Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Peg-Perego Adjustable Base manuale d’uso - BKManuals

Peg-Perego Adjustable Base manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Peg-Perego Adjustable Base. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Peg-Perego Adjustable Base o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Peg-Perego Adjustable Base descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Peg-Perego Adjustable Base dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Peg-Perego Adjustable Base
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Peg-Perego Adjustable Base
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Peg-Perego Adjustable Base
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Peg-Perego Adjustable Base non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Peg-Perego Adjustable Base e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Peg-Perego in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Peg-Perego Adjustable Base, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Peg-Perego Adjustable Base, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Peg-Perego Adjustable Base. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    FI000501I22 ECE R44/03 Primo Viaggio & Adjustable Base Istruzioni d ʼ uso IT Instructions for use EN Notice d ʼ emploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Használati útmutató HU Navodila za uporab SL Инструкции по пользованию RU Kullanim klavuzu TR ΟΔΗΓ?[...]

  • Pagina 2

    Ganciomatic System GM Ganciomatic System GM 3 1 4 2[...]

  • Pagina 3

    1 2 3 A B 5 6 7 8[...]

  • Pagina 4

    A B C D A B 11 9 12 10[...]

  • Pagina 5

    13 14 15 16[...]

  • Pagina 6

    OK NO B A C D 17 19 18 20[...]

  • Pagina 7

    OK NO 21 22 23 24[...]

  • Pagina 8

    25 26 27[...]

  • Pagina 9

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 Primo Viaggio & Adjustable Base[...]

  • Pagina 10

    Primo Viaggio & Adjustable Base 1 ARPI0285• 2 IRKCRB00• 3 MMSP0006 4 BRMACN• 5 BRCACS• 6 BAKRCS• 7 SPST5386GL 8 SPST5303S• SPST5303D• 9 SPST5722GRLP IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disp[...]

  • Pagina 11

    1• Per sganciare il seggiolino dalla sua base, occorre con una mano tirare verso l'alto la maniglia posta dietro lo schienale e contemporaneamente con l ʼ altra mano alzare il seggiolino verso l'alto. 2• Per agganciare il seggiolino, posizionarlo in corrispondenza degli agganci e spingerlo verso il basso con entrambe le mani fino al [...]

  • Pagina 12

    Posizione C: è la posizione che permette al seggiolino di dondolare. Posizione D: è la posizione che permette al seggiolino di non dondolare. CAPOTTINA 11• Per montare la capottina ruotare il maniglione indietro, posizionare i compassi della capottina sul maniglione e agganciare i laccetti di tenuta dei compassi come in figura. Per togliere la [...]

  • Pagina 13

    di sicurezza dell ʼ auto dal retro del seggiolino, reclinare il maniglione in posizione retta fino al “click” e sganciare il seggiolino dalla base. La base rimane in auto agganciata, pronta all ʼ uso. PULIZIA E MANUTENZIONE Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate[...]

  • Pagina 14

    parte, ma non tutti i sedili di veicolo. • Il seggiolino di sicurezza per auto può essere correttamente installato se nel manuale d ʼ uso e manutenzione del veicolo è indicata la compatibilità di quest ʼ ultimo con sistemi di ritenuta “Universali” di gruppo 0+. • Primo Viaggio Car Seat è classificato “Universale” secondo criteri d[...]

  • Pagina 15

    • IMPORTANT: read the instructions carefully before use. Save the instructions for future reference. • PEG PEREGO reserves the right to make any necessary changes or improvements to the products shown at any time without notice. Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified company. The fact that we are certified provides a guarantee of our honest[...]

  • Pagina 16

    HOOD 11• To fit the hood, push the handle rearwards, place the hood adjusting couplings onto the handle, then tie up the fastening strings as shown in the figure. To remove the hood, reverse operations. 12• The hood can be adjusted to two positions: To raise or lower it, push on the inner sides of the adjusting couplings and bring the hood up o[...]

  • Pagina 17

    • Do not use solvents or similar products to clean the polystyrene bumper. • Protect the product against smog, water, rain and snow. Continued and extended exposure to sunlight can change the colours of many materials. • Store the product in a dry area. SAFETY ATTENTION • IMPORTANT WARNING: IT IS FORBIDDEN TO MOUNT THE CHILD CAR SEAT ON A S[...]

  • Pagina 18

    are subjected to extreme stress, we recommend replacing the child car seat and the three-point safety belt with new ones. • Adjust the child car seat safety belt, making sure that the strap between the legs is taut, and that it fits snuggly against the child's body without being too tight. • Rigorously follow all instructions supplied by t[...]

  • Pagina 19

    démonter d ʼ un seul geste le siège de sa base auto ainsi que des poussettes et châssis Peg Perego. 1• Pour démonter le siège auto de sa base, tirer vers le haut d ʼ une main la poignée située derrière le dossier et, dans le même temps, soulever le siège auto de l ʼ autre. 2• Pour monter le siège auto, le positionner en face des f[...]

  • Pagina 20

    la poignée A et, de l ʼ autre, pousser vers le bas la poignée B pour simuler le poids de l ʼ enfant dans le siège auto, jusqu ʼ à voir entièrement la bulle dans l ʼ indicateur. 18• Insérer la sangle de la ceinture de sécurité de la voiture dans les deux passants latéraux de la base. 19• Accrocher la boucle de la ceinture de la voit[...]

  • Pagina 21

    CEINTURES DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS. L ʼ EMPLOI DE CEINTURES À DEUX POINTS OU ABDOMINALES EST INTERDIT (voir Normes de sécurité). • NE JAMAIS SORTIR L ʼ ENFANT DU SIÈGE AUTO ALORS QUE LA VOITURE SE DÉPLACE. • NE JAMAIS LAISSER L ʼ ENFANT DANS LE TRANSAT SANS SURVEILLANCE. • NE PAS LAISSER LA VOITURE AU SOLEIL. AVANT D ʼ INSTALLER[...]

  • Pagina 22

    • ACHTUNG: Die Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren. • Farbliche und technische Änderungen vorbehalten. Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert den Kunden und Verbrauchern Transparenz und ermöglicht das Vertrauen in die Arbeitsweise unseres Unternehmens. KUNDENDIEN[...]

  • Pagina 23

    nicht. VERDECK 11• Um der Verdeck anzubringen, den Schieber rückwärts schwenken, dieVerdeckspanner an Schieber positionieren und die Befestigungsschnüre des Verdecks wie dargestellt zuziehen. Um den Verdeck abzunehmen, diese Anleitungen umgekehrt befolgen. 12• Der Verdeck kann in zwei Positionen verstellt werden. Zum Hochstellen oder Niederd[...]

  • Pagina 24

    Sitzrückseite nehmen, den Griff bis zum Klick-Geräusch hochziehen und den Sitz vom Unterteil abnehmen. Das Unterteil bleibt immer einsatzbereit im Auto fixiert. REINIGUNG UND PFLEGE Ihr Sportwagen ist nur gering wartungsbedürftig. Die Reinigung und Instandhaltung darf ausschließlich von Erwachsenen durchgeführt werden. • Alle beweglichen Tei[...]

  • Pagina 25

    0+ vorsieht. • Primo Viaggio Car Seat gilt nach den gegenüber vorhergehenden Modellen ohne Prüfetikette strengeren Prüfkriterien als Universalmodell. • Der Sicherheits-Autositz darf nur in geprüften Autos mit statischem Dreipunktgurt mit Aufrollvorrichtung, die laut Bestimmung UN/ECE Nr. 16 oder gleichwertigen Bestimmungen zugelassen sind, [...]

  • Pagina 26

    • IMPORTANTE: leer detenidamente las instrucciones antes del uso y conservarlas para poder utilizarlas en el futuro. • PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos en este prospecto, por razones técnicas o comerciales. Peg Perego S.p.A. cuenta con la certificación ISO 9001. Dicha certificación ofrece tanto a los clientes como a los cons[...]

  • Pagina 27

    Posición B: es la posición del asa para transportar a mano la silla y para engancharla a la base, a las sillas de paseo y a los carritos. Posición C: es la posición que permite que la silla se balancee. Posición D: es la posición que permite que la silla no se balancee. CAPOTA 11• Para montar la capota, girar el asa hacia atrás, colocar lo[...]

  • Pagina 28

    • Para quitar la silla del coche quitar el cinturón de seguridad del coche por detrás de la silla, reclinar el asa en posición recta hasta oír “clic” y desenganchar la silla de la base. La base se queda enganchada en el coche, lista para su uso. LIMPIEZA & MANTENIMIENTO Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las operaciones de[...]

  • Pagina 29

    Adecuada para el uso general en los vehículos y compatible con la mayor parte de ellos, pero no para todos los asientos del vehículo. • La silla de seguridad para automóvil puede ser montada correctamente si en el manual de uso y mantenimiento del vehículo está indicada la compatibilidad de este último con sistemas de retención “Universa[...]

  • Pagina 30

    • IMPORTANTE: leia atentamente as instruções antes do uso e conserve-as para reutilizá-las futuramente. • A Peg Perego poderá efectuar em qualquer momento modificações aos modelos descritos nesta publicação, por motivos de natureza técnica ou comercial. A Peg Perego S.p.A. é certificada ISO 9001. A certificação oferece aos clientes [...]

  • Pagina 31

    transporte manual e quando acoplado à base, às cadeiras de passeio e aos chassis. Posição C: é a posição que permite à cadeira auto balançar. Posição D: é a posição que permite à cadeira auto não balançar. CAPOTINHA 11• Para montar a capotinha rodar a manilha grande de trás, posicionar os compassos da capotinha na manilha grande[...]

  • Pagina 32

    • Para retirar a cadeirinha do automóvel, solte o cinto de segurança do automóvel da parte de trás da cadeirinha, recline a manilha para a posição recta até sentir o “clique” e solte a cadeirinha da base. A base permanece no automóvel solta, pronta para ser usada. LIMPEZA E MANUTENÇÃO O seu produto necessita de um mínimo de manuten[...]

  • Pagina 33

    • A cadeira de segurança para automóvel pode ser instalada correctamente se no manual de uso e manutenção do veículo estiver indicada a compatibilidade deste último com os sistemas de retenção “Universais” de grupo 0+. • A Cadeira auto Primo Viaggio / Primeira Viagem é classificada “Universal” segundo critérios de homologaçã[...]

  • Pagina 34

    • BELANGRIJK: lees vóór het gebruik deze handleiding met instructies met aandacht. Bewaar de handleiding voor een toekomstige raadpleging. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie beschreven worden, om reden van technische of commerciële aard. Peg Perego S.p.A. heeft een ISO 9001- [...]

  • Pagina 35

    SEQUENTIE POSITIONERING VAN DE BASIS IN DE AUTO 17• Plaats de basis op de autostoel. Autozittingen hebben nooit alle de zelfde helling maar dankzij de in hoogte instelbare basis “Adjustable Base” is het mogelijk de correcte positie van het zitje te handhaven, dus parallel aan de vloer. • Om te weten of de helling van de basis correct is, mo[...]

  • Pagina 36

    handgreep naar voren. De positionering is juist als u de klik hoort. 25• Neem opnieuw de veiligheidsgordel van de auto vast en voer deze achter de rugleuning langs. 26• Plaats de gordel in de geleider achter de rugleuning, zoals de afbeelding toont. 27• Controleer of de gordel goed gespannen is en vastzit, zodat de juiste veiligheid geboden w[...]

  • Pagina 37

    integraal deel uitmaakt van het zitje. LEZEN VAN HET HOMOLOGATIE-ETIKET In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe het homologatie-etiket gelezen moet worden (het oranje etiket). • Aan de bovenkant bevindt zich het merk van de firma van de fabrikant en de naam van het product. • De tekst UNIVERSAL duidt op de compatibiliteit van het veiligheidszitje[...]

  • Pagina 38

    • FONTOS: a használat el ő tt figyelmesen olvassák el az utasításokat és azokat ő rizzék meg a kés ő bbiekben történ ő tanulmányozás céljából. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél m ű szaki vagy kereskedelmi jelleg ű okokból kifolyólag bármikor végrehajthat módosításokat. Peg Perego R.t. ISO 9[...]

  • Pagina 39

    szállítja, amikor a talprészre, sportkocsikra és vázakra rögzíti. C pozíció: az a helyzet, amely lehet ő vé teszi az ülés ringatását. D pozíció: az a helyzet, amelyben az ülést nem lehet ringatni. TET Ő RÉSZ 11• Ahhoz hogy felszereljük a gyermekkocsi tet ő részét húzzuk hátra a fogantyút, helyezzük a tet ő rész tart[...]

  • Pagina 40

    távolítsák el az autó biztonsági övét a gyerekülés hátsó részér ő l, hajtsák vissza a fogantyút egyenes állásba kattanásig és kapcsolják le a gyermekülést a talprészr ő l. A talprész az autóban használatra készen, rögzítve marad. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A termék minimális karbantartást igényel. A tisztítás[...]

  • Pagina 41

    • A biztonsági gyermek autósülés akkor használható megfelel ő en, ha a járm ű használati és karbantartási utasításai között meg van jelölve az autó 0+ csoportos, "Univerzális" tartó rendszerekkel való kompatibilitása. • A Primo Viaggio Car Seat gyermek autósülés "Univerzálisnak" történ ő osztály[...]

  • Pagina 42

    • POMEMBNO: skrbno preberite navodila pred uporabo in jih shranite, da jih boste lahko še kdaj prebrali. • Peg Perego se lahko kadarkoli odlo č i, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehni č nih ali tržnih razlogov. Peg Perego S.p.A. ima certifikat ISO 9001. Certifikat za stranke in porabnike pomeni garancijo t[...]

  • Pagina 43

    STREHICA 11• Da bi namestili strehico, ro č aj zavrtite nazaj, napenjalo naslonite na ro č aj in pripnite napenjalo, kot prikazuje risba. Da bi strehico odstranili, naredite nasprotno. 12• Strehico lahko uporabljate v dveh položajih, da bi jo dvignili ali spustili z obema rokama potisnite napenjalo navznoter in jo so č asno premaknite navdo[...]

  • Pagina 44

    dele in jih, č e je to potrebno, podmažete z lahkim oljem. • Plasti č ne dele redno brišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov. • Blago skrta č ite, da z njega odstranite prah. • Naprave za blaženje udarcev in polistirena ne č istite s topili ali drugimi podobnimi izdelki. • Izdelek zaš č itite pred [...]

  • Pagina 45

    prepri č ate, da je mednožni jermen č ek dovolj napet in da se prilega telesu, ne da bi stiskal otroka. • Skrbno upoštevajte navodila proizvajalca sistema za zadrževanje dojen č ka. • V avtomobilu bodite še posebej pozorni na prtljago, ki bi lahko poškodovala otroka v varnostnem sedežu v primeru avtomobilske nesre č e. • Priporo č [...]

  • Pagina 46

    Primo Viaggio Car Seat - это автомобильное кресло с системой Ganciomatic, благодаря которой кресло крепится и снимается с автомобильного основания , прогулочных колясок и шасси Peg Perego одним простым движение?[...]

  • Pagina 47

    крепления , так как он не обеспечивает безопасность кресла . ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ОПЕРАЦИЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОСНОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЕ 17• Поместите основание на сиденье . Несмотря на то , что все авто[...]

  • Pagina 48

    БЕЗОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ • ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ : АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО НЕЛЬЗЯ УСТАНАВЛИВАТЬ НА СИДЕНИЕ , ГДЕ ИМЕЕТСЯ ПОДУШКА БЕЗОПАСНОСТИ . • ДАННОЕ АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО ПРИНАД?[...]

  • Pagina 49

    • При возникновении сомнений обратитесь к изготовителю или дистрибьютору автомобильного кресла Primo Viaggio Car Seat. • Убедитесь , чтобы ремень с тремя точками крепления транспортного средства , к?[...]

  • Pagina 50

    arkas õ nda bulunan tutma kolunu bir elinizle yukar õ do ğ ru çekmek ve e ş zamanl õ olarak di ğ er elinizle araba koltu ğ unu yukar õ kald õ rmak gerekmektedir. 2• Koltu ğ u takmak için, kancalara kar ş õ l õ kl õ gelecek biçimde yerle ş tiriniz ve iki elinizle birden klik sesini duyana dek a ş a ğ õ do ğ ru itiniz. EMN İ [...]

  • Pagina 51

    görünür olmas õ gerekmektedir. • E ğ imi ayarlamak için, bir el ile A topuzunu döndürmek ve di ğ er elle B ʼ yi a ş a ğ õ do ğ ru, göstergedeki damla tamamen görününceye dek itmek gerekir. Bu ş ekilde çoçu ğ un koltuktaki a ğ õ rl õ ğ õ simüle edilmi ş olur. 18• Araba emniyet kemerinin kay õ ş õ n õ kaidenin yan[...]

  • Pagina 52

    Normlar õ ʼ na bak õ n.). • Ş AYET ARAÇ HAREKET HAL İ NDE İ SE ÇOCU Ğ U ARABA GÜVENL İ K KOLTU Ğ UNDAN ASLA ÇIKARMAYIN. • ÇOCU Ğ UNUZU H İ ÇB İ R ZAMAN YANINDA B İ R GÖZETMEDEN OLMADAN KOLTUKTA BIRAKMAYIN. • OTOMOB İ L İ Ç İ N ÜRET İ LEN BU GÜVENL İ K KOLTU Ğ UNU GÜNE Ş ALTINDAYKEN ARACIN İ Ç İ NDE BIRAKMAYIN[...]

  • Pagina 53

    • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ : διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσεως πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά . • Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι αλλαγές είναι αναγκαίες ή βελτιώσε?[...]

  • Pagina 54

    αυτοκινήτου με Σύστημα που έχει τη δυνατότητα να συνδέεται και να αποσυνδέεται από τη Βάση αυτοκινήτου του , τα καροτσάκια περιπάτου και τα καρότσια με μία πολύ απλή κίνηση . 1• Για να αποσυνδ?[...]

  • Pagina 55

    συναρμολογηθεί σωστά το “Superfix Clip”, είναι δυνατόν να το αφήσετε συναρμολογημένο στον ιμάντα της ζώνης ασφαλείας του αυτοκινήτου για να διευκολύνετε τις ενέργειες σύνδεσης της Βάσης ). 22• Αφο[...]

  • Pagina 56

    με ελαφρύ λάδι . • Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί , μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα . • Βουρτσίζετε τα μέρη από ύφασμα για να απομακρυνθεί η σκόνη .[...]

  • Pagina 57

    ζώνη ασφαλείας τριών σημείων ή με εξάρτημα περιέλιξης , που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό UN/ECE αρ . 16 ή ισοδύναμους κανονισμούς . • Το γράμμα Ε μέσα σε έναν κύκλο δείχνει το σήμα της Ευ[...]

  • Pagina 58

    [...]

  • Pagina 59

    PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από ?[...]

  • Pagina 60

    Primo Viaggio & Adjustable Base PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2[...]