kon- taktligzdu ar mitr ā m rok ā m.  Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla piesl ē gu- ma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, pie- m ē ram, augstspiediena š ļū tene, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas.  Pirms katras lietošan[...]

  • Pagina 180

    – 6 taml ī dz ī gi. Sarg ā jiet t ī kla kabeli no karstuma, e ļļ as un as ā m mal ā m.  Vis ā m darba zon ā esošaj ā m str ā vu vadoša- j ā m da ļā m j ā b ū t aizsarg ā t ā m pret ū dens š ļ a- kat ā m.  Apar ā tu dr ī kst piesl ē gt tikai t ā dam elektris- kajam piesl ē gumam, kuru ier ī kojis elektri ķ is [...]

  • Pagina 181

    – 7 Att ē ls  Spraudiet augstspiediena š ļū teni rokas smi- dzin ā šanas sprausl ā tik ilgi, l ī dz t ā dzirdami nofiks ē jas. Nor ā de: Sekojiet, lai b ū tu pareizs piesl ē gu- ma nipe ļ a novietojums.  P ā rbaudiet, vai savienojums ir drošs, pavel- kot aiz augstspiediena š ļū tenes. Opcion ā ls Att ē ls  T ī r ī [...]

  • Pagina 182

    – 8 Rot ē još ā mazg ā šanas suka ir ī paši piem ē rota automaš ī nu t ī r ī šanai. Uzman ī bu Mazg ā šanas sukai darba laik ā j ā b ū t t ī rai no net ī - rumu vai citu materi ā lu da ļ i ņā m, cit ā di past ā v kr ā sojuma saboj ā šanas risks. Izmantojiet attiec ī gajam t ī r ī šanas uzdevumam ti- kai atbilsto?[...]

  • Pagina 183

    – 9 Uzman ī bu Apar ā tu un piederumus sarg ā jiet no sala. Ja no ier ī ces un piederumiem neizlej visu ū deni, past ā v risks, ka tie tiks saboj ā ti sala iedarb ī bas rezult ā t ā . Lai nov ē rstu boj ā jumus:  Piln ī b ā izlejiet no apar ā ta ū deni: Iesl ē dziet (maks. 1 min) apar ā tu bez piesl ē gtas augstspiediena š [...]

  • Pagina 184

    – 10 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavoša- nas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī - jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vesel ī bas aizsardz [...]

  • Pagina 185

    – 4 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudo- tis prietaisu, b ū tina atidžiai perskai- tyti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva č iai: – mašinoms, transporto priemon ?[...]

  • Pagina 186

    – 5  Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje (pvz., degalin ė je), paisykite atitinkam ų nuro- dym ų d ė l saugos.  Netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavoj ų . Draudžiama srov ę nukreipti į asmenis, gyv ū nus, veikian č i ą elektros į ran- g ą arba pat į prietais ą .  Jokiu b ū du nenukreipkite [...]

  • Pagina 187

    – 6 Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos nega- lima keisti ar nenaudoti. Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas neb ū - t ų į jungtas atsitiktinai. Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistole- to svirt į ir užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jung- tas atsitiktinai. Redukcinis vožtuvas užtikrina, k[...]

  • Pagina 188

    – 7 Paveikslas  Pried ų tinklel į užkabinkite už paveiksl ė lyje parodyt ų kabliuk ų . Jokiu b ū du nenaudokite prietaiso ge- riamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite KÄR- CHER arba alternatyv ų sistemos at- skyrikl į , atitinkant į EN 12729 BA tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu tek ė jusio van- de[...]

  • Pagina 189

    – 8 Pastaba: Taip naudojant į rengin į į vandens srov ę į maišoma valom ų j ų priemoni ų tirpalo. Paveikslas  Valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarn ą ištrauki- te iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio.  Valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarn ą į kabinki- te talpykloje su valomosios priemon ė s tirpa- lu. Pasirenkami prieda[...]

  • Pagina 190

    – 9  Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū - ros darbus, išjunkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą :  Nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų siur- bimo žarnos ir išplaukite po tekan č iu vande- niu.  Plokš č i[...]

  • Pagina 191

    – 10 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų sau- gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepasita- rus, ši deklaracija nebega[...]

  • Pagina 192

    – 4 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте від - повідно неї та збережіть її для подальшого ко -[...]

  • Pagina 193

    – 5  Обережно !  Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками .  Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату , наприклад , ш?[...]

  • Pagina 194

    – 6  Слідкуйте за тим , щоб мережні кабелі або по - довжувачі не можна було пошкодити насту - пивши на них , у результаті перегинання , розірвання або подібного ушкодження . Захи - щайте мережени[...]

  • Pagina 195

    – 7 Додаткове обладнання розширює можливості ви - користання Вашого пристрою . Додаткову інформа - цію Ви можете отримати у Вашого торгового агента фірми KARCHER. Перед початком експлуатації апа?[...]

  • Pagina 196

    – 8 Малюнок  Розблокувати важіль ручного пістолету - розпи - лювача .  Потягнути за важіль , апарат увімкнеться . Вказівка : Якщо важіль знову звільниться , апарат знову вимкнеться . Високий т?[...]

  • Pagina 197

    – 9 Увага ! Для запобігання нещасним випадкам та травму - ванню при транспортуванні приладу слід прийня - ти до уваги вагу приладу ( див . розділ " Технічні дані ").  Високо підняти пристрій[...]

  • Pagina 198

    – 10  Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкну - ти , а мережевий шнур - витягти з розетки . Перед довгим періодом зберігання , на?[...]

  • Pagina 199

    – 11 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена маши - на на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , від[...]

  • Pagina 200

    ةﻮﻘﺑ ﻂﻐﻀﻟا بﺬﺑﺬﺗ  ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ : ﺔﻟازإ ﻢﺘﻳ ةﺮﺑإ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺚﻔﻨﻤ ﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ تاروذﺎﻘﻟا ﻞﺴﻐﻟا نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ءﺎ ﻤﻟﺎﺑ ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻞﺴﻐ ُ ﺗو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔ?[...]

  • Pagina 201

    ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦ ﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا سﺮﺘ ﺣا ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ تﺎﻘ ﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ . ﻤﻟاو زﺎﻬﺠ ﻟا ﻒﻠﺘﻳ ﻲﻓ ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ تﺎﻘﺤﻠ ﺎﻤﻬﻨﻣ يأ ﻦﻣ ﺎﻣﺎﻤﺗ ءﺎﻤﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ مﺪﻋ ?[...]

  • Pagina 202

    ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا قﺮﻃ  ﻰﻠﻋ صﺮﺤﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ شر ﻢﺘﻳ ﺎﻬﻟﻮﻌﻔﻤﺑ مﻮﻘﺘﻟ كﺮ ُ ﺘﺗو ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺢﻄ ﺳﻷا ) ﻒﺠﺘﻟ ﺲﻴﻟ .(  ُﺗ ﻂﻐﻀﻟا عﺎﻌﺸﺑ ﺔﻜﻜ ﻔﺘﻤﻟا خﺎﺳو ﻷا ﻞﺴﻐ ﻲﻟ?[...]

  • Pagina 203

    ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ  ﻲﻓ بﻮﻠﻄﻤﻟا عﺎﻌﺸﻟا بﻮﺒﻧأ لﺎﺧدإ ﻢﺘﻳ ﺔﻳواﺰﺑ ﻪﻔﻠﺑ ﺖﺒﺜ ُ ﻳو يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﺎﻫرﺪﻗ 90 ° .  راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺻ ﺢﺘﻔﺑ ﻢﻗ .  ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘ[...]

  • Pagina 204

    ةرﻮﺻ  ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺨﻟ ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻠﺻو ﻂﺑر ﺐﺠﻳ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا . ةرﻮﺻ  ﻲﻓ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼ[...]

  • Pagina 205

    ﻂﻐﻀﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ دوﺰ ﻤﻟا ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﻴﺘﻟا مﺎﻤﺻ ﻂﻐﻀﻟا لﺪﻌﻣ زوﺎﺠﺗ ﺪﺋا ﺰﻟا رﺎﻴﺘﻟا مﺎﻤﺻ ﻊﻨﻤﻳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤ ﻋأ ﺔﻳﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤ ﻟا زﺎﻬﺠﻟا . ،يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا[...]

  • Pagina 206

    سﺮﺘ ﺣا ■ ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴ ﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا / ﻢﻗ وأ ةﺰﻬﺟﻷا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ رﺎﻴﺘﻟ ا ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻠﺨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑ[...]

  • Pagina 207

    ﺔﺒﻳﺬﻤﻟا داﻮﻤﻟاو ﺔﻔﻔﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ضﺎﻤﺣﻷاو ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﻣ ﺎﺨﻟا ﻞﻛﺂﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻬﻧﻷ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻨﺻ ﻲﻓ . ﺮﻳﺬﺤﺗ ■ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ءﺎﻤﻠ?[...]

  • Pagina 208

    ■ ﺔﻠﺻو ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ءاﺰﺟأ وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻣﺎﻫ وأ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺜﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تاﺰﻴﻬﺠﺗ وأ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟ ا سﺪﺴﻣ نﺎﻣﻷا . ﻒﻠ[...]

  • Pagina 209

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮ ﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ . ?[...]

  • Pagina 210

    [...]

  • Pagina 211

    [...]

  • Pagina 212

    A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia [...]