Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kärcher SV 1802 manuale d’uso - BKManuals

Kärcher SV 1802 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kärcher SV 1802. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kärcher SV 1802 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kärcher SV 1802 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kärcher SV 1802 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kärcher SV 1802
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kärcher SV 1802
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kärcher SV 1802
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kärcher SV 1802 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kärcher SV 1802 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kärcher in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kärcher SV 1802, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kärcher SV 1802, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kärcher SV 1802. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Register and win! www .kaercher .com Deutsch . . . . . 4 English . . . . 14 Français . . . . 24 Italiano . . . . . 34 Nederlands . . 44 Español . . . . 54 Português . . . 64 Dansk . . . . . 74 Norsk . . . . . 83 Svenska . . . . 92 Suomi . . . . . 101 Ελληνικά . . . . 110 Türkçe . . . . . 121 Ру cc кий . . . . 131 Magyar . . . . . [...]

  • Pagina 2

    2[...]

  • Pagina 3

    3 9 8 10 6 7 11 3 5 4 21 15 19 21 22 23 17 18 20 16 14 15 12 13[...]

  • Pagina 4

    Deutsch – 4 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- lich für den Privathaushalt. Das Gerät ist für die Erzeugung von Dampf und das Aufsaugen[...]

  • Pagina 5

    – 5 Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Bitte Abbildungsseiten ausklappen! 1 Hauptschalter 2 Dampfkesselschalter 3 Kontrolllampe - Wassermangel 4 Kontrolllampe - D[...]

  • Pagina 6

    – 6 schluss und Dampfschlauch.  Beschädigte Netzanschlussleitung un- verzüglich durch autorisierten Kunden- dienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.  Beschädigten Dampfschlauch unver- züglich austauschen. Es darf nur ein vom Hersteller empfohlener Dampf- schlauch (Bestellnummer siehe Ersatz- teilliste) verwendet werden.  Netzstec[...]

  • Pagina 7

    – 7 Vorsicht  Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.  Während des Befüllens mit Wasser das Gerät ausschalten und Netzstecker zie- hen.  Niemals Lösungsmit[...]

  • Pagina 8

    – 8 (19) wieder in den Wasserfilter-Behälter (17) ein.  Heben Sie den Handgriff (18) des Was- serfilter-Behälters und setzen Sie den Wasserfilter-Behälter (17) wieder im Gerät ein.  Führen Sie den Handgriff (18) zurück in seine Ausgangsposition auf dem Was- serfilter-Behälter bis er einrastet. 몇 Achtung: Der Wasserfilter-Behälter [...]

  • Pagina 9

    – 9 tisch blockiert (es ist dann eine höhere Drehzahl des Motors hörbar).  Achtung! Schalten Sie das Gerät aus. Das unmittel- bare erneute Einschalten kann den Luft- austrittfilter beschädigen.  Zur Wiederaufnahme der Reinigungs- arbeiten ist vorzugehen, wie im Kapitel „Entleeren und reinigen des Wasserfil- ter-Behälters“ beschrieb[...]

  • Pagina 10

    – 10 bitte die Kapitel „Betrieb Dampfen“ und „Betrieb Saugen“. Bei kurzer Arbeitsunterbrechung kann das Dampfsaugrohr in die Parkhalterung (14) gestellt werden (Abb. 9).  Drücken Sie den Hauptschalter (1).  Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.  Trennen Sie den Dampfstecker (B1) vom Gerät. Halten Sie dazu die Dampf- steck[...]

  • Pagina 11

    – 11  Hartgummilamellen (D2): zum Reinigen und Auffrischen von Teppichbelägen.  Gummilamellen (D3): zum Aufsaugen von Flüssigkeiten auf glatten Oberflä- chen.  Vorhandene Einsätze zur Seite heraus- ziehen.  Die gewünschten Einsätze seitlich ein- schieben (Abb. C). Hinweis: Die Borstenlamelle mit Ausspa- rungen vorne und die zwei[...]

  • Pagina 12

    – 12 몇 GEFAHR Pflege- und Wartungsarbeiten nur bei ge- zogenem Netzstecker und abgekühltem Gerät durchführen. Lassen Sie die Zubehörteile vollständig trocknen, bevor Sie sie aufräumen.  Stellen Sie die Bürsten beim Erkalten und Trocknen nicht auf die Borsten, da- mit diese sich nicht verformen können.  Verwenden Sie nur ein feucht[...]

  • Pagina 13

    – 13 Hinweis! Den HEPA-Filter entfernt von Licht- und Wärmequellen an der Luft trocknen lassen. Den HEPA-Filter nur trocken wieder in das Gerät einsetzen .  Wenn der HEPA-Filter Beschädigun- gen aufweisen sollte, ist dieser auszu- wechseln.  Der HEPA-Filter sollte im Abstand von 4 Monaten gereinigt werden.  Überzeugen Sie sich von de[...]

  • Pagina 14

    English – 4 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This appliance is designed for domestic use only. The machine is designed for generating steam and vacuum cleaning spilled liquids and solid substances according to [...]

  • Pagina 15

    – 5 The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Please unfold the pages with the dia- grams! 1 Main switch 2 Steam boiler switch 3 ”Low water” - indicato[...]

  • Pagina 16

    – 6 haust, micro-wave, televisions, lamps, hair-dryer, electrical heating systems, etc.  Check the faultless condition of the ap- pliance and the accessories before us- ing it. Otherwise, the appliance must not be used. Please check in particular the power cord, the safety lock, and the steam hose.  If the power cord is damaged, please arra[...]

  • Pagina 17

    – 7 Caution  Make sure that the power cable or ex- tension cables are not damaged by run- ning over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges.  Always switch off the machine and re- move the plug while filling the machine with water.  Never fill solvents, solvent-containing liquids or undilut[...]

  • Pagina 18

    – 8 몇 Caution: The water filter container must always be filled up when the machine is running.  Open the flap of the machine socket (9); insert the steam plug (B1) into the sock- et till you hear it lock. (Fig. 6).  Connect the mains plug to a suitable socket. All accessories can be installed directly at the handle (A) or at the steam su[...]

  • Pagina 19

    – 9  Press the main switch (1). The first stage of the indicator lamps - Vacuum cleaning (5) starts to blink.  Press the steam boiler switch (2); it then glows.  Wait till the indicator lamp - Pressure level (4) glows. The machine is now ready for steam operations.  Press the Steam switch (A4) on the handle. Steam will be let out so l[...]

  • Pagina 20

    – 10  Lift the handle (18) of the water filter container (Fig. 2) and remove the water filter container (17) (Fig. 3).  Turn the handle as shown in Fig. 4 and remove the water filter unit (19).  Empty the water filter container by tilting it in the direction of the pouring device (Fig. 10).  Remove the pipe benders (23) from the filte[...]

  • Pagina 21

    – 11  Extension (E1): This is an accessory that can be used for optimal cleaning of areas that are very difficult to access. Ideal for cleaning room heaters, door- posts, windows, rolling shutter, sanitary units. The use of hand-suction nozzle is used for glass and mirror surfaces, smooth surfaces in general or for cleaning fabric areas such a[...]

  • Pagina 22

    – 12 Note: Please contact your Conservancy Board or the local water supply company to inquire about the hardness of your water.  Disconnect the mains plug from the socket.  Completely empty the steam boiler. 몇 WARNING Only use products approved by Kärcher to exclude any damages of the appliance.  User the KÄRCHER decalcifier sticks ([...]

  • Pagina 23

    – 13  Clean the lid of the water filter contain- er.  Switch off the vacuum cleaner, ensure that the water level in the reservoir is correct and switch on the machine again. Subject to technical modifications! Water leaks out while sucking in fluids The float switch is blocked. The vacuum cleaner does not suck Float switch is blocking. Spec[...]

  • Pagina 24

    Français – 4 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour un usage privé. Cet appareil est conçu pour générer de la[...]

  • Pagina 25

    – 5 L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor- mer immédiatement le revendeur. Déplier les pages d'illustration ! 1 Interrupteur principal 2 Interrupteur [...]

  • Pagina 26

    – 6 pas irréprochable. Contrôler en particu- lier les câbles d'alimentation secteur, le verrouillage de sécurité et le flexible de vapeur.  Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.  Un flexible de vapeur endommagé doit immédiatement être re[...]

  • Pagina 27

    – 7 Attention  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral- longe en roulant dessus, en les coin- çant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.  Lors du remplissage de l'eau, mettre l'appareil hors tensio[...]

  • Pagina 28

    – 8 몇 Attention : En service, le bac du filtre à eau doit tou- jours être rempli.  Ouvrir le volet de la prise de l'appareil (9), brancher le connecteur vapeur (B1) dans cette dernière jusqu'à ce qu'il s'en- clenche (bruit perceptible). (fig. 6).  Brancher le câble d’alimentation dans une prise de courant adapt?[...]

  • Pagina 29

    – 9  Lorsque le niveau maximal d'eau sale est atteint dans le bac du filtre à eau (17), la fonction d'aspiration est auto- matiquement bloquée (on entend que le régime du moteur est plus élevé).  Attention ! Mettre l'appareil hors tension. Si l'appareil est remis immédiatement sous tension, le filtre à air d'[...]

  • Pagina 30

    – 10  Appuyer simultanément sur les touches Vaporisation (A4) et Aspiration (A3) de la poignée (A). L'aspiration commence avec la puis- sance minimale et l'appareil génère si- multanément de la vapeur. Pour une utilisation conforme de la fonction Vaporisation et Aspiration, se reporter aux chapitres « Mode Vaporisation » et «[...]

  • Pagina 31

    – 11  Lamelles en caoutchouc durci (D2) : pour nettoyer et rafraîchir les mo- quettes.  Lamelles en caoutchouc (D3) : pour aspirer des liquides sur les surfaces lisses.  Déposer les garnitures installées.  Insérer latéralement les garnitures sou- haitées (fig. C). Remarque : Monter la lamelle en crins en orientant les encoches v[...]

  • Pagina 32

    – 12 몇 DANGER Pour effectuer des travaux de mainte- nance, la fiche de secteur doit obligatoire- ment être débranchée et l'appareil doit avoir refroidi. Laisser les accessoires sécher complète- ment avant de les ranger.  Ne jamais déposer les brosses sur la face munie des crins durant le refroidis- sement et le séchage afin d&apo[...]

  • Pagina 33

    – 13 Remarque ! Laisser sécher le filtre HEPA à l'air libre, à l'abri des sources de lumière et de chaleur. Ne remonter le filtre HEPA dans l'appareil que s'il est complètement sec.  Si le filtre HEPA est endommagé, le remplacer.  Il doit être nettoyé tous les 4 mois.  Vérifier que le filtre HEPA est correcte[...]

  • Pagina 34

    Italiano – 4 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo apparecchio è destinato esclusiva- mente ad uso domestico. L'apparecchio è destinato alla produzione di vapore e[...]

  • Pagina 35

    – 5 La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Si prega di aprire le pagine illustrate! 1 Interruttore principale 2 Interruttore caldaia 3 Spia luminosa - Mancanza [...]

  • Pagina 36

    – 6  Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettri- cista specializzato.  Sostituire immediatamente il tubo vapo- re danneggiato. Usare esclusivamente un tubo vapore raccomandato dal pro- duttore (codice d'ordinazione: vedi elenco ricambi).  Non toccare ma[...]

  • Pagina 37

    – 7  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina di alimentazione quando l'appa- recchio dev'essere rifornito d'acqua.  Non versare mai solventi, liquidi conte- nenti solventi o acidi allo stato puro (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell'ac- qua, in quanto corrodono i material[...]

  • Pagina 38

    – 8  Riposizionare l'impugnatura (18) nella sua posizione originale sul contenitore filtro ad acqua fino ad ottenere lo scatto in posizione. 몇 Attenzione: Il contenitore filtro ad acqua deve sem- pre essere riempito durante il funziona- mento.  Aprire il coperchio della presa apparec- chio (9) ed inserire la spina vapore (B1) nella p[...]

  • Pagina 39

    – 9  Attenzione! Spegnere l'apparecchio. L'immediata riac- censione può danneggiare il filtrouscita aria.  Seguire le indicazioni riportate nel capi- tolo "Svuotare e pulire il contenitore fil- tro ad acqua “ per riprendere i lavori di pulizia. Riempire di seguito il contenito- re con acqua fino a raggiungere il livello di[...]

  • Pagina 40

    – 10 In caso di brevi intervalli di lavoro è possibi- le collocare il tubo aspirazione vapore in posizione di appoggio (14) (Fig. 9).  Premere l'interruttore generale (1).  Togliere la spina dalla presa.  Staccare la spina vapore (B1) dall'ap- parecchio. Tenere premuto il dispositi- vo di bloccaggio spina vapore (B2) e toglier[...]

  • Pagina 41

    – 11 La parte liscia deve essere rivolta verso l'in- terno quando si inserisce la lamella in gom- ma (D3). L'uso del getto concentrato è indicato per punti difficili da raggiungere. Il getto concentrato può essere impiegato per:  Il trattamento di macchie su moquettes o tappeti prima dell'impiego della spaz- zola.  La puliz[...]

  • Pagina 42

    – 12  Per pulire il contenitore filtro ad acqua e per pulire o sostituire il filtro spugna (21) osservare le indicazioni contenute nel paragrafo „Deposito dell’apparecchio“.  Controllare regolarmente lo stato delle guarnizioni della spina vapore (B1). Se necessario sostituirle. Controllare allo stesso modo anche le guarnizioni dei col[...]

  • Pagina 43

    – 13  I filtri HEPA sono disponibili presso qualsiasi servizio assistenza clienti au- torizzato. Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzio- ni. In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servi- zio assistenza autorizz[...]

  • Pagina 44

    Nederlands – 4 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huis- houdelijke toepassingen thuis. Het apparaat is bedoeld voor het opwekken van stoom en het opzuigen van gemorste[...]

  • Pagina 45

    – 5 Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leverancier. Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.! 1 Hoofdschakelaar 2 Schakelaar stoomreser[...]

  • Pagina 46

    – 6 stroomleiding, de veiligheidssluiting en de stoomslang te controleren.  Een beschadigde stroomleiding onmid- dellijk laten vervangen door geautori- seerde klantendienst / bevoegde electricien.  Beschadigde stoomslang onmiddellijk vervangen. U mag alleen een door de fabrikant aanbevolen stoomslang ge- bruiken (bestelnummer zie reserveon-[...]

  • Pagina 47

    – 7  Tijdens het vullen met water het appa- raat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.  Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onver- dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, benzine, verfverdunner en aceton) in de watertank omdat deze stoffen mate- rialen in het apparaat aantasten.  Het appara[...]

  • Pagina 48

    – 8  Zet de handgreep terug in de oorspron- kelijke stand op het waterfilter-reservoir tot hij vastklikt. 몇 Let op: Het waterfilter-reservoir moet tijdens het gebruik altijd gevuld zijn.  Open de klep van het apparaatstopcon- tact (9); druk de stoomstekker (B1) in het apparaatstopcontact, tot deze hoor- baar vastklikt. (afb. 6).  Steek[...]

  • Pagina 49

    – 9  Let op! Schakel het apparaat uit. Het direct op- nieuw inschakelen kan het luchtuitgangsfil- ter beschadigen.  Om de reinigingswerkzaamheden weer voort te kunnen zetten, dient men eerst de instructies uit het hoofdstuk „Ledigen en reinigen van het waterfilter-reser- voir“ op te volgen; vervolgens moet er water worden bijgevuld tot [...]

  • Pagina 50

    – 10 Bij korte onderbreking van de werkzaam- heden kan de stoomzuigbuis in de parkeer- houder (9) gestoken worden (afb. 9).  Druk op de hoofdschakelaar (1).  Trek de netstekker uit de contactdoos.  Haal de stoomstekker (B1) uit het appa- raat. Hiervoor moet de stoomstekker- vergrendeling (B2) worden ingedrukt en de stoomstekker uit het a[...]

  • Pagina 51

    – 11 Aanwijzing: De borstellamel met uitsparin- gen voor en de tweede borstellamel achter er bij de sproeier inschuiven. Bij het inschuiven van de rubberlamel (D3) moet erop worden gelet of de gladde kant naar binnen is gericht. Bij moeilijk te bereiken plaatsen wordt het gebruik van de puntspuitkop aanbevolen. De puntspuitkop kan voor het volgen[...]

  • Pagina 52

    – 12 몇 PAS OP Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen uitvoeren bij uitgetrokken netstekker en afgekoeld apparaat. Laat de accessoires geheel drogen, voor- dat u ze opruimt.  Leg de borstels bij het afkoelen en dro- gen niet op de borstelharen, zodat deze niet vervormen.  Gebruik niet meer dan een vochtige doek voor de reiniging van [...]

  • Pagina 53

    – 13 filter nu weer droog in het apparaat plaatsen .  Als het HEPA-filter beschadigd is, dient het te worden vervangen.  Het HEPA-filter dient om de 4 maanden te worden gereinigd.  Controleer of het HEPA-filter correct in de houders geplaatst is. Vervolgens moet de hendel (16) geblokkeerd worden. (Afb.12).  Let op!  Het HEPA-filter[...]

  • Pagina 54

    Español – 4 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice este aparato exclusivamente para uso doméstico. El aparato está diseñado para generar va- por y aspirar líquidos y partículas sólidas[...]

  • Pagina 55

    – 5 El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans- porte, informe a su distribuidor. ¡Despliegue las páginas! 1 Interruptor principal 2 Interruptor de caldera 3 Piloto de[...]

  • Pagina 56

    – 6  Antes de emplear el aparato y los acce- sorios, compruebe que están en perfec- to estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vapor.  Si el cable de conexión a la red estuvie- ra dañado, debe pedir inmediatamente a un electri[...]

  • Pagina 57

    – 7 Precaución  Debe tener cuidado de no dañar ni es- tropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- nes similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados.  Apague y desenchufe el aparato antes del llenado con agua.  No echar nunca [...]

  • Pagina 58

    – 8 몇 Atención: Durante el funcionamiento, el depósito del filtro de agua siempre debe estar lleno.  Abra la tapa de la toma de corriente del aparato (9); inserte allí el conector de vapor (B1) hasta que encaje con un so- nido perceptible. (fig. 6).  Enchufe el cable de conexión a la red a una toma de corriente adecuada. Todos los acc[...]

  • Pagina 59

    – 9  Presione el interruptor principal (1). El primer nivel de los pilotos de control correspondientes a la potencia de aspi- ración (5) comienza a parpadear.  Presione el interruptor de caldera (2); éste se enciende.  Espere a que se ilumine el piloto de in- dicación de tensión (4). El aparato ya está listo para la vaporización. ?[...]

  • Pagina 60

    – 10  Presione el interruptor principal (1).  Desenchufe el cable de la toma de co- rriente.  Separe el conector de vapor (B1) del aparato. Para ello, mantenga presiona- do el dispositivo de bloqueo (B2) y sa- que el conector de vapor de la toma de corriente del aparato (fig. 6a). Nota: Antes de guardar el aparato, limpie siempre todos l[...]

  • Pagina 61

    – 11 El uso de la boquilla de chorro concentrado se recomienda para los lugares de difícil acceso. La boquilla puede utilizarse para:  Tratar manchas en alfombras o moque- tas antes de aplicar el cepillo.  Limpiar acero inoxidable, ventanas, es- pejos y superficies esmaltadas.  Limpiar rincones y ángulos en escale- ras, marcos de venta[...]

  • Pagina 62

    – 12 que ellos pueden dañar la superficie plástica.  Para la limpieza del depósito del filtro de agua y para la limpieza o el reempla- zo del filtro de esponja (21), proceda conforme a lo indicado en el punto "Al- macenamiento del aparato".  Compruebe con regularidad el estado de las juntas en el conector de vapor (B1). Si es n[...]

  • Pagina 63

    – 13 Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.  Controle el cable de conexión a la red y el enchufe.  Limpie la unidad de filtrado de agua. Elimine las posibles obstrucciones en tubos y accesorios.  Cambie el agua en el res[...]

  • Pagina 64

    Português – 4 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta máquina unicamente para fins domésticos. O aparelho foi concebido para a produçã[...]

  • Pagina 65

    – 5 O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Abrir as páginas com as ilustrações!! 1 Interruptor principal 2 Interruptor de caldeira 3 Lâmpada de controlo - falta [...]

  • Pagina 66

    – 6 cadores de cabelo, aquecedores eléc- tricos, etc.  Verificar, antes da utilização, o bom es- tado do aparelho e dos acessórios. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize. P. f. verifique especialmente cabos de ligação eléctri- ca, fecho de segurança e mangueira de vapor.  O cabo de ligação à rede dani[...]

  • Pagina 67

    – 7  Em caso que o aparelho caia abaixo, este deve ser verificado por um centro de serviços devidamente autorizado, porque o tombo pode ter provocado avarias internas, que podem limitar a segurança do produto. Atenção  Assegurar que os cabos de rede e de ex- tensão não sejam danificados por trânsi- to, esmagamento, puxões ou problem[...]

  • Pagina 68

    – 8  Coloque de novo o encaixe do filtro de água (19) no reservatório do filtro de água (17).  Levante a alça (18) do reservatório do filtro de água e coloque de novo o re- servatório do filtro de água (17) no apa- relho.  Metta a alça (18) na sua posição inicial no reservatório do filtro de água até en- caixar. 몇 Atenç?[...]

  • Pagina 69

    – 9  Quando o nível da água poluída no reser- vatório do filtro de água (17) atingiu o ní- vel máximo, a função de aspirar bloqueia automatiquamente (um elevado número de rotações do motor é audível).  Atenção! Desligue o aparelho. O immediate arran- que repetido pode danificar o filtro de eva- cuação de ar.  Para a ret[...]

  • Pagina 70

    – 10 Para uma utilização conforme das funções de vapor e aspiração, leia o capítulo "Modo produzir vapor" e "Modo aspirar". Em caso de uma breve interrupção do tra- balho, o tubo de aspiração de vapor pode ser colocado no suporte de fixação (14) (Ilustração 9).  Pressione o interruptor principal (1).  Desc[...]

  • Pagina 71

    – 11  Retirar os encaixes existentes pela par- te lateral.  Metter os encaixes desejados lateral- mente (Ilustração C). Nota: Metter as lamelas de pêlo com enta- lhes à frente e as duas lamelas de pêlo à trás no bocal. Em metter as lamelas de goma (D3) faça atenção que a parte lisa mostra para dentro. A utilização do pico pontua[...]

  • Pagina 72

    – 12 몇 RISCO Effectuar os trabalhos de manutenção so- mente quando a ficha estiver tirada e quan- do o aparelho estiver arrefecido. Deixe secar os acessórios completamente antes de arrumá-los.  Não coloque as escovas arrefecidas e secas em cima dos pêlos, para que não se desformem.  Utilize somente um pano humido para a limpeza ext[...]

  • Pagina 73

    – 13  Verifique se o filtro HEAP está bem co- locado nos suportes. Em seguida, a alavanca (16) tem de ser bloqueada. (Ilustração 12).  Atenção!  Não limpar o filtro HEPA com uma es- cova, porque pode danificar e prejudi- car a capacidade do filtro.  Não utilizar detergentes, não esfregar o filtro HEAP e não lavÏ-lo na máqui[...]

  • Pagina 74

    Dansk – 4 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: Maskinen er beregnet til produktion af damp og til opsugning af væsker og faste partikler som beskrevet i denne brugsan-[...]

  • Pagina 75

    – 5 Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Fold venligst siderne med figurerne ud! 1 Hovedafbryder 2 Kontakt til dampkedlen 3 Kontrollampe - Vandmangel 4 Kontrollampe - Trykindikator 5 Kontrollampe [...]

  • Pagina 76

    – 6 producenten anbefalet dampslange (bestillingsnr. se reservedelsliste).  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.  Apparatet må aldrig bruges barfodet.  Berør apparatet aldrig med våde hænder eller fødder hvis stikken er i stikdåsen.  Dyk apparatet, kablerne eller stikken al- drig i vand eller andre væsker[...]

  • Pagina 77

    – 7  Maskinen bør kun bruges og opbevares iht. beskrivelsen, hhv. figuren!  Damphåndtaget må ikke klemmes fast under driften.  Apparatet skal altid først afbrydes med hovedafbryderen inden det fjernes fra strømforsyningen.  Træk i stikken og ikke i ledningen for at fjerne apparatet fra strømforsyningen.  Sno netkablet aldrig[...]

  • Pagina 78

    – 8 Med denne maskine kan støv opsuges så vel som spildte væsker.  OBS! For at forhindre en tilfældigt afgivelse af damp, skal børnesikringen (A2) aktiveres.  Tryk hovedafbryderen (1). Kontrollampernes første trin - sugeka- pacitet (5) starter at blinke.  Tryk kort på tasten sugning (A3) på håndgrebet (A). Sugningen starter med [...]

  • Pagina 79

    – 9  OBS Hvis du påfylder vand mens kedlen er varm, bør du gøre det meget forsigtigt. Vandet kan sprøjte tilbage! (Skoldningsrisiko)  For at påfylde dampkedlen igen, gå frem som beskrevet under afsnit "Påfyl- de dampkedlen".  Tryk hovedafbryderen (1). Kontrollampernes første trin - sugeka- pacitet (5) starter at blinke.[...]

  • Pagina 80

    – 10 Det anbefales at bruge gulvmundstykket på store flader, gulve af keramik, marmor, par- ket (kun ved maksimal sugekapacitet og minimal dampkapacitet), tæpper osv.., idet du tilslutter følgende indsats.  Børstelameller (D1): til tørsugning.  Hårdgummilameller (D2): til rensning og opfriskning af tæppegulve.  Gummilameller (D3):[...]

  • Pagina 81

    – 11 몇 FARE Der må kun foretages servicearbejder, når netstikken er trukket ud og damprenseren kølet af. Lad tilbehørsdelene tørre helt, før de sæt- tes på plads.  Hvis børsten køler af eller tørrer må du ikke stille den på hårene, ellers kan den deformeres.  Brug kun en fugtig klud til udvendig rensning af huset. Undgå bru[...]

  • Pagina 82

    – 12  OBS!  Rens HEPA-filteret ikke med en børste, det kan forårsage skader på filteret og have en negativ indflydelse på dets funktion.  Brug ingen rengøringsmidler, HEPA-fil- teret må ikke gnides og renses i opva- skemaskinen.  HEPA-filter kan købes hos den god- kendt kundeservice. Fejl skyldes ofte simple årsager, som De se[...]

  • Pagina 83

    Norsk – 4 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål. Maskine er ment for fremstilling av damp og oppsuging av væskesøl og faste partikler, som beskrevet[...]

  • Pagina 84

    – 5 Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved trans- porrtskader, vennligst informer forhandle- ren. Brett ut bildesidene! 1 Hovedbryter 2 Dampkjelebryter 3 Kontrollampe - vannmangel 4 Kontrolllampe - trykkindikator 5 Kontrolllampe[...]

  • Pagina 85

    – 6  En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeser- vice eller autorisert elektriker.  Dampslange med skader må skiftes ut umiddelbart. Det må kun benyttes dampslange som er anbefalt av produ- senten (se reservedelslisten for artik- kelnummer).  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. ?[...]

  • Pagina 86

    – 7  Sett aldri maskinen i nærheten av på- slåtte kokeplater, elektriske varmeov- ner eller andre varmekilder.  Ikke trykk for kraftig på bryterne, og unngå bruk av spisse gjenstander som spikere og lignende.  Apparatet skal kun brukes og lagres som angitt i beskrivelse eller illustrasjoner!  Damphendelen skal ikke klemmes fast u[...]

  • Pagina 87

    – 8 Tilbehørsdeler kun for suging (G, H):  Fest ønsket tilbehørsdel til håndtaket eller forlengelsesrøret, uten at tilbehør- slåsen går i lås (fig. A). Med denne maskinen kan både støv og væskesøl suges opp.  Forsiktig! For å forhindre tilfeldig utstrømning av damp må barnesikringen (A2) aktiveres.  Trykk på hovedbrytere[...]

  • Pagina 88

    – 9  Slå av maskinen med dampkjelebryte- ren (2).  Trykk på tasten Damp (A5) på håndta- ket til det slutter å komme damp.  Trekk strømkabelen ut av stikkontakten.  Drei sikkerhetslåsen (7) mot urviseren.  Vent noen minutter til dampkjelen har kjølt seg av.  Forsiktig Dersom vann etterfylles mens dampkjelen fortsatt er va[...]

  • Pagina 89

    – 10 Før behandling av lær, spesielle stoffer og treoverflater bør produsentens anvisninger følges, og gjør alltid en prøve på et lite syn- lig sted eller på en vareprøve. Overflater som er behandlet med damp skal få tørke, kontroller så om det er forandringer i form eller farge. For rengjøring av treoverflater (møbler, dø- rer etc[...]

  • Pagina 90

    – 11 Rengjøring av vinduer For en korrekt bruk ved rengjøring av vin- duer, gå frem som følger:  For å løsne smuss, påfør damp jevnt på overflaten som skal behandles.  Trykk avstrykeren mot flaten som skal rengjøres, og før den vannrett ovenfra og ned med innkoblet sugefunksjon.  Forsiktig! Ved årstider med spesielt lave temp[...]

  • Pagina 91

    – 12 Maskinen er utstyrt med et HEPA-Filter (15) som kan rengjøres i rennende vann.  Vannfilterbeholderen tas av (17) som beskrevet i kapittel "Fylle vannfilterbe- holder“.  Hendelen (16) på HEPA-filteret tas av og filteret trekkes ut av setet (fig. 12).  Spyl HEPA-filteret under kaldt, rennen- de vann. Etter rengjøring rystes [...]

  • Pagina 92

    Svenska – 4 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna apparat får endast användas i priva- ta hushåll. Apparaten är avsedd för ångbildning och uppsugning av utspillda vätskor och fasta partikla[...]

  • Pagina 93

    – 5 Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Vik ut bildsidor! 1 Huvudströmbrytare 2 Reglage ångpanna 3 Kontrolllampa vattenbrist 4 Kontrolllampa - tryckindikering 5 Kontrolllam[...]

  • Pagina 94

    – 6 verkaren får användas (beställnings- nummer, se reservdelslistan).  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.  Ta aldrig apparaten ibruk barfota.  Berör aldrig apparaten med våta hän- der eller fötter när nätkontakten sitter i uttaget.  Doppa aldrig apparaten, kabeln eller kontakterna i vatten eller andr[...]

  • Pagina 95

    – 7  Använd och lagra maskinen endast på det sätt som beskrivs i bruksanvisning- en resp på bilden!  Kläm inte fast ångspaken under an- vändning.  Stäng alltid av apparaten med huvud- strömbrytaren innan den skiljs från nätet.  Drag inte i kabeln utan i kontakten för att skilja apparaten från nätet.  Rulla aldrig nät[...]

  • Pagina 96

    – 8 Med denna apparat kan såväl damm som utspillda vätskor sugas upp.  Observera ! För att förhindra att ånga oavsiktligt tränger ut måste barnsäkringen (A2) aktiveras.  Tryck på huvudströmbrytaren (1). Kontrollampornas första nivå - sugef- fekt (5) börjar blinka.  Tryck kort på knappen suga (A3) på handtaget (A). Sugning[...]

  • Pagina 97

    – 9  Observera Var mycket försiktig om du fyller på vatten när pannan fortfarande är het. Vattnet kan annars spruta tillbaka! (Risk för skållning)  Följ instruktionerna i avsnitt "Fyll ång- panna" för att åter fylla på ångpannan.  Tryck på huvudströmbrytaren (1). Kontrollampornas första nivå - sugef- fekt (5) b?[...]

  • Pagina 98

    – 10 Det rekommenderas att använda golvmun- stycket på stora ytor, klinker-, marmor- och parkettgolv (endast med högsta sug- och minimal ångeffekt), mattor etc. med monte- ring av följande insatser.  Borstlameller (D1): för torrsugning.  Hårdgummilameller (D2): för rengöring och uppfriskning av mattor.  Gummilameller (D3): för [...]

  • Pagina 99

    – 11 몇 FARA Underhålls- och servicearbeten utföres en- dast med utdragen nätkontakt och på av- kyld apparat. Låt tillbehörsdelarna torka fullständigt inn- an du plockar upp dem.  Ställ inte borstarna på borststråna vid avkylning och torkning, så dessa inte kan missformas.  Använd endast fuktig trasa för utvändig rengöring a[...]

  • Pagina 100

    – 12  HEPA-filter kan införskaffas hos aukto- riserad kundtjänst. Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst.  Kontrollera stickkontakt och vägguttag.  Rengör vattenfilt[...]

  • Pagina 101

    Suomi – 4 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan yksi- tyisten kotitalouksien käyttöön. Laite on tarkoitettu höyrynkehitykseen sekä nesteiden ja kiinteiden hiukkasten imuroin- tiin [...]

  • Pagina 102

    – 5 Avaa kuvasivut! 1 Pääkytkin 2 Höyrykattilan kytkin 3 Merkkivalo: Vedenpuute 4 Merkkivalo: Paineenosoitin 5 Merkkivalot: Imuteho 6 Taitettava kuljetuskahva 7 Turvakorkki 8 Höyryn säätö 9 Laitteen kannellinen pistorasia 10 Ilmanpoistosäleikkö 11 Pyörät 12 Verkkokaapeli 13 Verkkojohdon kotelo 14 Pysäköintipidike 15 HEPA-suodatin 16 [...]

  • Pagina 103

    – 6  Älä käytä konetta kun olet paljain jaloin.  Älä milloinkaan koske koneeseen märin käsin tai märillä jaloilla kun verkkopisto- ke on pistorasiassa.  Älä upota laitetta, kaapelia tai pistoketta veteen tai muihin nesteisiin.  Älä höyrytä esineitä, jotka sisältävät ter- veydelle haitallisia aineita (esim. asbes- t[...]

  • Pagina 104

    – 7  Älä paina painikkeita liian voimakkaasti ja vältä terävien esineiden, kuten kyni- en tms. käyttöä.  Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten tai kuvien mukaisesti!  Älä lukitse höyryvipua käytön aikana.  Ennen sähköverkosta irrottamista laite on aina ensin sammutettava pääkytki- mestä.  Kun irrotat laitte[...]

  • Pagina 105

    – 8 Tällä koneella voi imuroida sekä pölyä että nesteitä.  Huomio! Lapsilukon (A2) on oltava päällä, ettei kone höyrytä vahingossa.  Paina pääkytkintä (1). Merkkivalojen ensimmäinen taso - Imu- teho (5) alkaa vilkkua.  Paina lyhyesti kahvan (A) kytkintä Imu- rointi (A3). Imurointi alkaa vähimmäisteholla. Merkkivalojen [...]

  • Pagina 106

    – 9  Avaa turvakorkkio (7) varovasti kiertä- mällä sitä vastapäivään.  Odota jonkin aikaa, kunnes höyrykattila on jäähtynyt.  Huomio Noudata erityistä varovaisuutta, jos lisäät vettä säiliön ollessa kuuma. Vettä saattaa suihkuta takaisin! (Palovaara)  Täytä höyrykattila kappaleessa "Höyry- kattilan täyttämi[...]

  • Pagina 107

    – 10 Lattiasuuttimen käyttöä suositellaan suuril- la pinnoilla, keramiikka-, marmori tai par- kettilattioilla, matoilla jne. (vain maksimi- imuteholla ja minimihöyryteholla) seuraavia varusteita käyttäen.  Harjalamellit (D1): Kuivaimurointiin.  Kovakumilamellit (D2): Kokolattiamat- tojen puhdistukseen ja raikastukseen.  Kumilamelli[...]

  • Pagina 108

    – 11 몇 VAARA Suorita huoltotyöt vain kun verkkopistoke on irrotettu ja laite on jäähtynyt. Anna varusteiden kuivua kokonaan ennen kuin asetat ne säilytykseen.  Älä aseta harjoja jäähtymään ja kuivu- maan harjaksien varaan, etteivät ne vaurioidu.  Puhdista laite päältäpäin vain kostealla pyyhkeellä. Vältä liuote- ja puhdi[...]

  • Pagina 109

    – 12  Älä käytä puhdistusaineita, äläkä han- kaa HEPA-suodatinta. Älä pese astian- pesukoneessa.  HEPA-suodattimia saa valtuutetusta huoltopisteestä. Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul- la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, kä?[...]

  • Pagina 110

    – 4 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι κή χρήση ή γι?[...]

  • Pagina 111

    – 5 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία . Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρό - τητα . Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη - μιέ?[...]

  • Pagina 112

    – 6 Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας πρέπει να τηρούνται και οι γενικές διατάξεις ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νομο - θέτ[...]

  • Pagina 113

    – 7  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση οξέων ή διαλυμάτων , καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβες . Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρό - φηση εκρηκτικής σκόνης ή υγρ?[...]

  • Pagina 114

    – 8  Προσθέστε ένα καπάκι κατασταλτικό αφρού (Foam Stop) στο δοχείο του φίλτρου νερού . Υπόδειξη : Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας βασίζεται στον στροβιλισμό του αναρροφούμε - νου αέρα στο φίλ[...]

  • Pagina 115

    – 9 – Βαθμίδα 1: Για κουρτίνες – Βαθμίδα 2: Για ταπετσαρισμένα έπιπλα και μαξιλάρια – Βαθμίδα 3: Για χαλιά – Βαθμίδα 4: Για σκληρά δάπεδα και αναρρό - φηση υγρών . Υπόδειξη : Τα νούμερα των βαθμίδω[...]

  • Pagina 116

    – 10  Πιέστε ταυτόχρονα στη χειρολαβή ( Α ) το πλήκτρο ατμού ( Α 4) και στιγμιαία το πλή - κτρο αναρρόφησης ( Α 3). Η λειτουργία αναρρόφησης εκκινείται με την ελάχιστη δυνατή ισχύ , ενώ ταυτόχρονα ε?[...]

  • Pagina 117

    – 11 Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε το ακρο - φύσιο δαπέδου σε μεγαλύτερες επιφάνειες , δά - πεδα από κεραμικά , μάρμαρο , ξύλο ( μόνο με τη μέγιστη αναρροφητική ισχύ και την ελάχιστη ισχύ ατ[...]

  • Pagina 118

    – 12  Προσοχή ! Στις εποχές του χρόνου με ιδιαίτερα χαμηλές θερμοκρασίες , προθερμαίνετε τα τζάμια ψεκά - ζοντας ατμό σε απόσταση περίπου 50 εκ . από την επιφάνεια καθαρισμού . Σετ στρογγυλών βο?[...]

  • Pagina 119

    – 13 κρύνετε όλα τα υπολείμματα του προϊόντος αφαλάτωσης .  Τώρα ο ατμοκαθαριστής είναι έτοιμος για χρήση . Η συσκευή διαθέτει ένα φίλτρο ΗΕΡΑ (15), το οποίο μπορείτε να καθαρίσετε με τρεχούμεν?[...]

  • Pagina 120

    – 14 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 1~50 V Hz Βαθμός προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας I Επιδόσεις Αναρροφητική ισχύς λέβητα 1250 W Ονομαστι[...]

  • Pagina 121

    Türkçe – 4 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Ta stroj uporabljajte samo za privatne na- mene. Cihaz, bu kullan ı m k ı lavuzunda ta[...]

  • Pagina 122

    – 5 Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üze- rinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı ld ı ğ ı nda içindeki parçalarda eksiklik olup olmad ı ğ ı n ı kontrol ediniz. Aksesuarlar ı n eksik olmas ı durumunda ya da nakliye hasarlar ı nda yetkili sat ı c ı n ı z ı bil- gilendirin. Lütfen ş ekil sayfalar ı n ı aç ı[...]

  • Pagina 123

    – 6 Bu kullan ı m k ı lavuzundaki uyar ı lara ek ola- rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve kaza önleme talimatlar ı dikkate al ı nmal ı d ı r. Mevcut talimatlara uymayan her türlü kullan ı m garantinin geçersiz olmas ı na neden olur.  Tehlike  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- z ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt[...]

  • Pagina 124

    – 7 zarar verebilecekleri için alç ı , çimento, vb gibi maddeleri emmeyin.  Cihaz ı n dü ş mesi durumunda, ürünün güvenli ğ ini k ı s ı tlayabilecek dahili ar ı za- lar olabilece ğ i için cihaz, yetkili bir mü ş - teri hizmetleri merkezi taraf ı ndan kontrol edilmelidir. Dikkat  Elektrik fi ş i veya uzatma kablosununun [...]

  • Pagina 125

    – 8 몇 Dikkat:: Su filtresi deposu, çal ı ş ma s ı ras ı nda her zaman dolu olmal ı d ı r.  Cihaz prizinin kapa ğ ı n ı (9) aç ı n; buhar soketini (B1) kilitlenene kadar cihaz pri- zine bast ı r ı n. ( Ş ekil 6).  Elektrik fi ş ini uygun bir prize tak ı n. Tüm aksesuar parçalar ı , a ş a ğ ı daki ş ekilde direkt ola[...]

  • Pagina 126

    – 9  Temizlik çal ı ş malar ı na devam edebilmek için, "Su filtresi deposunun bo ş alt ı lmas ı " bölümünde tarif edilen yöntem uygulan- mal ı d ı r; daha sonra, gerekli su seviyesine ula ş ana kadar su eklenmelidir.  Ana ş altere (1) bas ı n. Emme gücü kontrol lambalar ı n ı n birinci kademesi (5) yan ı p s?[...]

  • Pagina 127

    – 10 Uyar ı : Cihaz ı ambalaj ı na kald ı rmadan ön- ce, kullan ı lm ı ş aksesuar parçalar ı ve su fil- tresi deposunu (17) temizleyin.  Tüm aksesuar parçalar ı n ı ay ı r ı n.  Aksesuar parçalar ı n ı su muslu ğ u alt ı n- da temiz suyla y ı kay ı n ve daha sonra kurutun.  Su filtresi deposunun tutama ğ ı n ı ([...]

  • Pagina 128

    – 11 Nokta püskürtme memesinin zor ula ş ı labi- len noktalarda kullan ı lmas ı önerilmektedir. Nokta püskürtme memesi a ş a ğ ı daki amaç- larla kullan ı labilir:  F ı rça kullan ı lmadan önce, hal ı dö ş emeler ya da hal ı lardaki lekelerin i ş lenmesi için.  Paslanmaz çelik, pencere camlar ı , ay- nalar ve emaye[...]

  • Pagina 129

    – 12 mamlanmas ı " bölümünde tarif edilen yöntemi izleyin.  Buhar soketindeki (B1) contalar ı n duru- munu sürekli olarak kontrol edin. Ge- rekli olmas ı durumunda contalar ı de ğ i ş tirin. Ayn ı kontrolü, buhar emme borular ı (C) ve tutama ğ ı n (A) ba ğ lant ı contalar ı nda da yap ı n. Uyar ı : Her zaman dam ı t [...]

  • Pagina 130

    – 13 Ar ı zalar, takip eden genel bak ı ş sayesinde çözebilece ğ iniz, genellikle basit nedenler- den dolay ı olu ş ur. Ş üphe duydu ğ unuzda veya burada tarif edilmeyen bir ar ı za ile kar ş ı la ş t ı ğ ı n ı zda lütfen mü ş teri servisine dan ı ş ı n.  Elektrik soketi ve elektrik fi ş ini kontrol edin.  Su filtr[...]

  • Pagina 131

    – 4 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для даль?[...]

  • Pagina 132

    – 5 Комплектация прибора указана на упаковке . При распаковке прибора проверить комплек - тацию . При обнаружении недостающих принадлеж - ностей или повреждений , полученных во время транспор?[...]

  • Pagina 133

    – 6 Наряду с указаниями по технике безопаснос - ти , содержащимися в настоящем руководс - тве по эксплуатации необходимо также соблюдать общие правила техники безопас - ности и указания по пре?[...]

  • Pagina 134

    – 7 но подготовленные лица или они получают от них указания , касающиеся использования устройства . Необходи - мо следит за детьми , не разрешать им играть с устройством .  Запрещается оставля[...]

  • Pagina 135

    – 8  Поднимите рукоятку (18) на емкости с во - дяным фильтром ( рис . 2) и вытяните ем - кость с водяным фильтром (17) ( рис . 3).  Поверните рукоятку как показано на ри - сунке 4 и вытяните водяной фильт[...]

  • Pagina 136

    – 9 Начинается всасывание с минимальной мощностью . Первая ступень контроль - ных ламп - всасывающая мощность (5) горит постоянно .  Для прекращения всасывания снова на - жмите и отпустите кноп[...]

  • Pagina 137

    – 10  Выключите прибор при помощи выключа - теля парового котла (2).  Нажмайте кнопку Обработка паром (A5) на рукоятке до тех пор , пока выход пара не прекратится .  Вытащите штепсельную вилку и[...]

  • Pagina 138

    – 11  Равномерно смотайте сетевой шнур и уло - жите его в отсек для кабеля (13) ( рис . 8).  Установите емкость с водяным филь - тром (17) в необходимое положение , сле - дите за тем , чтобы она была уст[...]

  • Pagina 139

    – 12 Ручную форсунку рекомендуется использо - вать для больших стеклянных и зеркальных поверхностей , гладких поверхностей в целом или для очистки тканевых поверхностей , на - пример , диванов [...]

  • Pagina 140

    – 13 Указание : Жесткость трубопроводной воды можно узнать в управлении водоснаб - жения или коммунальном хозяйстве .  Вытащите штепсельную вилку из розетки .  Полностью удалите воду из пар?[...]

  • Pagina 141

    – 14 Неисправности часто имеют простые причи - ны и могут устраняться самостоятельно с по мощью следующего руководства . В случае сомнения или возникновении неописанных здесь неисправностей [...]

  • Pagina 142

    Magyar – 4 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: A készülék g ő z fejlesztésér[...]

  • Pagina 143

    – 5 A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a keresked ő t. Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalakat! 1F ő kapcsoló 2G ő zkaz[...]

  • Pagina 144

    – 6 hajszárítók, elektromos f ű t ő testek, stb. tisztítására használni.  A készülék és a tartozék el ő írásszer ű állapotát használat el ő tt ellen ő rizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogásta- lan, akkor nem szabad használni. Ké- rem, különösen ellen ő rizze a hálózati csatlakozóvezetéket, a bizton[...]

  • Pagina 145

    – 7 Vigyázat  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító kábel ne sérülhessen meg vagy károsodhasson azáltal, hogy át- hajtanak rajta, becsíp ő dik valahová, megrántják vagy hasonló hatások érik. A hálózati kábelt védeni kell a h ő t ő l, olajtól és kiálló élekt ő l.  Vízzel feltöltés alatt kapcsolja [...]

  • Pagina 146

    – 8 몇 Figyelem: A vízsz ű r ő -tartálynak m ű ködés közben feltöltöttnek kell lennie.  Nyissa ki a készülék csatlakozódobozá- nak csappantyúját (9), tolja a g ő zcsatla- kozóduót (B1) a készülék csatlakozójába, míg az hallhatóan be- kattan. (6. ábra).  Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy arra alkalmas [...]

  • Pagina 147

    – 9  Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket. A közvetlenül ez- után történ ő ismételt bekapcsolás károsít- hatja a leveg ő kibocsátó-sz ű r ő t.  A tisztítási munka ismételt elkezdésé- hez "A Vízsz ű r ő -tartály kiürítése és tisz- títása" c. fejezetben leírtak szerint kell eljárni, végül vizet ke[...]

  • Pagina 148

    – 10  Nyomja meg a f ő kapcsolót (1).  Távolítsa el a hálózati vezetéket a du- galjból!  Válassza le a g ő zdugót (B1) a készü- lékr ő l. Tartsa a g ő zdugó rögzítését (B2) lenyomva és húzza ki a g ő zdugóta a készülék csatlakozóaljzatából (6a áb- ra). Megjegyzés: A készülék elcsomagolása el ő tt min[...]

  • Pagina 149

    – 11 Pontsugárzófúvóka használata nehezen elérhet ő helyekre ajánlott. Pontsugárzófúvóka az alábbiakra használ- ható:  Sz ő nyegpadlókon vagy sz ő nyegeken lév ő foltok kezelésére kefe használata el ő tt.  Nemesfémre, ablaküvegekre, tükrökre és zománcozott felületekre.  Lépcs ő k, ablakkeretek, ajtófélf[...]

  • Pagina 150

    – 12  Rendszeresen ellen ő rizze a g ő zdugó tömítéseinek (B1)állapotát. Szükség esetén cserélje ki azokat. Végezze el ugyenezeket az ellen ő rzéseket a g ő zszívócs ő csatlakozótömítéseinél (C) és a markolaton (A) is. Tudnivaló: A kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos használata esetén nem kell a ta[...]

  • Pagina 151

    – 13 Gyakran egyszer ű okok rejlenek a meghi- básodások mögött, amelyeket a következ ő áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- sorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jogosultsággal rendelkez ő ügy- félszolgálathoz.  Ellen ő rizze a tápcsatlakozót és a háló- [...]

  • Pagina 152

    eština – 4 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento p ř ístroj používejte výhradn ě v domácnosti. P ř ístroj je ur č ený k vyráb ě ní páry a [...]

  • Pagina 153

    – 5 Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho za ř ízení. P ř ed vybalením p ř ístroje zkon- trolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí č ásti p ř íslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obra ť te se na vaší prodejnu. Rozložte prosím stránky s obrázky! 1 Hlavní spína č 2 Spína č parního kotle 3S v ě te[...]

  • Pagina 154

    – 6  Poškozený sí ť ový p ř ívod dejte nepro- dlen ě vym ě nit autorizovaným zákaznic- kým servisem / kvalifikovaným elektriká ř em.  Poškozenou parní hadici neprodlen ě vym ěň te. Je dovoleno používat pouze výrobcem doporu č enou parní hadici (obj. č . viz seznam náhradních díl ů ).  Nikdy se nedotýkejte s[...]

  • Pagina 155

    – 7  Za ř ízení musí stát na pevném podkladu.  Horký p ř ístroj nestavte na povrchy citli- vé na teplo.  P ř ístroj neumíst'ujte ddo blízkosti zapnutých sporáku, elektrických trub nebo jiných zdroj ů tepla.  Tla č ítka netiskn ě te nadm ě rn ě a vyva- rujte se používání špi č atých p ř edm ě t ů [...]

  • Pagina 156

    – 8  P ř ed použitím díl ů p ř íslušeství p ř ezkou- šejte pevnost spojení.  K odd ě lení díl ů p ř íslušenství: tiskn ě te tla č ítko (A5; C1) a odtahujte díly p ř íslu- šenství (obr. B). Díly p ř íslušenství pouze pro sání (G, H):  Držadlo nebo prodlužovací trubici spoj- te s požadovaným dílem p[...]

  • Pagina 157

    – 9 Nedostatek vody v parním kotli se zobrazí kontrolkou nedostatku vody (3) a akustic- kým signálem. Upozorn ě ní: P ř ístroj je vybaven bezpe č - nostním uzáv ě rem, který zabra ň uje neú- myslnému otev ř ené parního kotle, dokud je v kotli minimální tlak. Pro odšroubování uzáv ě ru postupujte pro- sím takto:  P ř[...]

  • Pagina 158

    – 10 P ř ed pracemi na k ů ži, vzácných materiá- lech a d ř evech si p ř e č t ě te pokyny výrovce a vždy vyzkoušejte na skrytém míst ě nebo na vzorku. Nechte parou zpracovaný povrch oschnout pro kontrolu, zda nedo- chází ke zm ě n ě barvy nebo tvaru. Pro č išt ě ní d ř ev ě ných povrch ů (nábytek, dve ř e atd.) se [...]

  • Pagina 159

    – 11 Používání ru č ní sací hubice se doporu č uje pro velké plochy skla a zrcadla, obecn ě hladké povrchy nebo pro č išt ě ní textilních povrch ů , nap ř . gau čů , matrací atd. Ru č ní hubici lze kombinovat s tímto p ř íslu- šenstvím: P ř íslušenství nasu ň te na ru č ní hubici podle obrázku D. Horní strany [...]

  • Pagina 160

    – 12 몇 POZOR Abyste se vyvarovali poškození p ř ístroje, používejte výhradn ě pouze výrobky, které jsou schváleny firmou Kärcher.  K odvápn ě ní použijte odváp ň ovací ty č ky KÄRCHER (obj. č . 6.295-047). P ř i použití odváp ň ovacího roztoku se ř i ď te dávkova- cími pokyny uvedenými na obalu.  Pozor! Po[...]

  • Pagina 161

    – 13 Technické zm ě ny vyhrazeny. Technické parametry Elektrické p ř ipojení Nap ě tí 220-240 1~50 V Hz Stupe ň krytí IP X4 T ř ída krytí I Výkonnostní parametry P ř íkon kotel 1250 W Výkonnost turbíny 1050 W Parní tlak max. 0,4 MPa Doba oh ř evu na litr vody 10 minut Maximální množství páry 80 g/min Plnicí množství P[...]

  • Pagina 162

    Slovenšina – 4 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. To napravo uporabljajte izklju č no za priva- tno gospodinjstvo. Naprava je namenjena proizvajanju pare in sesanju razlitih teko č in i[...]

  • Pagina 163

    – 5 Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajo č em priboru ali transportnih škodah obvestite Vašega prodajalca. Prosimo, odprite strani s slikami! 1 Glavno stikalo 2 Stikalo parnega kotli č ka 3 Kontrolna lu č ka - pomanjkanje vode 4 Kontrolna lu č ka - pri[...]

  • Pagina 164

    – 6 Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in zakosko dolo č eni predpisi o var- stvu pri delu. Vsak na č in uporabe, ki odstopa od teh na- vodil, povzro č i prenehanje garancije.  Nevarnost  Prepovedano je obratovanje v podro- č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.  Pri uporabi n[...]

  • Pagina 165

    – 7  Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesa- vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo delovanje naprave.  V primeru padca naprave jo mora avto- riziran servis za stranke preveriti, saj lahko pri tem nastanejo interne motnje, ki zmanjšajo varnost proizvoda. Pozor  Pazite na to, da se omrežni ali podaljše- valni kabel s prevoženjem, s[...]

  • Pagina 166

    – 8 몇 Pozor: Med obratovanjem mora biti filtrirna po- soda vedno polna.  Odprite loputo vti č nice na napravi (9); parni vti č (B1) pritisnite v vti č nico na na- pravi, da slišno zasko č i. (Sl. 6).  Omrežni vti č vstavite v ustrezno vti č nico. Na slede č na č in se lahko vsi deli pribora di- rektno pritrdijo na ro č aj (A) a[...]

  • Pagina 167

    – 9  Pritisnite glavno stikalo (1). Prva stopnja kontrolnih lu č k - sesalna mo č (5) za č ne utripati.  Pritisnite na stikalo parnega kotli č ka (2), ki nato zasveti.  Po č akajte, da kontrolna lu č ka - prikaz tlaka (4) zasveti. Zdaj je naprava pripra- vljena za parno č iš č enje.  Pritisnite tipko parno č iš č enje (A4)[...]

  • Pagina 168

    – 10 Opozorilo: preden napravo pospravite, ve- dno o č istite vse uporabljene dele pribora in filtrirno posodo (17).  Vse dele pribora odstranite z naprave.  Dele pribora sperite pod vodovodno pipo s č isto vodo in pustite, da se posušijo.  Privzdignite ro č aj (18) filtrirne posode (sl. 2) in posodo (17) izvlecite (sl.3).  Ro č [...]

  • Pagina 169

    – 11 Uporaba to č kovne razpršilne šobe se pri- poro č a na težko dosegljivih mestih. Uporabi se lahko za slede č e:  Obdelava madežev na tekstilnih talnih oblogah ali preprogah pred uporabo kr- ta č e.  Č iš č enje plemenitega jekla, okenskih stekel, ogledal in emajliranih površin.  Č iš č enje kotov na stopnicah, okenski[...]

  • Pagina 170

    – 12  Redno preverjajte stanje tesnil v par- nem vti č u (B1). Č e je potrebno, jih za- menjajte. Enako kontrolo izvedite tudi pri priklju č nih tesnilih parne sesalne cevi (C) in ro č aja (A). Napotek: Pri kontinuirani uporabi obi č ajne destilirane vode odstranjevanje vodnega kamna iz kotla ni potrebno. Ker se na stene kotla prijema vod[...]

  • Pagina 171

    – 13 Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomo č jo nasle- dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite na pooblaš č eno servisno službo.  Preverite omrežni vti č in omrežno pušo.  O č istite vstavek vodnega filtra. Odstra- nite morebitne zamašitve v ceveh in[...]

  • Pagina 172

    Polski – 4 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. To urz ą dzenie przeznaczone jest wy łą cz- nie do zastosowania w gospodars[...]

  • Pagina 173

    – 5 Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa- nia urz ą dzenia nale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie ele- menty. W przypadku stwierdzenia braków w akce- soriach lub uszkodze ń przy transporcie na- le ż y zwróci ć si ę do dystrybutora. Prosz ę roz ł o ż y ć strony z il[...]

  • Pagina 174

    – 6  Nie u ż ywa ć urz ą dzenia w basenach p ł ywackich, zawieraj ą cych wod ę .  Nie mo ż na u ż ywa ć urz ą dzenia do czyszczenia urz ą dze ń elektrycznych np. piekarników, okapów kuchennych, kuchenek mikrofalowych, telewizorów, lamp, suszarek, grzejników elektrycz- nych itd.  Przed u ż yciem urz ą dzenia i akcesorió[...]

  • Pagina 175

    – 7  Nie nale ż y zasysa ć pal ą cych si ę i tl ą - cych obiektów, takich jak pety papiero- sów, popió ł czy inne pal ą ce si ę i tl ą ce materia ł y.  Nie zasysa ć takich materia ł ów jak gips, cement itp., bo w kontakcie z wod ą mog ą one stwardnie ć i zagrozi ć funk- cjonowaniu urz ą dzenia.  Je ż eli urz ą dzen[...]

  • Pagina 176

    – 8  W ł ó ż wk ł ad filtra wody (19) z powrotem do pojemnika z filtrem wody (17).  Podnie ś uchwyt (18) pojemnika z filtrem wody i w ł ó ż pojemnik z filtrem wody (17) znowu z powrotem.  Ustaw uchwyt (18) znowu w swojej po- zycji wyj ś ciowej w pojemniku z filtrem wody a ż zaskoczy na swoje miejsce. 몇 Uwaga: Pojemnik z filtr[...]

  • Pagina 177

    – 9  Uwaga! Wy łą cz urz ą dzenie. Ponowne natychmia- stowe w łą czenie mo ż e uszkodzi ć filtr po- wietrza wychodz ą cego.  Aby ponownie rozpocz ąć czyszczenie nale ż y post ą pi ć tak, jak jest to opisane w rozdziale „Opró ż nianie i czyszczenie pojemnika z filtrem wody“, potem trzeba dope ł ni ć wody, a ż do osi ą [...]

  • Pagina 178

    – 10 Na temat prawid ł owego u ż ycia funkcji czyszczenia par ą i zasysania przeczytaj rozdzia ł y „Funkcja czyszczenia par ą “ oraz „Funkcja ssania“. Przy krótkim przerwaniu pracy mo ż na usta- wi ć rur ę ss ą c ą par ę w stopce parkuj ą cej (14) (rys. 9).  Naci ś nij wy łą cznik g ł ówny (1).  Wyjmij przewód zas[...]

  • Pagina 179

    – 11  Bie żą ce wk ł ady wyj ąć i od ł o ż y ć .  Żą dane wk ł ady wsun ąć z boku (rys. C). Wskazówka: Listewk ę z w ł osiem w ł o ż y ć wyci ę ciami do przodu, a drug ą listewk ę z w ł osiem wsun ąć z ty ł u przy dyszy. Przy wsuwaniu listewki z gum ą (D3) zwa- ż a ć na to, by jej g ł adka powierzchnia by ł a [...]

  • Pagina 180

    – 12 몇 NIEBEZPIECZE Ń STWO Prace konserwacyjne mo ż na wykonywa ć tylko po wyj ę ciu wtyku sieciowego z gniazdka i po ostygni ę ciu urz ą dzenia. Elementy wyposa ż enie pozostawi ć do ca ł - kowitego wyschni ę cia, zanim zostan ą sprz ą tni ę te.  Nie odk ł adaj szczotek do ostygni ę cia i wyschni ę cia na szczecin ę , aby s[...]

  • Pagina 181

    – 13 ro po wyschni ę ciu w ł o ż y ć z powrotem do urz ą dzenia .  Je ż eli filtr HEPA wykazywa ł by uszko- dzenia, nale ż y go wymieni ć .  Filtr HEPA powinno si ę czy ś ci ć w od- st ę pach 4-miesi ę cznych.  Sprawd ź , czy filtr HEPA jest w ł a ś ciwie umiejscowiony w uchwytach. Potem trze- ba zablokowa ć d ź wigni [...]

  • Pagina 182

    Românete – 4 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul este concepu[...]

  • Pagina 183

    – 5 Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus- trat pe ambalaj. La despachetare, verifica ţ i dac ă con ţ inutul pachetului este complet. Informa ţ i imediat distribuitorul dumnea- voastr ă dac ă lipsesc p ă r ţ i componente sau dac ă intervin defec ţ iuni la transport. V ă rug ă m deschide ţ i paginile cu imagini! 1 Întrerup [...]

  • Pagina 184

    – 6  Cablul de re ţ ea deteriorat trebuie înlo- cuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clien ţ i autorizat.  Înlocui ţ i imediat furtunul de aburi dac ă prezint ă deterior ă ri. Se permite numai utilizarea unui furtun pentru abur reco- mandat de produc ă tor (pentru num ă rul de comand ă vezi lista de piese[...]

  • Pagina 185

    – 7  Nu introduce ţ i niciodat ă în rezervorul de ap ă solven ţ i, lichizi cu con ţ inut de sol- ven ţ i sau acizi nedilua ţ i (de ex. agen ţ i de cur ăţ are, benzin ă , diluant sau aceto- n ă ), deoarece acestea atac ă materiale- le utilizate pentru construc ţ ia aparatului.  Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- ţă de s[...]

  • Pagina 186

    – 8 Toate accesoriile pot fi fixate pe mâner (A) sau pe tuburile de aspirare cu aburi (C), conform descrierii de mai jos. Not ă : Mânerul (A) este dotat cu un sistem de protec ţ ie pentru copii (A2) care împiedi- c ă evacuarea accidental ă a aburilor. Dac ă furtunul de aspirare cu aburi este l ă sat ne- supravegheat în timpul func ţ io[...]

  • Pagina 187

    – 9  Ap ă sa ţ i întrerup ă torul principal (1). Prima treapt ă a l ă mpilor de control - pu- terea de aspirare (5) începe s ă pâlpâie.  Ap ă sa ţ i comutatorul cazanului de aburi (2); acesta se aprinde.  A ş tepta ţ i pân ă când lampa de control - indicator de presiune (4) se aprinde. Aparatul este preg ă tit pentru re[...]

  • Pagina 188

    – 10  Ap ă sa ţ i întrerup ă torul principal (1).  Scoate ţ i cablul de alimentare din priz ă .  Decupla ţ i conectorul pentru aburi (B1) de la aparat. Pentru aceasta, ţ ine ţ i ap ă - sat opritorul conectorului pentru aburi (B2) ş i trage ţ i conectorul din priza apa- ratului (fig. 6a). Not ă : Cur ăţ a ţ i mereu toate a[...]

  • Pagina 189

    – 11 Folosirea duzei punctiforme se recomand ă pentru locurile greu accesibile. Duza punctiform ă poate fi folosit ă în urm ă - toarele cazuri:  tratarea petelor pe mochete sau covoa- re, înainte de folosirea periei  cur ăţ area obiectelor din inox, a ferestre- lor, a oglinzilor ş i a suprafe ţ elor emailate  cur ăţ area col [...]

  • Pagina 190

    – 12 Înainte de a le strânge, l ă sa ţ i accesoriile s ă se usuce complet.  La r ă cire ş i uscare, nu a ş eza ţ i periile pe suprafa ţ a cu peri, pentru c ă ace ş tia se pot deforma.  Folosi ţ i numai o cârp ă umed ă pentru cur ăţ area p ă r ţ ii exterioare a carcasei. Evita ţ i folosirea diluan ţ ilor ş i a solu ţ [...]

  • Pagina 191

    – 13  Nu folosi ţ i solu ţ ii de cur ăţ at, nu freca ţ i filtrul HEPA ş i nu îl sp ă la ţ i în ma ş ina de sp ă lat vase.  Filtrele HEPA sunt disponibile la servi- ciul pentru clien ţ i autorizat. Defectele au deseori cauze simple, pe care le pute ţ i remedia cu ajutorul urm ă toarelor sfa- turi. În caz de neclarit ăţ i sa[...]

  • Pagina 192

    Slovenina – 4 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento prístroj používajte výhradne na prá- ce v domácnosti. Prístroj je ur č ený na výrobu[...]

  • Pagina 193

    – 5 Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontro- lujte úplnos ť obsahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Vyklopte prosím strany s obrázkami! 1 Hlavný vypína č 2 Vypína č parného kotla 3 Kontrolka nedostat[...]

  • Pagina 194

    – 6  Poškodený prívodný kábel dajte bezod- kladne vymeni ť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektro- technikovi.  Poškodenú parnú hadicu neodkladne vyme ň te. Používa ť sa smie iba parná hadica odporú č aná výrobcom (objed- návacie č íslo vi ď Zoznam náhradných dielov).  Nikdy sa nedotýkajte[...]

  • Pagina 195

    – 7 acetón), pretože tieto poškodzujú mate- riál zariadenia.  Zariadenie musí ma ť stabilný podklad.  Horúci prístroj nekla ď te na povrch, kto- rý je citlivý na teplo.  Prístroj nenechávajte v blízkosti zapnu- tých kuchynských sporákov, elektric- kých pecí alebo iných zdrojov tepla.  Tla č idlá nestlá č ajte[...]

  • Pagina 196

    – 8  Rukovät' (18) opät' posu ň te spät' do jej východiskovej polohy na nádobe vod- ného filtra tak, aby v nej zapadla. 몇 Pozor: Nádoba vodného filtra musí byt' po č as prevádzky stále naplnená.  Otvorte kryt zásuvky prístroja (9), za- su ň te zástr č ku (B1) do zásuvky prístro- ja tak, aby zapadla[...]

  • Pagina 197

    – 9  Opätovnému zapnutiu musia predchá- dzat' č istiace práce, ako sú popísané v kapitole "Vypustenie a vy č istenie nádo- by vodného filtra", potom sa musí dopl- nit' voda tak, aby sa dosiahla potrebná hladina vody.  Zatla č te hlavný vypína č (1). Za č ne blikat' prvý stupe ň kontrolky sa- cieh[...]

  • Pagina 198

    – 10  Zatla č te hlavný vypína č (1).  Vytiahnite kábel zo zásuvky elektrickej siete.  Naparovaciu zástr č ku (B1) odpojte od prístroja. Preto držte aretáciu parnej zá- str č ky (B2) zatla č enú a parnú zástr č ku vytiahnite zo zásuvky prístroja (Obr. 6a). Upozornenie: Pred odložením prístroja vždy vy č istite v?[...]

  • Pagina 199

    – 11 Používanie bodovej hubice sa odporú č a na t'ažko prístupných miestach. Bodová hubica sa môže používat' na nasle- dovné:  Spracovanie škv ŕ n na kobercových podlahách alebo kobercoch pred použi- tím kefy.  Č istenie povrchu z nehrdzavejúcej oce- le, okenných dosiek, zrkadiel a emailo- vých povrchov. [...]

  • Pagina 200

    – 12 몇 NEBEZPE Č ENSTVO Údržbu vykonávajte len, ak je zástr č ka elektrickej siete vytiahnutá a prístroj je vyc- hladený. Pred odložením nechajte č asti príslušen- stva úplne vyschnút'.  Pri ochladení a sušení nenastavujte štetiny na kefách, aby sa nedal zmenit' ich tvar.  Na vonkajšie č istenie skrine pou[...]

  • Pagina 201

    – 13  Presved č te sa o správnom polohovaní filtra HEPA v držiakoch. Potom sa musí zablokovat' páka (16). (Obr.12).  Pozor!  Filter HEPA ne č istite pomocou kefy, ke ď že ho môže poškodit' a ovplyvnit' jeho funkciu.  Nepoužívajte č istiaci prostriedok, filter HEPA neprepierajte ru č ne a ani v prá č ke[...]

  • Pagina 202

    Hrvatski – 4 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Ovaj ure đ aj koristite isklju č ivo u ku ć anstvu. Ure đ aj je namijenjen za stvaranje pare i usisavanje prosutih teku ć ina i č vrsti[...]

  • Pagina 203

    – 5 Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je ošte ć en pri tran- sportu obavijestite o tome svog prodava č a. Molimo rasklopite stranice sa slikama! 1 Glavna sklopka 2 Prekida č parnog kotla 3 Kontrolna žaruljica - nedostatak vode 4 Kon[...]

  • Pagina 204

    – 6  Ošte ć en strujni priklju č ni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/elektri č aru.  Ošte ć eno parno crijevo odmah zamije- nite. Smije se upotrebljavati samo par- no crijevo kojeg je preporu č io proizvo đ a č (za kataloški br. vidi popis pri č uvnih dijelova).  Mrežni utika č i uti č nicu nikada [...]

  • Pagina 205

    – 7  Nemojte stavljati zagrijan ure đ aj na po- vršine osjetljive na vru ć inu.  Nemojte držati ure đ aj u blizini uklju č e- nih pe ć nica, elektri č nih pe ć i i drugih izvora topline.  Nemojte prejako pritiskati tipke, a izbje- gavajte i primjenu oštrih predmeta, kao npr. olovaka i sli č nog.  Ure đ aj koristite i sklad[...]

  • Pagina 206

    – 8 몇 Oprez: Posuda filtra za vodu mora tijekom rada biti uvijek napunjena.  Otvorite zaklopku uti č nice ure đ aja (9); utisnite parni utika č (B1) u uti č nicu ure- đ aja, tako da č ujno dosjedne. (sl. 6).  Umetnite utika č u prikladnu uti č nicu. Svi dijelovi pribora se na sljede ć i na č in mogu izravno pri č vrstiti na ru [...]

  • Pagina 207

    – 9  Pritisnite glavnu sklopku (1). Po č inje treperiti prvi stupanj kontrolnih žaruljica - usisna snaga (5).  Pritisnite prekida č parnog kotla (2), koji ć e potom zasvijetliti.  Pri č ekajte da zasvijetli kontrolna žarulji- ca - prikaz tlaka (4). Ure đ aj je sada spreman za parenje.  Pritisnite tipku za parenje (A4) na ru č [...]

  • Pagina 208

    – 10 Napomena: Prije nego što pospremite ure- đ aj uvijek prvo o č istite sve dijelove pribora kao i posudu filtra za vodu (17).  Odvojite sve dijelove pribora.  Brižljivo isperite dijelove pribora mla- zom č iste vode i ostavite ih zatim neka se osuše.  Odignite ru č ku (18) posude fitra za vodu (sl. 2) te izvadite posudu (17) (s[...]

  • Pagina 209

    – 11  Č iš ć enje predmeta od plemenitog č eli- ka, prozorskih okana i emajliranih povr- šina.  Č iš ć enje kutova na stepenicama, pro- zorskim okvirima, okvirima vrata, alumi- nijskim profilima.  Č iš ć enje armatura.  Č iš ć enje prozorskih kapaka, grija ć ih ti- jela, unutarnje č iš ć enje vozila.  Poškropljav[...]

  • Pagina 210

    – 12  Redovito provjeravajte stanje brtvila u parnom utika č u (B1). Po potrebi ih za- mijenite. Istu provjeru vršite i kod pri- klju č nih brtvila cijevi za usis pare (C) i ru č ke (A). Napomena: Pri stalnoj uporabi obi č ne de- stilirane vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potrebno. Budu ć i da se na stijenki kotla taloži kame- nac,[...]

  • Pagina 211

    – 13 Smetnje č esto imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomo ć sljede ć eg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.  Povjerite utika č i uti č nicu.  O č istite umetak filtra za vodu. Elimini- rajte eventualno za č epljenje u cije[...]

  • Pagina 212

    Srpski – 4 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj ure đ aj koristite isklju č ivo u doma ć instvu. Ure đ aj je namenjen za stvaranje pare i usisavanje prosutih te č nosti i č vrstih ?[...]

  • Pagina 213

    – 5 Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži. Pre va đ enja ure đ aja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je došlo do ošte ć enja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca. Molimo rasklopite strane sa slikama! 1 Glavni prekida č 2 Prekida č parnog kotla 3 Indika[...]

  • Pagina 214

    – 6  Ošte ć en strujni priklju č ni kabl odmah dajte na zamenu ovlaš ć enoj servisnoj službi/elektri č aru.  Ošte ć eno parno crevo odmah zamenite. Sme se upotrebljavati samo parno crevo kojeg je preporu č io proizvo đ a č (kataloški broj vidi u spisku rezervnih delova).  Mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte v[...]

  • Pagina 215

    – 7 Oprez  Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gne č enjem, vu č enjem ili sli č nim. Mrežni vod zaštitite od vru ć ine, ulja i oštrih rubova.  Tokom punjenja vodom ure đ aj isklju č ite i izvucite strujni utika č iz uti č nice.  U rezervoar za vodu nikada ne sipajte rastvara č e, te č no[...]

  • Pagina 216

    – 8 몇 Pažnja: Posuda filtera za vodu mora tokom rada biti uvek napunjena.  Otvorite poklopac uti č nice ure đ aja (9); utisnite parni utika č (B1) u uti č nicu ure đ aja, tako da č ujno dosedne. (sl. 6).  Umetnite utika č u prikladnu uti č nicu. Svi delovi pribora se na slede ć i na č in mogu direktno pri č vrstiti na ru č ku[...]

  • Pagina 217

    – 9  Pritisnite glavni prekida č (1). Po č inje da treperi prvi stepen indikatora - usisna snaga (5).  Pritisnite prekida č parnog kotla (2), koji ć e potom da zasvetli.  Sa č ekajte da zasvetli indikator - prikaz pritiska (4). Ure đ aj je sada spreman za parenje.  Pritisnite tipku za parenje (A4) na ru č ki. Para se ispušta s[...]

  • Pagina 218

    – 10 Napomena: Pre nego što odložite ure đ aj uvek prvo o č istite sve delove pribora kao i posudu filtera za vodu (17).  Odvojite sve delove pribora.  Pažljivo isperite delove pribora mlazom č iste vode iz slavine i ostavite ih potom da se osuše.  Odignite ru č ku (18) posude fitera za vodu (sl. 2) pa izvadite posudu (17) (sl. 3[...]

  • Pagina 219

    – 11  Č iš ć enje predmeta od plemenitog č elika, prozorskih stakala i emajliranih površina.  Č iš ć enje uglova na stepenicama, prozorskim okvirima, okvirima vrata, aluminijumskim profilima.  Č iš ć enje armatura.  Č iš ć enje prozorskih kapaka, grejnih tela, unutrašnje č iš ć enje vozila.  Poprskavanje sobnih bi[...]

  • Pagina 220

    – 12  Redovno proveravajte stanje zaptivki u parnom utika č u (B1). Po potrebi ih zamenite. Istu proveru vršite i kod priklju č nih zaptivki cevi za usisavanje pare (C) i ru č ke (A). Napomena: Pri stalnoj upotrebi obi č ne destilovane vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potrebno. Budu ć i da se na unutrašnjem zidu kotla taloži kamen[...]

  • Pagina 221

    – 13 Smetnje č esto imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomo ć slede ć eg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi.  Poverite utika č i uti č nicu.  O č istite umetak filtera za vodu. Eliminišite eventualno za č epljenje u cevim[...]

  • Pagina 222

    – 4 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги - нално инструкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за ?[...]

  • Pagina 223

    – 5 Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката . При разопаковане проверете дали съдържанието е пълно . При липсващи принадлежности или при транспортни щети моля уведомете Вашия тъ[...]

  • Pagina 224

    – 6  Преди използване уреда и принадлежно - стите да се проверят за съответ - стващо на изискванията състояние . Ако уредът не е в отлично състояние , използването му е забранено . Моля про - вер[...]

  • Pagina 225

    – 7 Внимание  Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване , прегъване , опъване или друго . Пазете кабела от топлина , масла и остри ръбове .  По [...]

  • Pagina 226

    – 8  Поставете отново вложката на водния филтър (19) в резервоара на водния филтър (17).  Повдигнете ръкохватката (18) на резер - воара на водния филтър и поставете ре - зервоара на водния филтър (1[...]

  • Pagina 227

    – 9  Ако нивото на мръсната вода в резервоара на водния филтър (17) е достигнало мак - сималната си стойност , функцията на из - смукване се блокира автоматично ( тогава се чуват по - високи оборо?[...]

  • Pagina 228

    – 10 Режим Изсмукване започва с минимална мощност и едновременно се отдава па - ра . За правомерна употреба на функция Пара и изсмукване прочетете глава „ Режим Пара “ и „ Режим Изсмукване “. ?[...]

  • Pagina 229

    – 11  Ламели на четките (D1) за сухо почистване .  Ламели от твърда гума (D2) за почиства - не и освежаване на настилки от килими .  Гумени ламели (D3) за изсмукване на течности от гладки повърхнос?[...]

  • Pagina 230

    – 12 몇 ОПАСНОСТ Поддръжката и обслужването да се из - вършват само при изваден щепсел и охла - ден уред . Оставете частите на принадлежностите на - пълно да изсъхнат преди да ги приберете .  При [...]

  • Pagina 231

    – 13 евентуалните остатъци от замърсявания и излишната вода . Забележка ! Остявете филтъра HEPA да съхне на проветриво , далече от из - точници на светлина и топлина . Фил - търа HEPA поставяйте в уре?[...]

  • Pagina 232

    Eesti – 4 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage antud seadet ainult eramajapida- mises. Seade on ette nähtud auru tekitamiseks ning mahaläinud vedelike ja tahkete osa- kest[...]

  • Pagina 233

    – 5 Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- justuste korral teatage palun kaupmehele. Palun avage pildileht! 1 Pealüliti 2 Aurukatla lüliti 3 Märgutuli - veepuudus 4 Märgutuli - rõhu näit 5 Märgutuled - imemisvõimsus 6 Käepide transportimiseks, k[...]

  • Pagina 234

    – 6  Kahjustatud toitekaabel lasta viivitama- tult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada.  Kahjustatud auruvoolik kohe välja va- hetada. Kasutada on lubatud ainult tootja poolt soovitatud auruvoolikut (tel- limisnumber vt varuosade nimekiri).  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega. [...]

  • Pagina 235

    – 7  Ärge asetage kuuma seadet kuuma suhtes tundlikele pindadele.  Ärge asetage seadet sisselülitatud pliiti- de, elektriahjude või muude soojusalli- kate lähedusse.  Ärge vajutage liiga tugevasti klahvidele ning vältige teravate esemete (näit. pastakad vms) kasutamist.  Kasutage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldu[...]

  • Pagina 236

    – 8 Aurutamiseks ja imemiseks mõeldud tarvikud (D, E, F):  Ühendage käepide või pikendustoru soovitud tarvikuga, kuni tarviku lukk asendisse fikseerub (joonis A).  Enne tarvikute kasutamist kontrollige, kas need on kindlalt ühendatud.  Tarvikute lahutamiseks: hoidke klahvi (A5; C1) all ja tõmmake tarvikud lahti (joonis B). Ainult i[...]

  • Pagina 237

    – 9 Veepuudusest veepaagis annab märku veepuuduse märgutuli - veepuudus (3) ja helisignaal. Märkus: Seade on varustatud turvalukuga, mis hoiab ära aurukatla kogemata avami- se, kui katlas on veel minimaalne rõhk. Luku mahakruvimiseks toimige palun järg- misel viisil:  Lülitage seade aurukatla lülitist (2) välja.  Vajutage aurutamis[...]

  • Pagina 238

    – 10 Puitpindade (mööbel, uksed jne) puhasta- misel soovitatakse toimida eriti ettevaatli- kult, kuna liiga pikk auruga käsitlemine võib rikkuda pindade sära või värvi. Seetõttu on soovitav nende pindade puhul kasutada auru ainult lühikeste ajavahemike tagant või puhastada auruga niisutatud lapiga. Eriti tundlike pindade (näit. süntee[...]

  • Pagina 239

    – 11 Ümara harja komplekt (tellimisnr. 2.860- 231) 4 värvilist ümarat harja punktdüüsi jaoks. HEPA-filter (tellimis-nr. 2.860-229) 몇 OHT Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- hasti jahtunud. Laske kõigil tarvikutel korralikult ära kuiva- da, enne kui te need ära panete.  Ärge pange [...]

  • Pagina 240

    – 12  Kui HEPA-filter peaks olema vigasta- tud, tuleb see välja vahetada.  HEPA-filtrit tuleks puhastada iga 4 kuu tagant.  Veenduge, et HEPA-filtri asend hoidiku- tes oleks õige. Seejärel tuleb hoob (16) blokeerida. (Joonis 12).  Tähelepanu!  Ärge puhastage HEPA-filtrit harjaga, sest see võib filtrit vigastada ja filtreeri- [...]

  • Pagina 241

    Latviešu – 4 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Izmantojiet šo ier ī ci tikai sadz ī ves vajadz ī - b ā m. Apar ā ts ir paredz ?[...]

  • Pagina 242

    – 5 J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ā rbaudiet, vai saturs ir piln ī gs. Ja tr ū kst piederumi vai transport ē šanas lai- k ā radušies boj ā jumi, l ū dzu, inform ē jiet tir- got ā ju. L ū dzu atveriet lappuses ar att ē liem! 1 Galvenais sl ē dzis 2 Tvaika ģ eneratora sl ē dzi[...]

  • Pagina 243

    – 6 mierinošs, tad ier ī ci izmantot nav at ļ auts. L ū dzu, ī paši p ā rbaudiet elek- trisk ā s str ā vas piesl ē guma vadus, dro- š ī bas v ā ku un tvaika pl ū smas š ļū teni.  Boj ā tu t ī kla piesl ē guma kabeli nekav ē - joties lieciet nomain ī t pilnvarot ā klientu apkalpošanas dienest ā vai profesion ā l ā ele[...]

  • Pagina 244

    – 7  Nek ā d ā gad ī jum ā ū dens rezervu ā r ā ne- pildiet š ķī din ā t ā jus, š ķī din ā t ā ju saturo- šus š ķ idrumus vai neatš ķ aid ī tas sk ā bes (piem., t ī r ī šanas l ī dzek ļ us, benz ī nu, kr ā su š ķī din ā t ā jus un acetonu), jo tie boj ā materi ā lu, no k ā ier ī ce ir izgatavo- ta.  I[...]

  • Pagina 245

    – 8 몇 Uzman ī bu: Ier ī ces izmantošanas gad ī jum ā ū dens- filtra tvertnei j ā b ū t piepild ī tai.  Atveriet ier ī ces kontaktligzdas v ā ci ņ u (9); ielieciet tvaika pier ī ces ko- taktspraudni (B1) ier ī ces kontatligzd ā , l ī dz tas dzirdami nofiks ē jas. (6.att ē ls).  Ievietojiet kontaktdakšu piem ē rot ā kon[...]

  • Pagina 246

    – 9  Nospiediet galveno sl ē dzi (1). Pirm ā kotrollampi ņ u pak ā pe - s ū kšanas jauda (5) s ā k mirgot.  Nospiediet tvaika ģ eneratora sl ē dzi (2), kurš p ē c tam iedegas.  Nogaidiet, l ī dz iedegas manometra kontrollampi ņ a (4). Tagad ier ī ce gatava darbam tvaika rež ī m ā .  Nospiediet tvaika pogu (A4) uz rokt[...]

  • Pagina 247

    – 10 Piez ī me: Pirms ier ī ces novietošanas izt ī riet izmantotos piederumus un ū densfiltra tvert- ni (17).  No ņ emiet visus piederumus.  Izskalojiet piederumus ar t ī ru ū deni zem tekošas ū dens str ū klas un ļ aujiet tiem nož ū t.  Paceliet ū densfiltra tvertnes rokturi (18) (2.att ē ls) un izvelciet ū densfiltra k[...]

  • Pagina 248

    – 11  Telpaugu apsmidzin ā šanai no att ā lu- ma. Punktsprauslu var kombin ē t ar sekojošiem piederumiem:  Ap ļ ojoš ā suka (E2) - piem ē rota notur ī gu net ī rumu not ī r ī šanai no ī paši maz ā m virsm ā m k ā , piem ē ram, pl ī tsvirsm ā m, žal ū zij ā m, podi ņ kr ā sns šuv ē m, sanit ā - raj ā m ier ī c[...]

  • Pagina 249

    – 12  Regul ā ri p ā rbaudiet bl ī vju st ā vokli tvai- ka ģ enerator ā (B1). Ja nepieciešams, veiciet to nomai ņ u. T ā du pašu p ā rbaudi veiciet tvaika s ū kšanas cauru ļ u (C) un roktura (A) savienojumu bl ī v ē m. Piez ī me: Uzpildei past ā v ī gi izmantojot tirdzniec ī b ā pieejamo destil ē to ū deni, katla atka ļ[...]

  • Pagina 250

    – 13 K ļū mju c ē lo ņ i bieži vien ir vienk ā rši, un J ū s tos varat nov ē rst pats, izmantojot zem ā k min ē to p ā rskatu. Ja Jums rodas šaubas par k ļū mes c ē loni vai, ja konstat ē t ā k ļū me šeit nav min ē ta, v ē rsieties pilnvarot ā klien- tu apkalpošanas centr ā .  P ā rbaudiet kontaktdakšu un kontakt- l[...]

  • Pagina 251

    Lietuviškai – 4 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Š į prietais ą naudokite tik priva č iai. Kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoj[...]

  • Pagina 252

    – 5 J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinki- te, ar yra visos prietaiso detal ė s. Jei tr ū ksta pried ų arba yra transportavimo pažeidim ų , praneškite apie tai pardav ė jui. Atverskite puslapius su iliustracijomis. 1 Pagrindinis jungiklis 2 Boilerio jungiklis 3 Apie vandens tr ū[...]

  • Pagina 253

    – 6 nimo laidus, apsaugin į užrakt ą ir gar ų tiekimo žarn ą .  Pažeist ą maitinimo laid ą nedelsdami pakeiskite oficialioje klient ų aptarnavi- mo tarnyboje ar leiskite pakeisti kvalifi- kuotam elektrikui.  Pažeist ą gar ų tiekimo žarn ą nedelsda- mi pakeiskite. Galima naudoti tik gamin- tojo rekomenduojam ą gar ų tiekimo [...]

  • Pagina 254

    – 7  Prietaisas turi stov ė ti ant tvirto pagrin- do.  Nestatykite į kaitusio prietaiso ant karš- č iui jautraus paviršiaus.  Jokiu b ū du nestatykite prietaiso šalia į jungt ų virykli ų , elektrini ų krosneli ų ar kit ų šilumos šaltini ų .  Nespauskite mygtuk ų per smarkiai ir nenaudokite aštri ų daikt ų , pavyzd?[...]

  • Pagina 255

    – 8  Stumkite ranken ą (18) atgal į jos pradi- n ę pad ė t į ant vandens filtro korpuso tol, kol ji užsifiksuos. 몇 D ė mesio! Naudojant prietais ą vandens filtro kor- pusas visada turi b ū ti pilnas.  Atidarykite prietaiso kištukinio lizdo dangtel į (9); stumkite garintuvo kištuk ą (B1) į prietaiso kištukin į lizd ą tol, [...]

  • Pagina 256

    – 9  Spauskite pagrindin į jungikl į (1). Ima mirks ė ti apie siurbimo galingumo I pakop ą pranešanti kontrolin ė lemput ė (5).  Spauskite boilerio jungikl į (2). Paspaus- tas jungiklis užsižiebs.  Palaukite, kol užsižiebs apie sl ė g į pra- nešanti kontrolin ė lemput ė (4). Dabar prietaisas paruoštas garinimui.  Spa[...]

  • Pagina 257

    – 10 Pastaba: Prieš išnešdami prietais ą visada išvalykite visus naudotus priedus ir van- dens filtro korpus ą (17).  Nuimkite visus priedus.  Išplaukite priedus tekan č iu švariu van- deniu ir po to palikite juos dži ū ti.  Pakelkite vandens filtro korpuso (2 pav.) ranken ą (18) ir ištraukite vandens filtro korpus ą (17) ([...]

  • Pagina 258

    – 11  laipt ų , lang ų r ė m ų , slenks č i ų , aliuminio profili ų kamp ų valymui.  maišytuv ų valymui.  palangi ų , radiatori ų , automobili ų salon ų valymui.  kambarini ų augal ų purškimui (iš dides- nio atstumo). Taškin į antgal į galima derinti su šiais prie- dais:  apvaliu šepet ė liu (E2), skirtu į [...]

  • Pagina 259

    – 12  Nuolat tikrinkite garintuvo kištuko (B1) sandarikli ų b ū kl ę . Jei reikia, pakeiskite juos. Nuolat tikrinkite ir garintuvo siurbi- mo vamzdži ų (C) bei rankenos (A) jung- č i ų sandariklius. Pastaba: Jei nuolat naudojate parduoda- m ą distiliuot ą vanden į , boilerio nukalkinti nereik ė s. Ir ant boilerio sieneli ų nus ė [...]

  • Pagina 260

    – 13  Išvalykite vandens filtro element ą . Pa- šalinkite galimus kamš č ius vamzdžiuo- se ir prieduose.  Pakeiskite vanden į vandens filtro kor- puse.  Pakeiskite HEPA filtr ą .  Pakeiskite vanden į vandens filtro kor- puse.  Nuvalykite vandens filtro korpuso dang- tel į .  Išjunkite siurbl į , nustatykite tinkam ą[...]

  • Pagina 261

    – 4 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Pagina 262

    – 5 Комплектація пристрою зазначена на упаковці . При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень , отриманих під час транспортування[...]

  • Pagina 263

    – 6  Перед використанням перевірте справність пристрою та приналежностей . Якщо обладнання знаходиться у небездоганному стані , його не можна використовувати . Особливо ретельно перевірте [...]

  • Pagina 264

    [...]

  • Pagina 265

    – 8 ємність з водяним фільтром додається протипінна рідина . Протипінна рідина не шкодить довкіллю й повністю піддається біологічному розщепленню . Незначне піноутворення під час роботи є н?[...]

  • Pagina 266

    – 9 – Рівень 3: для килимів – Рівень 4: для твердої підлоги і всмоктування рідин . Вказівка : номер рівня відповідає показникам контрольних ламп - потужність усмоктування .  При досягненні мак?[...]

  • Pagina 267

    – 10  Натисніть головний вимикач (1). Перший рівень контрольних ламп - усмоктувальна потужність (5) починає мигтіти .  Натисніть вимикач парового резервуара (2), який після цього засвітиться . ?[...]

  • Pagina 268

    – 11 Для особливо чутливих поверхонь ( наприклад , синтетичні матеріали , лаковані поверхні й т . ін .) рекомендується використовувати функцію обробки парою з мінімальною потужністю . Рекоменду[...]

  • Pagina 269

    – 12 Набір круглих щіток ( номер замовлення 2.860-231) 4 кольорові круглі щітки для сопла точкового струменя . HEPA- фільтр ( номер замовлення 2.860-229) 몇 НЕБЕЗПЕКА Роботи по догляду і технічному обслугов[...]

  • Pagina 270

    – 13  Промийте HEPA- фільтр у холодній , проточній воді . Після очищення обережно струсніть фільтр для видалення залишків бруду й води . Вказівка ! Сушити HEPA- фільтр необхідно на повітрі подалі в?[...]

  • Pagina 271

    27 1 ΔϴΒήϊϠ΍ ϴϘϟ΍ ΐΠϳ ΢ηήϣ ϒϴψϨΘΑ ϡΎ HEPA ΔόΑέ΃ Ϟϛ ήϬη΃ . ΢ηήϣ ΩϮΟϭ Ϧϣ Ϊϛ΄Η HEPA ϪόοϮ ϣ ϲϓ Ϟϣ΍ϮΤϟΎ Α ΢ϴΤμϟ΍ . ω΍έάϟ΍ ϖϠϏ ΐΠϳ ϚϟΫ ΪόΑϭ ) 16 ) .( ΓέϮλ 12 .( 몇 ϪϴΒϨΗ ! ϻ ϢΘϳ ϒϴψϨΗ ΢ηήϣ HEPA ΓΎηήϔϟΎΑ ΪϘϓ έήπΘϳ ΢ηήϤϟ΍ [...]

  • Pagina 272

    ΔϴΒήϊϠ΍ 27 2 n ΪϨϋ ϦθΨϟ΍ ήόθϟ΍ ϰϠϋ εήϔϟ΍ ϊοϮΑ ϢϘΗ ϻ ϰϟ· ϚϟΫ ϱΩΆϳ ϻ ϰΘΣ ϒϴϔΠΘϟ΍ϭ ΪϳήΒΘϟ΍ ΎϬΑ έ΍ήοϹ΍ . n ϒϴψϨΘϠϟ ΔΒσέ εΎϤϗ Δότϗ ϯϮγ ϡΪΨΘδΗ ϻ ϟ΍ ϢδΠϟ ϲΟέΎΨϟ΍ ίΎϬΠ . Ω΍Ϯϣ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΐϨΠΗ ήπΗ Ϊϗ ΎϬϧϷ ΔϔψϨϤϟ΍[...]

  • Pagina 273

    27 3 ΔϴΒήϊϠ΍ ΪϨϋ ϝΎΧΩ· ΔϓΎΤϟ΍ ρΎ τϤϟΎΑ ) D3 ( ϰϋ΍ή˵ ϳ ϪϴΟϮΗ ΔϬΠϟ΍ ˯ΎδϠϤϟ΍ ΎϬϨϣ ϰϟ · ϞΧ΍Ϊϟ΍ . έΎΨΒϟ΍ ςϔθϟ ΰϛήϣ ωΎόθΑ ΔϫϮϓ ) E ( ϊο΍ϮϤϠϟ ΰϛήϣ ωΎόθΑ ΔϫϮϓ ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ϰλϮϳ ΎϬϴϟ· ϝϮλϮϟ΍ ΐόμϳ ϲΘϟ΍ . ΔϫϮϓ ϡ΍ΪΨΘγ?[...]

  • Pagina 274

    ΔϴΒήϊϠ΍ 27 4 ίΎϬΠϟ΍ φϔΣ ΩΎηέ· : Ϣϗ ϒϴψϨΘΑ Ϟϛ ˯΍ΰΟ΃ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ˯Ύϋϭϭ ΢ηήϣ ˯ΎϤϟ΍ ) 17 ( ΎϤ΋΍Ω ϞΒϗ ϦϳΰΨΗ ίΎϬΠϟ΍ . ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ˯΍ΰΟ΃ Ϟϛ Ϟμϓ΍ . ϚϟΫ ΪόΑϭ ϲϘϨϟ΍ ˯ΎϤϟΎΑ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ˯΍ΰΟ΃ Ϟϛ ϞδϏ΍ ϒΠΘϟ ΎϬϛήΗ΍ . ˯ΎϤϟ΍ ΢?[...]

  • Pagina 275

    27 5 ΔϴΒήϊϠ΍ » έΎΨΒϟ΍ ΔϳϼϏ ΡΎΘϔϣ ϰϠ ϋ ςϐο΍ ) 2 ( ϱάϟ΍ ˬ ϚϟάΑ ϡΎϴϘϟ΍ ΐϘϋ ξϣϮϴγ . » ιΎΨϟ΍ ϢϜΤΘϟ΍ ΡΎΒμϣ ˯ϲπϳ ϰΘΣ ήψΘϧ΍ ςϐπϟ΍ ϥΎϴΒΑ ) 4 .( ίΎϬΠϟ΍ ϥϮϜϳ ϚϟΫ ΪϨϋϭ ϟ ΪόΘδϣ ήϴΨΒΘϟ΍ Ϟϴ ϐθΘ . » ήϴΨΒΗ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϰϠϋ ςϐο[...]

  • Pagina 276

    ΔϴΒήϊϠ΍ 27 6 ˯΍ΰΟ΃ ϞϴλϮΗ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ΔϘϳήτϟ΍ ϩάϬΑ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ˯΍ΰΟ΃ ϊϴϤΟ ΖϴΒΜΗ ϦϜϤϳ ξΒϘϤϟΎΑ ΓήηΎΒϣ ) A ( έΎΨΒϟ΍ ςϔη ΓέϮγΎϤΑ ϭ΃ ) C .( ΩΎηέ· : ΪΟϮϳ ξΒϘϤϟΎΑ ) A ( ϡΎψϧ ϥΎϣ΃ ϝΎ ϔσϸϟ ) A2 ( ϝϮΤϳ ϥϭΩ ΚϴϔϨΘϟ΍ ήϴϐϟ΍ ΩϮ?[...]

  • Pagina 277

    27 7 ΔϴΒήϊϠ΍ ΔΌϴΒϟ΍ ΔϳΎϤΣ ΓΩΎϋ·ϭ ήϳϭΪΘϠϟ ΔϠΑΎϗ ϒϴϠϐΘϟ΍ Ω΍Ϯϣ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ . ˯ΎΟέ ϑϼϐϟΎΑ ϖϠΗ ϻ ΓΩΎϋΈΑ Ϣϗ ϞΑ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΔϣΎϤϘϟ΍ ϲϓ ϯήΧ΃ Γήϣ ϪΑ ωΎϔΘϧϻ΍ϭ ϩήϳϭ ΪΗ . ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ΔϤϳΪϘϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ ϥ· ήϳϭΪΘϟ΍ ΓΩΎϋϹ ?[...]

  • Pagina 278

    ΔϴΒήϊϠ΍ 27 8 n έΎϐλϭ ϝΎϔσϸϟ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΘΑ ΡϮϤδϣ ήϴϏ ϦϴΑέΪϤϟ΍ ήϴϏϭ Ϧδϟ΍ . n ϱΩΎϔΗ ϊϣ ΓΪθΑ ΢ϴΗΎϔϤϟ΍ ϰϠϋ ςϐπ˵ ϳ ϻ Ύϣϭ ϡϼϗϷΎϛ ϑ΍ϮΤϟ΍ ΓΩΎΣ ˯ΎϴηϷ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϚϟΫ ϪΑΎη . n ΔΘΑΎΛ Δϴοέ΃ ϰϠϋ ίΎϬΠϟ΍ ϊοϮϳ ϥ΃ ΐΠϳ . n [...]

  • Pagina 279

    27 9 ΔϴΒήϊϠ΍ Δϣϼδϟ΍ Ε΍ΩΎηέ· ϞϴϐθΘϟ΍ ϞϴϟΩ ϲϓ ΓΩέ΍Ϯϟ΍ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ϰϠϋ Γϭϼϋ Ϧϣ ΔϳΎϗϮϟ΍ϭ ϥΎϣϷ΍ Ϊϋ΍Ϯϗ ΓΎϋ΍ήϣ ΐΠϳ ΍άϫ ΙΩ΍ϮΤϟ΍ ϥϮϧΎϘϟ΍ ΎϬϴϠϋ κϨϳ ϲΘϟ΍ . ϟΎΨϳ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϱ΃ϭ ΞΘϨϴγ ΓΩΪΤϤϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϒ ϪϨϋ ϥΎϤπ?[...]

  • Pagina 280

    ΔϴΒήϊϠ΍ 2 80 ˬϞϴϤόϟ΍ ϱΰϳΰϋ ϝϭϷ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϞΒϗ ϞϴϐθΘϟ΍ ϞϴϟΩ Γ˯΍ήϘΑ Ϣϗ Γήϣ ΍άϫ ϚϟΫ ΪόΑ Ϫόϣ ϞϣΎόΘϟ΍ ϲϓ ΃ΪΑ΍ ϢΛ . ϞϴϟΪΑ φϔΘΣ΍ Ϫϣ΍ΪΨΘγϻ ΍άϫ ϞϴϐθΘϟ΍ ϪϣΪϘΘϟ ϭ΃ ϖΣϻ Ζϗϭ ϲϓ Ϊϗ ϱάϟ΍ ϚϟΎϤϠϟ ϚϔϠΨϳ . ΕΎϤϴϠ?[...]

  • Pagina 281

    281[...]

  • Pagina 282

    282 1[...]

  • Pagina 283

    283[...]