Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kenwood AT265 manuale d’uso - BKManuals

Kenwood AT265 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kenwood AT265. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kenwood AT265 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kenwood AT265 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kenwood AT265 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kenwood AT265
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kenwood AT265
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kenwood AT265
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kenwood AT265 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kenwood AT265 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kenwood in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kenwood AT265, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kenwood AT265, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kenwood AT265. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 57868/1[...]

  • Pagina 2

    A T265[...]

  • Pagina 3

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 11 Deutsch 12 - 14 Italiano 15 - 18 Português 19 - 21 Español 22 - 24 Dansk 25 - 27 Svenska 28 - 30 Norsk 31 - 33 Suomi 34 - 36 Türkçe 37 - 39 Ïesky 40 - 42 Magyar 43 - 45 Polski 46 - 48 Ру сский 49 - 52 Ekkgmij 53 - 56 UNFOLD ´¸∂w 57 - 59[...]

  • Pagina 4

             [...]

  • Pagina 5

    Use the centrifugal juicer for extracting juice from fruit and vegetables. before using your Kenwood attachment ● Read these instructions carefully and r etain for futur e reference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Do not use the juicer if the filter is damaged. ● The cutting blades on the base of the filter are very sharp, [...]

  • Pagina 6

    2 Fit the filter and push firmly into position. 3 Fit the lid into the pulp container with the interlock tab next to the arm of the base unit. Then turn clockwise until the interlock tab on the lid fits into the groove in the upright arm of the base unit. When correctly fitted the markings should align . 4 Place the beaker holder onto the underside[...]

  • Pagina 7

    ● Juice from dark gr een (broccoli, spinach etc) or dark red (beetr oot, red cabbage etc) vegetables is extremely strong, so always dilute it. ● Fruit juice is high in Fructose (fruit sugar), so people with diabetes or low blood sugar should avoid drinking too much. cleaning ● Always switch off and unplug befor e r emoving attachment fr om mi[...]

  • Pagina 8

    Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van fruit en groenten. voor u het Kenwood-hulpstuk gaat gebruiken ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● De fruitpers niet gebruiken als het filter beschadigd is. ● De snijbladen onderaan het filter zij[...]

  • Pagina 9

    ● Citrusschil - Pel en verwijder de witte velletjes; anders kan het sap bitter smaken V oor het beste resultaat raden wij u aan het saphulpstuk te gebruiken; dit is afzonderlijk verkrijgbaar . ● Ve rwijder de afdekking van het hogesnelheidsaansluitpunt voor u het apparaat in elkaar zet. montage en gebruik 1 Zet de pulpcontainer op het basisappa[...]

  • Pagina 10

    tips ● Stop zacht voedsel langzaam in de vulbuis zodat u zo veel mogelijk sap krijgt. ● V itamines verdwijnen – hoe sneller u het sap opdrinkt, hoe meer vitamines u binnenkrijgt. ● Als u het sap enkele uren moet bewaren, zet het dan in de koelkast. Het blijft verser als u enkele druppels citroensap toevoegt. ● Drink niet meer drie dan gla[...]

  • Pagina 11

    Utilisez la centrifugeuse pour extraire le jus des fruits et des légumes. avant d’utiliser votre accessoire Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtr[...]

  • Pagina 12

    mode d’emploi de votre extracteur de jus centrifuge préparation des ingrédients ● Retirez les noyaux (prunes, pêches, cerises, etc.). ● Pelez les fruits et légumes à peau dure (melons, ananas, concombr es, pommes de terre, etc.). ● Lavez simplement les fruits et légumes à peau tendre ou tout autr e ingrédient (pommes, poires, carott[...]

  • Pagina 13

    5 Appuyez sur le levier de déblocage du récipient pour la pulpe et tournez le récipient dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retir ez-le en le soulevant. 6V idez le récipient pour la pulpe. 7 Réassemblez l’unité. Important ● Si la centrifugeuse commence à vibrer , éteignez-la et retir ez la pulpe se trouvant dans le filt[...]

  • Pagina 14

    service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être r emplacé pour des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un réparateur agréé de KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour : ● utiliser votre appar eil ou ● entretenir ou fair e réparer votre appareil Contactez le revendeur chez qui vous avez acheté votre appar e[...]

  • Pagina 15

    Ve rwenden Sie die Saftzentrifuge zum Pressen von Saft aus Früchten und Gemüse. V or Gebrauch Ihres Kenwood- Zubehörs ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● W enn der Filter beschädigt ist, [...]

  • Pagina 16

    Ve rwenden Ihr er Saftzentrifuge V orbereitung der Früchte ● Steine bzw . Kerne entfer nen (z. B. bei Pflaumen, Pfirsichen, Kirschen usw .) ● Harte Schalen (z. B. bei Melonen, Ananas, Gurken, Kartoffeln usw .) entfernen. ● Früchte/Gemüse mit dünnen Schalen (z. B. Äpfel, Birnen, Karotten, Rettiche, Salat, Kohl, Petersilie, Spinat, T raube[...]

  • Pagina 17

    wichtig ● Bei auftretenden Vibrationen, Entsafter abschalten und T rester aus dem Filter entnehmen. (Eine V ibration entsteht, wenn der T rester ungleich verteilt ist.) ● In einem Arbeitsgang können maximal 500 g Früchte oder Gemüse verarbeitet werden. ● Sehr harte Lebensmittel verringern die Drehzahl oder bringen Ihr Zubehörteil zum Stil[...]

  • Pagina 18

    Utilizzare lo spr emitutto a centrifuga per estrarre il succo da frutta e verdura. prima di usare questo accessorio Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Non usare l’appar ecchio se il filtro risulta danneggiato. ● Le lame sulla b[...]

  • Pagina 19

    ● Per alimenti a buccia tenera o alimenti di altro tipo è suf ficiente il lavaggio (per esempio per mele, pere, car ote, ravanelli, lattuga, cavolo, prezzemolo, spinaci, uva, fragole, sedano, ecc.). ● Scorza degli agrumi – Eliminare la scorza e la parte interna biancastra, altrimenti il succo potrebbe aver e un sapore amar o. Per i migliori [...]

  • Pagina 20

    importante ● Se l’apparecchio inizia a vibrar e, spegnerlo ed eliminare la polpa presente nel filtr o. (L ’apparecchio vibra se la polpa non è ben distribuita al suo interno). ● La capacità massima di questo apparecchio è 500g di frutta o di verdura. ● Alcuni ingredienti duri possono far e rallentare o fermar e l’apparecchio. In ques[...]

  • Pagina 21

    manutenzione e assistenza tecnica ● In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● uso dell’apparecchio o ● manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove [...]

  • Pagina 22

    Use o espremedor centrífugo para extrair sumo de frutas e de legumes. antes de usar o seu acessório Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Não utilize a centrifugadora se o filtro estiver danificado. ● As lâminas de corte na base do[...]

  • Pagina 23

    ● Descascar citrinos - Descasque e r etir e a parte branca, caso contrário o sumo poderá ficar amargo. Para obter melhores r esultados r ecomendamos a utilização do acessório de espremedor de citrinos, disponível em separado. ● Remova a tampa da saída de alta velocidade antes de montar o aparelho. montagem e utilização 1 Coloque o reci[...]

  • Pagina 24

    sugestões ● Introduza lentamente os alimentos macios para conseguir extrair a quantidade máxima de sumo. ● As vitaminas desaparecem - quanto mais rapidamente beber o sumo, mais vitaminas aproveitará. ● Se precisar de guar dar o sumo por algumas horas, coloque-o no frigorífico. Poderá conservá-lo melhor , adicionando-lhe algumas gotas de[...]

  • Pagina 25

    Utilice el exprimidor centrífugo para extraer zumo de frutas y verduras. antes de utilizar su accesorio Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● No utilice el exprimidor de zumos si el filtro está dañado. ● Las cuchillas en la bas[...]

  • Pagina 26

    ● Pelar cítricos – Pele y retir e la corteza blanca, de lo contrario, el zumo puede ser amargo. Para obtener unos resultados óptimos, r ecomendamos utilizar el accesorio del exprimidor de cítricos que está disponible por separado. ● Quite la tapa de salida de velocidad alta antes de montar la unidad. montaje y uso 1 Coloque el depósito d[...]

  • Pagina 27

    importante ● Si el exprimidor empieza a vibrar , desconecte y vacíe la pulpa del filtro. (El exprimidor vibra si la pulpa no está distribuida uniformemente). ● La capacidad máxima que se puede procesar de una sola vez es de 500g de fruta o verduras. ● Algunos alimentos muy duros pueden hacer que su accesorio vaya más lento o que se pare. [...]

  • Pagina 28

    Anvend den centrifugale saftpresser til at udvinde juice fra frugt og grøntsager . før du anvender dit Kenwood- tilbehør ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret er beskadiget. ●[...]

  • Pagina 29

    samling og brug 1 Placér frugtkødsbeholderen på sokkelenheden og drej med ur et ind til den låses på plads. Når denne er korrekt placer et, skal tuden være placeret over frugtkødsbeholder ens frigørelsesmekanisme. 2 Påfør filteret og tryk det stramt i position. 3 Sæt låget på frugtkødsbeholderen med sammenlåsningsklappen ved siden a[...]

  • Pagina 30

    ● Fortynd saft til børn med lige dele vand. ● Saft fra mørkegrønne grøntsager (broccoli, spinat mv .) eller mørkerøde grøntsager (rødbeder , rødkål mv .) bliver meget stærk, så den bør altid fortyndes. ● Frugtsaft indeholder meget fruktose (frugtsukker), så diabetikere eller personer med lavt blodsukker bør undgå at drikke for[...]

  • Pagina 31

    Använd råsaftcentrifugen för att pressa juice från frukt och grönsaker . innan du använder din Kenwood-tillsats ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Använd inte saftcentrifugen om filtret är skadat. ● Skärbladen på filterfoten är mycket v[...]

  • Pagina 32

    montering och användning 1 Placera fruktköttsbehållaren på basenheten och vrid medurs tills den låses fast i sitt läge. Vid korrekt montering ska pipen sitta ovanför spaken som frigör fruktköttsbehållaren. 2 Sätt i filtret och tryck fast det ordentligt. 3 Sätt locket på fruktköttsbehållaren med låsdelen bredvid basenhetens arm. V ri[...]

  • Pagina 33

    ● Fruktjuice är rik på fruktos, så diabetiker eller personer med lågt blodsocker ska undvika att dricka mycket av det. r engöring ● Stäng alltid av och drag ur kontakten ur vägguttaget innan tillsatsen avlägsnas från mixern. ● Ta isär tillsatsen helt innan r engöring. ● Rengör alltid delarna direkt efter användningen, då är d[...]

  • Pagina 34

    Bruk saftsentrifugen til å presse saft fra frukt og grønnsaker . før du bruker saftsentrifugen fra Kenwood ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn ● Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet. ● Skjærekniven[...]

  • Pagina 35

    3 Sett lokket på mosbeholderen med sperren ved siden av armen på understellet. Drei så med klokken til sperren på lokket passer i r ennen på den armen som står rett opp på understellet. Nå det er riktig påsatt skal merkene være på linje . 4 Sett begerholderen på undersiden av saftsentrifugen – pilen på begerholderen skal peke oppover[...]

  • Pagina 36

    r engjøring ● Slå alltid apparatet av og trekk ut støpselet før du tar saftsentrifugen av hurtigmikseren. ● Ta saftsentrifugen helt fra hverandr e før rengjøring. ● For en mer lettvint rengjøring bør alle delene vaskes umiddelbart etter bruk. ● La aldri understellet bli vått. ● V ed bruk kan enkelte plastdeler bli misfarget - av [...]

  • Pagina 37

    V oit lingota mehua hedelmistä ja vihanneksista mehulingon avulla. ennen Kenwood-lisälaitteen käyttämistä ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin on vaurioitunut. ● Suodattimen pohjassa olevat lei[...]

  • Pagina 38

    ● Irrota ulostulon kansi ennen laitteen kokoamista. kokoaminen ja käyttäminen 1 Aseta hedelmä- tai vihannesjätesäiliö jalustan päälle ja lukitse se paikoilleen kiertämällä myötäpäivään. Kun osa on oikein paikoillaan, nokka on jätesäiliön vapautusvivun kohdalla. 2 Kiinnitä suodatin tiukasti paikoilleen. 3 Kiinnitä jätesäili?[...]

  • Pagina 39

    ● T umman vihreistä (parsakaali, pinaatti jne.) tai tumman punaisista (punajuuri, punakaali jne.) vihanneksista saatu mehu on erittäin vahvaa. Laimenna niistä saatu mehu aina vedellä. ● Hedelmämehussa on runsaasti fruktoosia (hedelmäsokeria). Henkilöiden, joilla on sokeritauti tai alhainen verensokeri tulisi juoda mehua kohtuudella. puhd[...]

  • Pagina 40

    Santrifüjlü meyve presi ile katı meyve ve sebzelerin suyunu çıkartabilirsiniz. Kenwood ekinizi kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Filtresi hasarlıysa meyve sıkacaòını kullanmayınız. ● Filt[...]

  • Pagina 41

    ● Narenciye soyma – Soyun ve beyaz parçacıkları çıkartın, aksi takdirde meyve suyu acı olabilir . En iyi sonuç için ayrı olarak satılan narenciye sıkacağı ekini kullanmanızı tavsiye ederiz. ● Üniteyi takmadan önce yüksek hızlı çıkışı çıkartın. montaj ve kullanım 1 Posa haznesini ana ünite üzerine yerleştirin v[...]

  • Pagina 42

    ● Meyve ve sebze suyunu birkaç saat buzdolabında tutabilirsiniz. Buzdolabına koymadan önce içine birkaç damla limon sıkınız. ● Alı…ık deòilseniz günde üç bardaktan (230ml) fazla meyve ve sebze suyu içmeyiniz. ● Çocuklar için meyve ve sebze suyunu aynı miktarda suyla karı…tırarak veriniz. ● Y e…il karnabahar , ısp[...]

  • Pagina 43

    Odstředivý odšťavovač slouží k odšťavování ovoce a zeleniny . před použitím příslušenství Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Nepoužívejte odšťavňovač, je-li jeho filtr poškozen. ● ?[...]

  • Pagina 44

    montáž a použití 1 Na spodní díl nasaďte nádobu na dužinu a otočením po směru hodinových ručiček zajistěte. Je-li nádoba na dužinu nasazena správně, hubička je nad páčkou k uvolnění nádoby . 2 Nasaďte filtr a pevně jej zatlačte. 3 Na nádobu na dužinu nasaďte víko tak, aby byl výstupek blokovacího mechanismu vedle [...]

  • Pagina 45

    ● Ovocná šťáva obsahuje mnoho fruktózy (ovocného cukru), proto by ji lidé s cukrovkou nebo s nízkou hladinou krevního cukru neměli pít příliš. čištění ● Před demontáží příslušenství přístroj vždy vypněte a napájecí kabel vytáhněte ze zásuvky . ● Před čištěním příslušenství zcela rozeberte. ● Čiš[...]

  • Pagina 46

    A gyümölcscentrifuga segítségével kinyerheti a zöldségek és gyümölcsök levét. mielőtt használná a Kenwood tartozékot ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! első a biztonság ● Ne használja a gyümölcscentrifugát, h[...]

  • Pagina 47

    a gyümölcscentrifuga használata a zöldség és gyümölcs előkészítése ● Távolítsa el a magokat (szilva, barack, meggy stb.). ● Távolítsa el a vastag külső héjat (dinnye, ananász, uborka, burgonya stb.). ● A puha héjú és egyéb zöldségek és gyümölcsök (alma, körte, répa, retek, fejes saláta, káposzta, petrezselyem[...]

  • Pagina 48

    6 Ürítse ki a hulladékot a pépgyűjtőből. 7 Szerelje össze a készüléket. fontos ● Ha a gyümölcsfacsaró vibrálni kezd, kapcsolja ki és tisztítsa meg a szűrőt a péptől. (A gyümölcsfacsaró akkor vibrál, ha a pép egyenetlenül oszlik el). ● Az egyszerre feldolgozható maximális kapacitás 500 g gyümölcs vagy zöldség. ?[...]

  • Pagina 49

    Sokowirówka odśrodkowa przeznaczona jest do wyciskania soku z owoców i warzyw . Przed użyciem urządzenia przystawki Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeństwo ● Nie należy eksploa[...]

  • Pagina 50

    ● Owoce z miękką skórką i inne surowce wymagają tylko umycia (jabłka, gruszki, marchew , rzodkiewki, sałata, kapusta, pietruszka, szpinak, winogrona, truskawki, seler łodygowy itp.). ● Obieranie owoców cytrusowych – Obierz skórkę i wyjmij miąższ, inaczej sok może być gorzki. W celu uzyskania najlepszego wyniku można skorzysta?[...]

  • Pagina 51

    ● Czasem bardzo twarde produkty mogą zahamować lub zatrzymać obracanie się urządzenia. W takim przypadku należy wyłączyć mikser i usunąć usterkę. ● W czasie użytkowania regularnie wyłączaj urządzenie I opróżniaj zbiornik miazgi oraz zlewkę na sok. wskazówki ● Miękkie surowce należy wprowadzać powoli, aby uzyskać jak na[...]

  • Pagina 52

    Используйте центробежную соковыжималку для получения сока из фруктов и овощей. Перед использованием приспособления Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изд[...]

  • Pagina 53

    Использование центробежной соковыжималки Подго товка продуктов ● У далите косточки (из слив, персиков, вишен и т . п.). ● У далите жесткую к ожуру (с дынь, ананасов, огурцов, картофе ля и т .р.). ● [...]

  • Pagina 54

    4 Наклоните держатель стакана в сторону, снимите стакан и вылейте содержимое. 5 Нажмите на рычаг закрепления емкости для мякоти, поверните ее против часовой стрелки и снимите. 6 Опорожните емк?[...]

  • Pagina 55

    Другие детали ● Вымойте и высушите. Их можно также мыть на верхней решетке посудомоечной машины. Рекомендуется использовать программу быстрой мойки с низкой температурой. Обслуживание и ре?[...]

  • Pagina 56

    ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ê˘ÁÔÎÂÓÙÚÈÎfi ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ ÁÈ· Ó· ÛÙ›„ÂÙ ÊÚÔ‡Ù· Î·È Ï·¯·ÓÈο. ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtr[...]

  • Pagina 57

    a a     a    ●    (, , ?[...]

  • Pagina 58

    ● ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, Â¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ›„ÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÊÚÔ‡ÙˆÓ ‹ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ Î·È ı¤ÏÂÙ ·ÏÒ˜ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔ Î‡ÂÏÏÔ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÔÏÙÔ‡, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ?[...]

  • Pagina 59

    ÌÔÓ¿‰· ‚¿Û˘ ●            .  ●     ?[...]

  • Pagina 60

    ● «∞FBOd ±s «∞ªCd«Ë«‹ –«‹ «∞KuÊ «_îCd «∞GU±o (±∏q «∞IM∂Oj Ë«∞º∂U≤a ≈∞a) √Ë «_•Ld «∞GU±o (±∏q «∞Hπq Ë«∞Jd≤V «_•Ld ≈∞a) ÆuÍ ∞KGU¥W, ∞c∞p ¥πV œ«zLU Î ¢ªHOHt. ● ´BOd «∞Hu«Øt ¨Mw °U∞HdØ∑u“ (ßJd «∞HUØNW) , ∞c∞p ¥πV ´Kv «_®ªU’[...]

  • Pagina 61

    2 £∂X «∞Ld®` Ë«{Gj °Iu… ≠w ±u{Ft. 3 £∂X «∞GDU¡ ≠w Ë´U¡ «∞KV °Uß∑ªb«Â ∞ºUÊ «∞∑FAOo «∞LπU˸ ∞c¸«Ÿ Ë•b… «∞IU´b…. £r √œ¸Á ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W •∑v ¥∑r ¢∏∂OX ∞ºUÊ «∞∑FAOo «∞ªU’ °U∞GDU¡ ≠w «∞∑πu¥n «∞Lu§uœ ≠w «∞c¸«Ÿ[...]

  • Pagina 62

    «ß∑ªb «∞FB Ò U¸… «∞b«zd¥W ≠w «ß∑ªd«Ã «∞FBOd ±s «∞HUØNW Ë«∞ªCd«Ë«‹. Æ∂q «ß∑ªb«Â ±d≠o doowneK ● «Æd√ «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ô•I Î U. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í °DUÆU‹. «∞ºö±W ● ô ¢º∑ªb «?[...]