Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kärcher K4 Silent Home manuale d’uso - BKManuals

Kärcher K4 Silent Home manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kärcher K4 Silent Home. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kärcher K4 Silent Home o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kärcher K4 Silent Home descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kärcher K4 Silent Home dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kärcher K4 Silent Home
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kärcher K4 Silent Home
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kärcher K4 Silent Home
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kärcher K4 Silent Home non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kärcher K4 Silent Home e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kärcher in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kärcher K4 Silent Home, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kärcher K4 Silent Home, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kärcher K4 Silent Home. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    59664920 (12/14) K 4 Silent Edition Deutsch 5 English 10 Français 15 Italiano 20 Nederlands 25 Español 30 Português 35 Dansk 40 Norsk 45 Svenska 50 Suomi 55 Ελληνικά 60 Türkçe 65 Русский 70 Magyar 76 Čeština 81 Slovenščina 86 Polski 91 Româneşte 96 Slovenčina 101 Hrvatski 106 Srpski 111 Български 116 Eesti 121 La[...]

  • Pagina 2

    2[...]

  • Pagina 3

    3[...]

  • Pagina 4

    4[...]

  • Pagina 5

    – 5 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für spä- teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständig[...]

  • Pagina 6

    – 6 Abbildungen siehe Ausklappseite! 1 Aufbewahrung für Zubehör 2 Transportgriff, ausziehbar 3 Tragegriff 4 Schnellkupplung für Hochdruckschlauch 5 Netzanschlussleitung mit Netzstecker 6 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Aufbewahrung für Hochdruckschlauch und Netz- anschlussleitung 8 Tragegriff 9 Transportrad 10 Wasseranschluss mit e[...]

  • Pagina 7

    – 7 ACHTUNG Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren. ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Gerät darf nur in liegender Position (horizontal) betrieben werden. ?[...]

  • Pagina 8

    – 8 ACHTUNG Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän- dig entleeren und vor Frost schützen. Um Schäden zu vermeiden:  Gerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch und ohne angeschlossene Wasserversorgung ein- schalten (max. 1[...]

  • Pagina 9

    – 9 In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler [...]

  • Pagina 10

    – 5 Please read and comply with these origi- nal operating instructions and the en- closed safety instructions. Proceed ac- cordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the ev[...]

  • Pagina 11

    – 6 Illustrations on fold-out page! 1 Storage for accessories 2 Transport handle, detachable 3 Carrying handle 4 Quick coupling for high pressure hose 5 Mains cable with mains plug 6 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“ 7 Storage for high pressure hose and mains cable 8 Carrying handle 9 Bearing wheel 10 Water connection with integrated si[...]

  • Pagina 12

    – 7 ATTENTION Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and proceed in accordance with the instructions in Chapter "Troubleshooting". ATTENTION Risk of damage! The appliance must only be oper- ated laying down (hori[...]

  • Pagina 13

    – 8 ATTENTION Appliances and accessories that are not completely drained can be destroyed by frost. Completely drain ap- pliance and accessories and protect them against frost. To avoid damage:  Completely drain all water from the appliance: Switch the appliance on with detached high pres- sure hose and detached water supply (max. 1 min- ute) [...]

  • Pagina 14

    – 9 The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the neares[...]

  • Pagina 15

    – 5 Avant la première utilisation de votre ap- pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécu- rité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instruc- tions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ul- térieure ou pour le futur propriétaire. L'étendue de la fourniture de[...]

  • Pagina 16

    – 6 Illustrations, cf. côté escamotable ! 1 Support pour accessoires 2 Poignée de transport, amovible 3 Poignée de transport 4 Accouplement rapide pour flexible haute pression 5 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur 6 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" 7 Rangemennt pour le flexible haute pression et le[...]

  • Pagina 17

    – 7 ATTENTION Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- pareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indi- quée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts". ATTENTION Risque d'endo[...]

  • Pagina 18

    – 8 ATTENTION Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com- plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et les mettre à l'abri du gel. Pour éviter des dommages :  Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'ap- pareil en service sans [...]

  • Pagina 19

    – 9 Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- gueur sont celles publiées par notre société de distribu- tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication[...]

  • Pagina 20

    – 5 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe- zione. Controllare c[...]

  • Pagina 21

    – 6 Per le figure vedi lato pieghevole! 1 Custodia degli accessori 2 Maniglia per trasporto, estraibile 3 Maniglia di trasporto 4 Giunto rapido per tubo flessibile di alta pressione 5 Cavo di allacciamento alla rete con connettore 6 Interruttore dell'apparecchio „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Custodia per il tubo flessibile d'alta pressione[...]

  • Pagina 22

    – 7 ATTENZIONE Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere se- condo le indicazioni riportate al capitolo „Guida alla riso- luzione dei guasti“. ATTENZIONE Rischio d[...]

  • Pagina 23

    – 8 ATTENZIONE Apparecchi e accessori non completamente svuotati potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare com- pletamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli dal gelo. Per evitare danni:  Svuotare completamente l'acqua dall'apparecchio: accendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta pressione colle[...]

  • Pagina 24

    – 9 Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendi[...]

  • Pagina 25

    – 5 Lees voor het eerste gebruik van uw ap- paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- houd volledig is. Mochten er eventue[...]

  • Pagina 26

    – 6 Afbeeldingen zie uitklappagina! 1 Bewaarplaats voor accessoires 2 Transportgreep, uittrekbaar 3 Handgreep 4 Snelkoppeling voor hogedrukslang 5 Stroomleiding met stekker 6 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Opbergvak voor hogedrukslang en stroomaansluit- leiding 8 Handgreep 9 Transportwiel 10 Wateraansluiting met ingebouwde zeef 11 Kop[...]

  • Pagina 27

    – 7 LET OP Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het hoofdstuk „Hulp bij storingen“. LET OP Beschadigingsgevaar! Apparaat mag enkel in lig- gende positie (horizontaal)[...]

  • Pagina 28

    – 8 LET OP Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat en de toebehoren volledig leeg en bescherm ze tegen vorst. Om schade te vermijden:  Water volledig uit het apparaat aflaten: Apparaat zonder aangesloten hogedrukslang en zonder aan- gesloten watertoevoer inschakelen (max. 1 min) e[...]

  • Pagina 29

    – 9 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de di[...]

  • Pagina 30

    – 5 Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicacones de segu- ridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conser- ve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante[...]

  • Pagina 31

    – 6 Ilustraciones, véase la contraportada. 1 Zona de recogida para accesorios 2 Mango para el transporte, despegable 3 Asa de transporte 4 Acoplamiento rápido para manguera de alta pre- sión 5 Cable de conexión a red y enchufe de red 6 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Almacenamiento para la manguera de alta presión y el cab[...]

  • Pagina 32

    – 7 CUIDADO La marcha en vacío durante más de 2 horas provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- ceder conforme a las indicaciones del capítulo "Ayuda en caso de fallo". CUIDADO ¡Peligro de daños en la instalación! El aparato solo se puede operar en pos[...]

  • Pagina 33

    – 8 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.  Coloque el dispositivo sobre una superficie plana.  Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulve- rizadora manual y desconectar manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual.  Presionar en la dirección que indic[...]

  • Pagina 34

    – 9 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga- rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis[...]

  • Pagina 35

    – 5 Antes da primeira utilização deste apare- lho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do [...]

  • Pagina 36

    – 6 Figuras, ver página desdobrável! 1 Depósito para acessórios 2 Alça de transporte, extensível 3 Punho de transporte 4 Acoplamento rápido para mangueira de alta pres- são 5 Cabo de ligação à rede com ficha de rede 6 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON" 7 Armazenamento para a mangueira de alta pressão e cabo d[...]

  • Pagina 37

    – 7 ADVERTÊNCIA O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- tro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proceder conforme indicado no capítulo "Ajuda em caso de ava- rias". ADVERTÊNCIA Perigo de danos! O aparelho só pod[...]

  • Pagina 38

    – 8 ADVERTÊNCIA Aparelhos ou acessórios que não tenham sido comple- tamente esvaziados podem ser destruídos pela geada. Esvaziar completamente o aparelho e acessórios e pro- teger contra geada. Para evitar danos:  Esvaziar toda a água do aparelho: ligar o aparelho sem a mangueira de alta pressão conectada e sem a alimentação de água [...]

  • Pagina 39

    – 9 Em cada país vigem as respectivas condições de ga- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate- rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do document[...]

  • Pagina 40

    – 5 Læs den originale driftsvejledning før før- ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere eje- re. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol- ler ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler[...]

  • Pagina 41

    – 6 Se hertil figurerne på siderne! 1 Opbevaring til tilbehør 2 Transportgreb, som kan trækkes ud 3 Bæregreb 4 Lynkobling til højtryksslangen 5 Strømledning med netstik 6 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Opbevaring til højtryksslange og strømledning 8 Bæregreb 9 Tranporthjul 10 Vandtilslutning med integreret si 11 Tilkoblingsdel [...]

  • Pagina 42

    – 7 BEMÆRK Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl". BEMÆRK Risiko for beskadigelse! Maskinen må kun bruges i liggende position (vandret). 몇 FORSIGTIG Hold mindst 30 cm st[...]

  • Pagina 43

    – 8 BEMÆRK Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbehørsdele kan ødelægges af frost. Tøm maskin- og tilbehørsdele fuld- stændig og frostsikre dem. For at undgå skader:  Tømme maskinen for vand: Tænd maskinen uden tilsluttet højtryksslange og uden tilsluttet vandforsy- ning (max. 1 min.) og vent, indtil der ikke længere kommer va[...]

  • Pagina 44

    – 9 I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn- sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice m[...]

  • Pagina 45

    – 5 Les disse denne originale bruksanvisnin- gen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg den. Oppbevar begge deler til senere bruk eller for annen eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbeh?[...]

  • Pagina 46

    – 6 Illustrasjoner se utfoldingssidene! 1 Oppbevaring av tilbehør 2 Transportgrep, uttrekkbar 3 Bærehåndtak 4 Hurtigkobling for høytrykkslange 5 Strømledning med støpsel 6 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON" 7 Oppbevaring for høytrykkslange og strømkabel 8 Bærehåndtak 9 Transporthjul 10 Vanntilkobling med innebygget sil 1[...]

  • Pagina 47

    – 7 OBS Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- skrevet i kapittel "Feilretting". OBS Fare for skade! Maskinen skal kun brukes i liggende posisjon (horisontalt). 몇 FORSIKTIG Hold en avstand på minst 30 cm [...]

  • Pagina 48

    – 8 OBS Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli øde- lagt av frost. Tøm maskin og tilbehør komplett og sikre mot frost. For å unngå skader:  Tømme apparatet helt for vann: Slå på apparatet uten tilkoblet høytrykkslange og uten tilkoblet vann- forsyninf (maks 1 min.) og vent til det ikke kommer mer vann ut av høytrykkslan[...]

  • Pagina 49

    – 9 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo- ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din[...]

  • Pagina 50

    – 5 Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack- ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- ständig. Kontakta din [...]

  • Pagina 51

    – 6 Figurer och bilder finns på kartongens ut- fällbara sidor! 1 Förvaring för tillbehör 2 Transporthandtag, utdragbart 3 Bärhandtag 4 Snabbkoppling till högtrycksslang 5 Nätkabel med nätkontakt 6 Strömbrytare "0/OFF / I/ON" 7 Förvaring för högtrycksslang och nätkabel. 8 Bärhandtag 9 Transporthjul 10 Vattenanslutning med [...]

  • Pagina 52

    – 7 OBSERVERA Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- arna i kapitlet "Åtgärder vid störning" OBSERVERA Risk för skada! Apparaten får endast drivas i liggan- de (horisontal) position. 몇 FÖRSIKTIGHET H?[...]

  • Pagina 53

    – 8 OBSERVERA Maskiner och inte komplett tömda maskiner och tillbe- hör kan förstöras av frostskador. Skydda maskinen och tillbehören mot frost. För att undvika skador:  Töm aggregatet helt på vatten: Slå på aggregatet utan ansluten högtrycksslang och utan ansluten vattenförsörjning (max 1 min) och vänta tills det inte längre ko[...]

  • Pagina 54

    – 9 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade s[...]

  • Pagina 55

    – 5 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar- kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- sällön täyde[...]

  • Pagina 56

    – 6 Katso avattavalla kansisivulla olevia ku- via! 1 Lisävarusteiden säilytyspaikka 2 Kuljetuskahva, ulosvedettävä 3 Kantokahva 4 Korkeapaineletkun pikaliitin 5 Verkkojohto, jossa on verkkopistoke 6 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Säilytyskoukku korkeapaineletkulle ja verkkoliitän- täjohdolle 8 Kantokahva 9 Kuljetuspyörä 10 Suodat[...]

  • Pagina 57

    – 7 HUOMIO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- riötapauksissa" ohjeiden mukaan. HUOMIO Vaurioitumisvaara! Laitetta saa käyttää vain vaaka- tasossa (horisontaalisesti). 몇 VARO Pidä maalattuja [...]

  • Pagina 58

    – 8 HUOMIO Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varus- teet täysin vedestä ja suojaa jäätymiseltä. Vaurioiden välttämiseksi:  Veden poistaminen laitteesta: Käynnistä laite ilman korkeapaineletkua ja vesiliitäntää (maks. 1 min) ja odota kunnes korkeapaineliit[...]

  • Pagina 59

    – 9 Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- pään valtuutettuun huoltoon. Osoitteet löydät sivustoltamme: www.kaerch[...]

  • Pagina 60

    – 5 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας , διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες λειτουργίας και τις συνοδευτικές υποδεί - ξεις ασφαλείας . Ενεργείτε πάντα σύμφωνα με αυτές . Φυλάξτε τα δύο βι[...]

  • Pagina 61

    – 6 Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασίας . Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πιστολέτου χει - ρός , απενεργοποιείται ο διακόπτης πίεσης της αντλία κα?[...]

  • Pagina 62

    – 7  Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει ( έως 2 λεπτά ), μέχρις ότου αρχίσει να βγαίνει νερό χωρίς φυσαλί - δες από το πιστολέτο χειρός .  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου . Υπόδειξη : Εάν αφή[...]

  • Pagina 63

    – 8 ση του βέλους και τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης .  Εικόνα Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη φύλα - ξης του πιστολέτου χειρός . Ασφαλίστε το σωλήνα ψεκασμού στην ειδική [...]

  • Pagina 64

    – 9 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων . Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή - ποτε βλάβης στη συσκευή σας , εφόσον οφ?[...]

  • Pagina 65

    – 5 Cihaz ı n ı z ı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullan ı m k ı lavuzunu ve birlikte veri- len güvenlik uyar ı lar ı n ı okuyun. Buna göre davran ı n. Her iki kitab ı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere sak- lay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj [...]

  • Pagina 66

    – 6 Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa! 1 Aksesuar saklama bölümü 2T a ş ı ma kolu, ç ı kart ı labilir 3T a ş ı ma kolu 4 Yüksek bas ı nç hortumu için h ı zl ı ba ğ lant ı 5 Elektrik fi ş iyle birlikte ş ebeke ba ğ lant ı kablosu 6 Cihaz ş alteri „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Yüksek bas ı nç hortumu ve elektrik ba ğ lant ı[...]

  • Pagina 67

    – 7 DIKKAT 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çal ı ş ma, yüksek ba- s ı nç pompas ı nda hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika içinde bas ı nç olu ş turmazsa, cihaz ı kapat ı n ve "Ar ı zalar- da yard ı m" bölümündeki uyar ı lara göre hareket edin. DIKKAT Hasar görme tehlikesi! Cihaz, sadece yatar pozis- yonda (yatay[...]

  • Pagina 68

    – 8 DIKKAT Tam olarak bo ş alt ı lmam ı ş cihazlar ve aksesuarlar don- ma nedeniyle tahrip olabilir. Cihaz ı ve aksesuarlar ı n ı ta- mamen bo ş alt ı n ve donmaya kar ş ı koruyun. Hasarlar ı önlemek için:  Cihazdaki suyun komple bo ş alt ı lmas ı : Yüksek ba- s ı nç hortumu ve su besleme ba ğ l ı de ğ ilken cihaz ı ça[...]

  • Pagina 69

    – 9 Her ülkede yetkili distribütörümüz taraf ı ndan verilmi ş garanti ş artlar ı geçerlidir. Garanti süresi içinde cihaz ı - n ı zda olu ş an muhtemel hasarlar ı , ar ı zan ı n kayna ğ ı üre- tim veya malzeme hatas ı oldu ğ u sürece ücretsiz olarak kar ş ı l ı yoruz. Garanti hakk ı n ı zdan yararlanman ı z ı ge- re[...]

  • Pagina 70

    – 5 Перед первым использованием устрой - ства необходимо прочесть настоящую оригинальную инструкцию по эксплуа - тации и прилагаемые указания по безопасности . Да - лее действовать в соответс[...]

  • Pagina 71

    – 6 몇 ОСТОРОЖНО  Защитные устройства служат для защиты пользователей . Видоизменение защитных устройств или пренебрежение ими не допу - скается . Главный выключатель препятствует непроизв?[...]

  • Pagina 72

    – 7 Данный высоконапорный моющий аппарат со вса - сывающим шлангом KARCHER и обратным клапа - ном ( специальные принадлежности , номер заказа . 4.440-238) предназначен для всасывания воды из открытых р?[...]

  • Pagina 73

    – 8 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травм и повреждений ! При транспортировке следует обратить внима - ние на вес устройства . ВНИМАНИЕ Не переносите прибор за место для хранения шланга высокого давлен[...]

  • Pagina 74

    – 9 Небольшие неисправности можно устранить само - стоятельно с помощью следующего описания . В случае сомнения следует обращаться в уполно - моченную службу сервисного обслуживания .  ОПАС?[...]

  • Pagina 75

    – 10 Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный при - бор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис - полнении отвечает соответствующим основным ?[...]

  • Pagina 76

    – 5 Készüléke els ő használata el ő tt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet kés ő bbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso- magoláson. Kicsom[...]

  • Pagina 77

    – 6 Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! 1 A tartozékok tárolója 2 Szállító markolat, kihúzható 3 Fogantyú 4 Gyorscsatlakozó magasnyomású töml ő höz 5 Hálózati csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóval 6 Készülékkapcsoló „0/OFF“ / „I/ON“ 7 A magasnyomású töml ő és a hálózati csatlakozó- vezeték táro[...]

  • Pagina 78

    – 7 FIGYELEM 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- léket és a „Segítség üzemzavar esetén“ c.fejezet utasí- tásainak megfelel ő en járjon el. FIGYELEM Rongálódásveszély! A készüléket csak f[...]

  • Pagina 79

    – 8 FIGYELEM A nem teljesen kiürített készüléket vagy tartozékokat a fagy megrongálhatja. A készüléket és a tartozékokat teljesen ürítse ki és óvja a fagytól. Károk elkerülése érdekében:  A készülékb ő l teljesen ürítse ki a vizet: A készülé- ket magasnyomású töml ő és vízellátás csatlakoz- tatása nélk?[...]

  • Pagina 80

    – 9 Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul- jon a vásárlást igazoló bizonylattal keresked ő j?[...]

  • Pagina 81

    – 5 P ř ed prvním použitím p ř ístroje si p ř e č t ě te tento originální provozní návod a p ř ilože- né bezpe č nostní instrukce. Jednejte podle nich. Uschovejte si ob ě p ř íru č ky pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho za ř ízení. B ě hem vybalování zkon[...]

  • Pagina 82

    – 6 Ilustrace najdete na rozkládací stránce! 1 Uložení pro p ř íslušenství 2P ř epravní držadlo, vytažitelná 3 Držadlo 4 Rychlop ř ípojka pro vysokotlakou hadici 5S í ť ové napájecí vedení se zástr č kou 6 Vypína č na p ř ístroji "0/OFF" / "I/ON" 7 Ukládací prostor pro vysokotlakou hadici a sí ?[...]

  • Pagina 83

    – 7 POZOR Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- škození vysokotlakého č erpadla. Pokud p ř ístroj b ě hem 2 minut nevytvo ř í tlak, vypn ě te jej a postupujte podle po- kyn ů v kapitole „Nápov ě da p ř i poruchách“. POZOR Nebezpe č í poškození! P ř ístroj smí být provozován pouze v horizontální poloze[...]

  • Pagina 84

    – 8 POZOR Ne zcela vyprázdn ě né p ř ístroje a p ř íslušenství mohou být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazd ň uje p ř ístroj a p ř íslušenství a chra ň te je p ř ed mrazem. Aby nedošlo ke škodám:  Ze za ř ízení vypus ť te veškerou vodu: za ř ízení za- pn ě te bez p ř ipojené vysokotlaké hadice a bez p ř i- po[...]

  • Pagina 85

    – 9 V každé zemi platí záru č ní podmínky vydané p ř íslušnou distribu č ní spole č ností. P ř ípadné poruchy za ř ízení od- straníme b ě hem záru č ní lh ů ty bezplatn ě , pokud byl je- jich p ř í č inou vadný materiál nebo výrobní závady. V p ř í- pad ě uplat ň ování nároku na záruku se s dokladem o z[...]

  • Pagina 86

    – 5 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo upora- bo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse- bine. Pri manjkajo č [...]

  • Pagina 87

    – 6 Za slike glejte razklopno stran! 1 Shranjevalo za pribor 2 Transportni ro č aj, izvle č na 3R o č aj 4 Hitri priklju č ek za visokotla č no gibko cev 5 Omrežni priklju č ni vodnik z omrežnim vti č em 6 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Shranjevalo za visokotla č no gibko cev in omrežni priklju č ni kabel 8R o č aj 9 Tran[...]

  • Pagina 88

    – 7 POZOR Suhi tek, ki traja ve č kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotla č ne č rpalke. Č e naprava v 2 minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu z napotki v poglavju „Pomo č pri motnjah“. POZOR Nevarnost poškodb! Naprava se sme uporabljati le v leže č em položaju (horizontalno). 몇 PREVIDNO[...]

  • Pagina 89

    – 8 POZOR Zmrzal lahko uni č i naprave in pribor, pri katerih voda ni bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolno- ma izpraznite in zaš č itite pred zmrzaljo. Da prepre č ite škode:  Popolna izpraznitev vode iz naprave: Napravo vklopite brez priklju č ene visokotla č ne gibke cevi in brez priklju č ene oskrbe z vodo (max. 1 m[...]

  • Pagina 90

    – 9 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih dolo č a naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v č asu garancije brezpla č no odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim ra č unom obrni- te na prodajalca oziroma najbližji uporabniški serv[...]

  • Pagina 91

    – 5 Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia na- le ż y przeczyta ć niniejsz ą oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi i do łą czone przepisy bez- piecze ń stwa. Post ą pi ć zgodnie z tym wskazaniem. Obydwa zeszyty zachowa ć do pó ź niejszego wykorzy- stania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawion[...]

  • Pagina 92

    – 6 Ilustracje, patrz strony rozk ł adane! 1 Schowek na akcesoria 2 Uchwyt transportowy, wysuwany 3 Uchwyt do noszenia przenoszenia 4 Szybkoz łą cze w ęż a wysokoci ś nieniowego 5 Przewód zasilaj ą cy z wtyczk ą 6W y łą cznik urz ą dzenia „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Przechowywanie w ęż a wysokoci ś nieniowego i przewodu zasilaj ą c[...]

  • Pagina 93

    – 7 UWAGA Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokoci ś nieniowej. Je ż eli urz ą dzenie nie wytworzy ci ś nienia w ci ą gu 2 minut, na- le ż y je wy łą czy ć i post ą pi ć zgodnie ze wskazówkami z rozdzia ł u „Usuwanie usterek“. UWAGA Niebezpiecze ń stwo uszkodzenia! Urz ą dzenie mo[...]

  • Pagina 94

    – 8 UWAGA Nie w pe ł ni opró ż nione urz ą dzenia i akcesoria mog ą ulec zniszczeniu przez mróz. Ca ł kowicie opró ż ni ć urz ą - dzenie i akcesoria i chroni ć je przed mrozem. W celu unikni ę cia szkód:  Ca ł kowicie opró ż ni ć urz ą dzenie z wody: W łą czy ć urz ą dzenie bez pod łą czonego w ęż a wysokoci ś nie- [...]

  • Pagina 95

    – 9 W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwarancji okre ś lo- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- tualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwa- rancji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę dem mate- ria ł owym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa- rancyjnych prosimy kierowa ć si ę z dowodem zakupu do[...]

  • Pagina 96

    – 5 Citi ţ i aceste instruc ţ iuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastr ă ş i instruc ţ iu- nile de siguran ţă anexate. Respecta ţ i aceste instruc ţ i- uni. P ă stra ţ i aceste manuale pentru viitoarele utiliz ă ri sau pentru viitorul posesor. Pachetul de livrare a aparatului dvs. e[...]

  • Pagina 97

    – 6 Pentru imagini vezi pagina interioar ă ! 1 Spa ţ iu de depozitare pentru accesorii 2 Mâner pentru transport, extensibil ă 3 Mâner pentru transport 4 Cuplaj rapid pentru furtunul de înalt ă presiune 5 Cablu de re ţ ea cu ş techer 6 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Suport pentru furtun de înalt ă presiune ş i cablu [...]

  • Pagina 98

    – 7 ATEN Ţ IE Func ţ ionarea uscat ă timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înalt ă presiune. În cazul în care aparatul nu genereaz ă presiune timp de 2 minu- te, opri ţ i-l ş i proceda ţ i conform instruc ţ iunilor din capito- lul "Remedierea defec ţ iunilor". ATEN Ţ IE Pericol de deteriorare! A[...]

  • Pagina 99

    – 8 ATEN Ţ IE Dac ă nu goli ţ i complet aparatul ş i accesoriile, acestea pot fi distruse de înghe ţ . Goli ţ i complet aparatul ş i ac- cesoriile acestuia ş i feri ţ i-le de înghe ţ . Pentru evitarea deterior ă rilor:  Goli ţ i în totalitate apa din aparat: Porni ţ i aparatul cu furtunul de înalt ă presiune ş i racordul la [...]

  • Pagina 100

    – 9 În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de garan ţ ie publi- cate de distribuitorul nostru din ţ ara respectiv ă . Eventu- ale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabri- ca ţ ie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga[...]

  • Pagina 101

    – 5 Pre č ítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpe č nostné pokyny. Konajte pod ľ a nich. Uschovajte si oba návody pre mož- né neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a prí- stroja. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vyba ľ[...]

  • Pagina 102

    – 6 Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa stra- ne! 1 Uloženie príslušenstva 2 Prenosný držiak, vysúvacia 3 Rukovä ť 4 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu 5 Prípojka siete so sie ť ovou zástr č kou 6 Vypína č zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Odkladacie miesto na uloženie vysokotlakovej ha- dice a sie ť ovej prípojky 8 R[...]

  • Pagina 103

    – 7 POZOR Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového č erpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte pod ľ a pokynov uvedených v kapitole „Pomoc v prípade porúch“. POZOR Nebezpe č enstvo poškodenia! Prístroj sa môže pre- vádzkova ť iba v ležatej (horizontálnej) p[...]

  • Pagina 104

    – 8 POZOR Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdne- né, môžu by ť poškodené mrazom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslušenstvo a chrá ň te ich pred mrazom. Aby ste zabránili vzniku škôd:  Zo zariadenia vypustite všetku vodu: Zapnite zaria- denie bez pripojenej vysokotlakovej hadice a vodo- vodnej prípojk[...]

  • Pagina 105

    – 9 V každej krajine platia záru č né podmienky našej distri- bu č nej organizácie. Prípadné poruchy spotrebi č a od- stránime po č as záru č nej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- č inou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplat ň o- vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás- kavo obrá ť te na predajcu a[...]

  • Pagina 106

    – 5 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itaj- te ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema nji- ma. Obje bilježnice sa č uvajte za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambala- ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot- pun. Ak[...]

  • Pagina 107

    – 6 Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 Prihvatni drža č pribora 2 Transportni rukohvat 3R u č ka za nošenje 4 Brzinska spojka za visokotla č no crijevo 5 Strujni priklju č ni kabel s utika č em 6 Sklopka ure đ aja "0/OFF" / "I/ON" 7 Prihvatni drža č za visokotla č no crijevo i priklju č ni strujni kabel 8R [...]

  • Pagina 108

    – 7 PAŽNJA Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- sokotla č nu pumpu. Ako ure đ aj u roku od 2 min. ne us- postavi tlak, isklju č ite ga i postupite sukladno uputama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". PAŽNJA Opasnost od ošte ć enja! Ure đ aj se smije koristiti samo u položenom položaju (vodoravno). 몇 OP[...]

  • Pagina 109

    – 8 PAŽNJA Mraz može uništiti ure đ aje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Ure đ aj i pribor sasvim ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste sprije č ili ošte ć enja:  Ispraznite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog visokotla č nog crijeva i bez priklju č e- nog dovoda vode (maks. 1 min) t[...]

  • Pagina 110

    – 9 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- nji. U slu č aju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri- laganje potvrde o kupnji, Vašem prodava č u [...]

  • Pagina 111

    – 5 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sa č uvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži. Pre va đ enja ure đ aja iz ambalaže proverite da li je sadržaj po[...]

  • Pagina 112

    – 6 Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 Prihvatni drža č pribora 2 Transportna ru č ka 3R u č ka za nošenje 4 Brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 5 Strujni priklju č ni kabl sa utika č em 6 Prekida č ure đ aja "0/OFF" / "I/ON" 7 Prihvatni drža č za visokopritisno crevo i priklju č ni strujni kabl 8R [...]

  • Pagina 113

    – 7 PAŽNJA Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta ure đ aj ne uspostavi pritisak, isklju č ite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". PAŽNJA Opasnost od ošte ć enja! Ure đ aj sme da radi samo kada je položen (u horizontalnom pol[...]

  • Pagina 114

    – 8 PAŽNJA Mraz može uništiti ure đ aje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Ure đ aj i pribor stoga dobro ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste spre č ili ošte ć enja:  Ispustite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog creva visokog pritiska i bez priklju č enog dovoda vode (maks. 1 min) pa [...]

  • Pagina 115

    – 9 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ure đ aju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slu č aju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlaš [...]

  • Pagina 116

    – 5 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът - ване за работа и приложените указания за безопасност . Действайте според тях . Запазете двете книжки , за да ги изпол?[...]

  • Pagina 117

    – 6 Преливният вентил предотвратява надвишаването на допустимото работно налягане . Ако се освободи лостът на пистолета за ръчно пръскване , пневматичният контакт изключва помпа - та , струя ?[...]

  • Pagina 118

    – 7  Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка . Указание : Ако лоста се пусне отново , уредът отново се изключва . Високото налягане се за - пазва в системата .  Блокирайте лоста на пист[...]

  • Pagina 119

    – 8 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда ! При съхранение имайте пред вид теглото на уре - да .  Уредът се поставя върху равна плоскост .  Натиснете разделителния бутон на пистол?[...]

  • Pagina 120

    – 9 Във всяка страна важат гаранционните условия , публикувани от оторизираната от нас дистрибутор - ска фирма . Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок бе[...]

  • Pagina 121

    – 5 Enne seadme esmakordset kasutamist lu- gege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoidke need mõlemad vihikud hilisemaks ka- sutamiseks või järgmisele omanikule alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordi[...]

  • Pagina 122

    – 6 Jooniseid vt volditaval leheküljel! 1 Tarvikute hoiukoht 2 Transpordikäepide, väljatõmmatav 3 Kandekäepide 4 Kõrgsurvevooliku kiirühendus 5 Toitepistikuga toitekaabel 6 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ 7 Kinnituskoht kõrgsurvevooliku ja toitekaabli hoid- miseks 8 Kandekäepide 9 Transpordiratas 10 Veevõtuliitmik, sisseeh[...]

  • Pagina 123

    – 7 TÄHELEPANU Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- valt peatükis "Abi häirete korral" toodud juhistele. TÄHELEPANU Kahjustusoht! Seadet võib kasutada ainult lebavas (horisontaalses) asendis[...]

  • Pagina 124

    – 8 TÄHELEPANU Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tühjad, võivad need pakasega puruneda. Tühjendage seade ja tarvi- kud täielikult ja kaitske neid pakase eest. Kahjustuste vältimiseks:  Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage masin ilma külgeühendatud kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks. 1 min)[...]

  • Pagina 125

    – 9 Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi- tades ostu tõendava dokumendi. Aadressid leiate: www.ka[...]

  • Pagina 126

    – 5 Pirms uzs ā kt apar ā ta lietošanu, izlasiet šo ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju un pievie- notos droš ī bas nor ā d ī jumus. R ī kojieties saska ņā ar tiem. Saglab ā jiet abus izdevumus v ē l ā kai iz- mantošanai vai nodošanai n ā košajam ī pašniekam. J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepak[...]

  • Pagina 127

    – 6 Att ē lus skatiet atlok ā maj ā lap ā ! 1 Nodal ī jums piederumu glab ā šanai 2 Transport ē šanas rokturis, izvelkams 3 Nešanas rokturis 4 Augstspiediena š ļū tenes ā trais savienot ā js 5T ī kla piesl ē guma kabelis ar kontaktdakšu 6 Apar ā ta sl ē dzis „0/OFF“ / „I/ON“ 7 Augstspiediena š ļū tenes un elektr ī [...]

  • Pagina 128

    – 7 IEV Ē R Ī BAI Ier ī cei vair ā k nek ā 2 min ū tes darbojoties tukšgait ā , tiek rad ī ti augstspiediena s ū k ņ a boj ā jumi. Ja ier ī ce 2 min ū šu laik ā nepalielina spiedienu, izsl ē dziet ier ī ci un r ī kojieties atbilstoši nor ā d ī jumiem noda ļā "Pal ī dz ī ba trauc ē jumu gad ī jum ā ". IEV Ē [...]

  • Pagina 129

    – 8 IEV Ē R Ī BAI Ja ier ī ce un piederumi nav iztukšoti piln ī b ā , tos var sa- boj ā t sals. Iztukšojiet ier ī ci un piederumus piln ī b ā un sargiet no sala. Lai nov ē rstu boj ā jumus:  Piln ī b ā izlejiet no apar ā ta ū deni: Iesl ē dziet (maks. 1 min) apar ā tu bez piesl ē gtas augstspiediena š ļū - tenes un bez p[...]

  • Pagina 130

    – 9 Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su uz ņē muma atbild ī g ā s sa- biedr ī bas izdotie garantijas nosac ī jumi. Garantijas ter- mi ņ a ietvaros iesp ē jamos J ū su iek ā rtas darb ī bas trau- c ē jumus m ē s nov ē rs ī sim bez maksas, ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešam ī[...]

  • Pagina 131

    – 5 Prieš prad ė damas naudoti į sigyt ą prietai- s ą , perskaitykite originali ą naudojimo ins- trukcij ą ir prid ė tus saugos reikalavimus. Vadovaukit ė s šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad gal ė tum ė te naudotis jais v ė liau arba perduoti kitam savininkui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis[...]

  • Pagina 132

    – 6 Paveikslus rasite išlankstomame pusla- pyje! 1 Pried ų laikiklis 2 Transportavimo rankena 3 Rankena nešimui 4 Greito jungimo mova aukšto sl ė gio žarnai 5 Maitinimo laidas su kištuku 6 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ Į J.“ 7 Aukšto sl ė gio žarnos ir elektros laido laikiklis 8 Rankena nešimui 9 Transportavimo ratukas 1[...]

  • Pagina 133

    – 7 D Ė MESIO Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali b ū ti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi reikiamo sl ė gio, išjunkite j į ir imkit ė s skyriuje „Pagalba šalinant sutrikimus“ nurodyt ų veiksm ų . D Ė MESIO Pažeidimo pavojus! Į renginys gali b ū ti naudojamas tik horizontalioje pad ė tyj[...]

  • Pagina 134

    – 8 D Ė MESIO Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti šaltis. Prietais ą ir priedus visiškai ištuštinkite ir apsau- gokite nuo užšalimo. Kad apsisaugotum ė te nuo pažeidim ų :  Viso vandens pašalinimas iš prietaiso: į junkite prie- tais ą (ilgiausiai 1 min.) be aukšto sl ė gio žarnos bei neprijung ę pr[...]

  • Pagina 135

    – 9 Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nu- statytos garantijos s ą lygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- mai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinkamos me- džiagos ar gamybos defektai. D ė l garantini ų gedim ų ša- linimo kreipkit ė s į savo pardav ė j[...]

  • Pagina 136

    – 5 Перед першим використанням при - строю необхідно прочитати дану оригі - нальну інструкцію з експлуатації та до - дані вказівки з безпеки . Надалі діяти у відповідності до них . Зберігати оби[...]

  • Pagina 137

    – 6 Перепускний клапан запобігає перевищенню припу - стимого робочого тиску . Якщо важіль ручного пістолета - розпилювача відпу - скається , манометричний вимикач відключає насос , подача стру[...]

  • Pagina 138

    – 7 Вказівка : Якщо важіль знову звільниться , апа - рат знову вимкнеться . Високий тиск залишаєть - ся в системі .  Заблокувати важіль ручного пістолету - розпилю - вача . УВАГА Робота всуху прот[...]

  • Pagina 139

    – 8 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека травм та пошкоджень ! При зберіганні враховувати вагу пристрою .  Встановити пристрій на рівній поверхні .  Натиснути розмикальну кнопку на ручному пістолеті - роз?[...]

  • Pagina 140

    – 9 У кожній країні діють умови гарантії , наданої відпо - відною фірмою - продавцем . Неполадки в роботі при - строю ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії , якщо вони викликані бра[...]

  • Pagina 141

    [...]

  • Pagina 142

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]