Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Konig HAV-CR24 manuale d’uso - BKManuals

Konig HAV-CR24 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Konig HAV-CR24. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Konig HAV-CR24 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Konig HAV-CR24 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Konig HAV-CR24 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Konig HAV-CR24
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Konig HAV-CR24
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Konig HAV-CR24
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Konig HAV-CR24 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Konig HAV-CR24 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Konig in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Konig HAV-CR24, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Konig HAV-CR24, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Konig HAV-CR24. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    HAV-CR24 MANUAL (p. 2) CLOCK RADIO MODE D’EMPLOI (p. 6) Radio réveil MANUALE (p. 10) RADIOSVEGLIA BRUKSANVISNING (s. 19) KLOCKRADIO MANUAL DE UTILIZARE (p. 23) RADIO CU CEAS BRUGERVEJLEDNING (p. 28) CLOCK RADIO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.) ÓRÁS RÁDIÓ KÄYTTÖOHJE (s. 17) KELLORADIO ANLEITUNG (s. 4) UHRENRADIO GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) KLO[...]

  • Pagina 2

    2 ENGLISH LOCATION OF CONTROLS 1. On/Off/Auto 2. Time set 3. Alarm /Off 4. Sleep 5. Snooze button 6. Hour 7. Minute 8. Volume control / Buzzer 9. Band switch 10. Tuning control 11. AUTO indicator 12. HI-LO dimmer 13. Alarm Set BOTTOM: Battery compartment for 9-Volt (6F22) battery (not included) for back up power. CLOCK OPERATION 1. Plug the mains c[...]

  • Pagina 3

    3 SNOOZE CONTROL The SNOOZE button (5) turns the alarm/radio of for about 9 minutes. After these 9 minutes the radio/alarm will go again. BACK-UP BATTERY (For Temporary Power Reserve Only) Connect a 9-Volt (6F22) battery (not included) inside the battery compartment. In the event of a power failure the clock will keep all time settings. The clock d[...]

  • Pagina 4

    4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 1. Ein/Aus/Auto 2. Zeiteinstellung 3. Alarm / aus 4. Sleeptimer 5. Schlummertaste 6. Stunden 7.[...]

  • Pagina 5

    5 EINSCHLAFEN MIT RADIO Das Radio kann eingestellt werden, dass es sich automatisch nach 1 Minute oder bis zu 1 Stunde und 59 Minuten ausschaltet: Mit allen Einstellungen wie „Aufwachen mit Radio“ drücken Sie SLEEP (4) und MINUTE (7), um die automatische Ausschaltzeit einzustellen. Zum Ausschalten des Radios vor der automatischen Ausschaltzeit[...]

  • Pagina 6

    6 Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt is[...]

  • Pagina 7

    7 3. Lorsque l’alarme se déclenche et que vous souhaitez écouter la radio, appuyez sur la touche SLEEP (4) pour allumer la radio et appuyez sur la touche SNOOZE (5) pour éteindre la radio. REVEIL A LA SONNERIE Effectuez le même réglage que dans “REVEIL A LA RADIO” mais mettez le bouton volume (8) sur la position BUZZER. La sonnerie peut [...]

  • Pagina 8

    8 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchezl’appareiletlesautres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien [...]

  • Pagina 9

    9 5. Antenne Deze radio is voor AM ontvangst voorzien van een ingebouwde, hooggevoelige ferrietantenne. Deze set is voor FM ontvangst uitgerust met een externe FM draadantenne. Wikkel deze volledig uit voor optimale prestatie. WAKKER WORDEN DOOR DE RADIO Selecteer uw station, stel het volume naar wens in en ga vervolgens als volgt te werk: 1. Schui[...]

  • Pagina 10

    10 10. Indien de voedingskabel van dit product is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant of een servicevertegenwoordiger van de fabrikant. Probeer het niet zelf te repareren, maar laat reparatie altijdoveraaneengekwaliceerdpersoonomgevaarlijkesituatiestevermijden. SPECIFICATIES Voeding : 230V~ 50Hz [...]

  • Pagina 11

    11 3. Per impostare l’orario corretto, premere contemporaneamente il pulsante IMPOSTA ORARIO (2) e il pulsante ORE (6) e rilasciarli quando l’ora corretta viene mostrata. Ora premere contemporaneamente il pulsante MINUTI (7) e il pulsante IMPOSTA ORARIO (2) per impostare l’orario corretto. USO DELLA RADIO 1. Far scorrere l’interruttore ON/O[...]

  • Pagina 12

    12 5. La ventilazione non dovrebbe essere impedita coprendo le prese con oggetti, come quotidiani, tovaglie, tende ecc… 6. Nonmettereammenude,comecandeleaccese,sopral’unità. 7. Smaltire le batterie nel rispetto dell’ambiente. 8. Non esporre l’unità a gocce o schizzi d’acqua ed evitare di mettere oggetti pie[...]

  • Pagina 13

    13 ESP AÑOL UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Encender/Apagar/Auto 2. Ajuste de hora 3. Apagado de/ la alarma 4. Apagado automático 5. Botón de silenciar 6. Horas 7. Minutos 8. Control de volumen/Zumbador 9. Selector de banda 10. Control de sintonía 11. Indicador AUTO 12. Atenuador ALTO-BAJO 13. Ajuste de la alarma PARTE INFERIOR: Compartimiento d[...]

  • Pagina 14

    14 el botón de APAGADO AUTOMÁTICO (4) y el botón MINUTOS (7) para hacer una cuenta regresiva hasta la horadedormirdeseada.Paraapagarelradioantesdelnaldelahoradedormirprogramada,simplemente presione el botón de SILENCIAR (5). CONTROL DE SILENCIAR El botón de SILENCIAR (5) apaga la alarma [...]

  • Pagina 15

    15 General: Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossinprevioaviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención:[...]

  • Pagina 16

    16 ugyanabbanazidőbenbekapcsol.ArádiókikapcsolásáhozegyszerűennyomjamegazALARMOFF (ébresztés kikapcsolása) gombot (3). 3. Amikorazébresztésbevanállítva,deazébresztésiidőpontelőtthallgatniszeretnéarádiót,akkornyomja meg egyszer a SLEEP (a[...]

  • Pagina 17

    17 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszervizképviselőjenyithatjafel.Hibaeseténhúzzakiatermékcsatlakozóját akonnektorból,éskösselemásberendezésekről.Vigyázzon,hogyneérjea terméke[...]

  • Pagina 18

    18 5. Antenni Tässä radiossa on erittäin herkkä ferriittiantenni AM-vastaanotolle. Laitteessa on ulkoinen FM-lanka-antenni FM-vastaanotolle. Levitä koko pituudelle parhaan vastaanoton saavuttamiseksi. HERÄTYS RADIOLLA Valittuasi aseman ja asetettuasi äänenvoimakkuuden halutulle tasolle toimi seuraavalla tavalla: 1. Siirrä ON/OFF/AUTO paini[...]

  • Pagina 19

    19 TEKNISET TIEDOT Virtalähde : 230V~ 50Hz Paristo : 9V (1 x 9V 6F22 ei mukana) Radiotaajuusalue : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz Virrankulutus : 4W Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkov[...]

  • Pagina 20

    20 RADION 1. Sätt reglaget ON/OFF/AUTO (1) i läge ON. 2. Sätt BAND (9) på FM eller AM. 3. Vrid volymvredet (8) till önskad volym. 4. Ställ in din favoritstation med TUNING (10). 5. Antenn För bästa mottagning på AM-bandet har radion en högkänslig ferritantenn. För FM-mottagning har enheten en extern FM trådantenn. Sträck ut den till f[...]

  • Pagina 21

    21 SPECIFIKATIONER Strömförsörjning : 230V~ 50Hz Batteri : 9V (1 x 9V 6F22, medföljer inte) Radiofrekvensomfång : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz Energiförbrukning : 4W Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från elut[...]

  • Pagina 22

    22 POUŽITÍ RÁDIA 1. PosuňtepřepínačON/OFF/AUTO(1)dopoziceON. 2. PosuňtepřepínačBAND(9)naFMneboAM. 3. Knoíkemhlasitosti(8)nastavtepožadovanouhlasitost. 4. PoužijteovladačTUNING(10)knaladěnípožadovanéstanice. 5. Anténa  Propříjemv?[...]

  • Pagina 23

    23 TECHNICKÉ SPECIFIKACE Napájení : 230 V ~ 50 Hz Baterie :9V(1x9V6F22-nenísoučástíbalení) Frekvenčnírozsahrádia :AM530-1600kHz : FM 88 - 108 MHz Spotřebaenergie :4W Bezpečnostní opatření: Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,měl?[...]

  • Pagina 24

    24 FUNCŢIONAREA RADIOULUI 1. AduceţicomutatorulPORNIT/OPRIT/AUTOînpoziţiaPORNIT(1). 2. AduceţicomutatoruldeBANDĂ(9)laundeFMsauAM. 3. Rotiţibutonuldevolum(8)lavolumuldorit. 4. RotiţibutonuldeACORD(10)pentruaselectapostuldvsfavoritde[...]

  • Pagina 25

    25 8. Nuexpuneţiaparatullascurgerisaustropiricuapăşievitaţiaşezareadeobiecteumpluteculichid, precumvazedeori,peaparat. 9. Nuexpuneţibaterialacăldurăexcesivăprecumrazeledirectealesoarelui,focsaucevaasemănător. 10. În[...]

  • Pagina 26

    26 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΟΛΟΓΙΟΥ 1. Συνδέστετοκαλώδιοτροφοδοσίαςσεμιαπρίζα230VAC 2. Ημονάδατώραλειτουργεί,ήωρααναβοσβήνειστηνοθόνη. 3. Γιαναρυθμίσετετηνώρα,πατήσ?[...]

  • Pagina 27

    27 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Τοπερίβλημαμπορείνακαθαριστείμεέναελαφρώςβρεγμένοπανί(βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναι αποσυνδεδεμένηαπότοηλεκτρικόδίκτυο). 2. Α[...]

  • Pagina 28

    28 DANSK KNAPPER OG KONTROLLER 1. On/Off/Auto 2. Time set (indstil ur) 3. Alarm/ off 4. Sleep 5. Snooze 6. Hour (time) 7. Minute (minut) 8. Volumen / Buzzer 9. Båndvælger 10. Kanalvælger 11. AUTO indikator 12. HI-LO dimmer 13. Alarm set (indstil alarm) I BUNDEN: Batterirum til 9V (6F22) batteri (medfølger ikke) for back-up. INDSTILLING AF URET [...]

  • Pagina 29

    29 SNOOZE CONTROL Knappen SNOOZE (5) slår alarmen/radioen fra i 9 minutter. Når de 9 minutter er gået, starter radioen/alarmen igen. BACK-UP BATTERI (Udelukkende beregnet til midlertidig back-up) Læg et 9V batteri (6F22) (medfølger ikke) i batterirummet i bunden af uret. Hvis strømmen svigter, bevares alle indstillingeriuret.Urets[...]

  • Pagina 30

    30 NORSK KONTROLLENES BELIGGENHET 1. På/Av/Auto innstilling 2. Tidsinnstilling 3. Alarm/ av 4. Innsovning 5. Snooze-knapp 6. Time 7. Minutt 8. Volumkontroll/summer 9. Båndvelger 10. Frekvensinnstilling 11. AUTO-indikator 12. HI-LO-dimmer 13. Alarminnstilling BUNN: Batterirom for 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) for reservestrøm. BRUK AV KL[...]

  • Pagina 31

    31 SNOOZE-KONTROLL SNOOZE-knappen (5) skrur alarmen/radioen av i rundt ni minutter. Etter disse ni minuttene vil radioen/alarm lyde igjen. RESERVEBATTERI (Kun for midlertidig strømreserve) Sett inn et 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) i batterirommet. Ved strømbrudd vil klokken beholde alle innstillinger.Klokkensdisplaylyser.Dett[...]

  • Pagina 32

    32 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / [...]