Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Toaster
Philips Daily Collection HD2589
100 pagine -
Toaster
Philips Toaster
24 pagine -
Toaster
Philips HD2623
32 pagine 0.78 mb -
Toaster
Philips Daily Collection HD2598
2 pagine -
Toaster
Philips HD2591
2 pagine 3.24 mb -
Toaster
Philips Avance Collection HD2696
2 pagine -
Toaster
Philips HD2683
32 pagine 0.78 mb -
Toaster
Philips HD2623/30
24 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Philips Daily Collection HD2586. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Philips Daily Collection HD2586 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Philips Daily Collection HD2586 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Philips Daily Collection HD2586 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Philips Daily Collection HD2586
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Philips Daily Collection HD2586
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Philips Daily Collection HD2586
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Philips Daily Collection HD2586 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Philips Daily Collection HD2586 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Philips in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Philips Daily Collection HD2586, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Philips Daily Collection HD2586, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Philips Daily Collection HD2586. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
HD2589, HD2587, HD2586[...]
-
Pagina 2
[...]
-
Pagina 3
1[...]
-
Pagina 4
[...]
-
Pagina 5
HD2589, HD2587, HD2586 ENGLISH 6 D ANSK 11 DEUTSCH 16 22 ESP AÑOL 29 SUOMI 35 FRANÇAIS 41 IT ALIANO 47 NEDERLANDS 53 NORSK 59 POR TUGUÊS 64 SVENSKA 70 TÜRKÇE 75 85 90[...]
-
Pagina 6
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome. General description (Fig. 1) A Dust cov er B Bread baskets with squeeze handle and cheese drip tray (HD2589 only) C W arming r ack (HD2587 only) D Crumb tr ay E T oastin[...]
-
Pagina 7
- A void touching the metal par ts of the toaster , as they become ver y hot during toasting. Only touch the controls. - Do not place the toaster on a hot surface . - Only connect the appliance to an ear thed wall socket. - Always unplug the appliance after use. - The toaster is intended for household use only and ma y only be used indoor s. It is [...]
-
Pagina 8
T oasting sandwiches (HD2589 only) 1 Putalling, e.g. hamandcheese , betweentw othinslicesofbread. 2 Liftthebr eadbask etsoutoftheappliancebythehandles. 3 Squeezethehandleofthebr eadbasket(1)andputasandwichoronesliceofbrea[...]
-
Pagina 9
Storag e (HD2587 only) Placing the dust co ver 1 Placethedustcov erontopofthetoasterafteruse(Fig. 12). En vironment - Do not throw a way the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the[...]
-
Pagina 10
Problem Cause Solution Is it possible to adjust the browning lev el while the toaster is working. Y es, the browning level can be adjusted during the toasting process by adjusting the browning control. I cannot change the browning setting when I use the warming function. Fixed temperature for warming function. My roll or croissant is too dar k/ bur[...]
-
Pagina 11
11 Introduktion Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome. A Støvdæksel B Brødkur ve med klemmehåndtag og ostedr ypbakke (kun HD2589) [...]
-
Pagina 12
F orsigtig - Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som appar atet står på. - Undgå berøring af appar atets metaldele, da de bliver meget varme under br ug. Rør kun kontrolknapperne . - Stil aldrig brødr isteren på et varmt under lag. - Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse . - T ag[...]
-
Pagina 13
Tip: Hvis brødet sætter sig fast i brødristeren, skal stikk et tages ud af stikk ontakten, og brødr ister en køle helt af. Herefter kan brødet forsigtigt tages ud. Ristning af sandwiches (kun HD2589) 1 Lægfyldet, f.eks. skinkeogost, mellemtotyndeskiverbrød. 2 Løftbrødkurveneudafapparatet?[...]
-
Pagina 14
3 Dufjernerkrummerfrabrødrister envedatskubbekrummebakkenudafbrødrister enog tømmeden(g. 11). Forsigtig: V endaldrigapparatetpåhov edetforatr ystekrummerud. Opbe varing (kun HD2587) Placering af støvdækslet 1 Placerstøvdæksletov enpåbrødr[...]
-
Pagina 15
Problem Årsag Løsning Brødet er så småt, at jeg ikke kan tage det ud. Brødet er for småt. Skub glidehåndtaget en smule længere opad, når brødet spr inger op . Er det muligt at justere ristningsniveauet, når brødristeren er i dr ift? Ja, r istningsniv eauet kan justeres under risteprocessen ved at justere risteindstillingen. Jeg kan ikk[...]
-
Pagina 16
16 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung v on Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome . Allgemeine Beschr eibung (Abb. 1) A Staubabdeckung B Brotkörbe mit Dr uckgriff und Käse-Auffangschale (nur HD2589) C Brötchenaufsatz ([...]
-
Pagina 17
Achtung - Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht. - V er meiden Sie jede Berühr ung mit den Metallteilen des Geräts, da diese beim T oasten sehr heiß werden. Berühren Sie nur die T asten. - Stellen Sie den T oaster nicht auf heiße Flächen. - Schließen Sie das Gerät nur an eine gee[...]
-
Pagina 18
4 Zum AnpassenderRöststufewährenddes T oastvorgangsbetätigenSiedieRöstgradk ontrolle. 5 W ennder T oastfertigist, wirderausgew orfen, undder T oasterschaltetsichaus. 6 NehmenSiedasgetoasteteBr otheraus. ZumEntnehmenvonkleinenBr otschei[...]
-
Pagina 19
Reinigung 1 ZiehenSiedenNetzsteck er , undlassenSiedasGerätabkühlen. 2 ReinigenSiedasGerätmiteinemfeuchten T uch. Achtung: BenutzenSiezumReinigendesGerätskeineScheuerschwämmeund-mitteloder aggressiv eFlüssigkeitenwieBenzinoder Azeton[...]
-
Pagina 20
Problem Ursache Lösung Der T oast ist zu dunkel bzw . zu hell. Der Röstgrad ist nicht korrekt eingestellt. Überprüfen Sie die gewählte Röstgradeinstellung. Wählen Sie beim nächsten Mal einen niedrigeren Röstgr ad, wenn der T oast zu dunkel ist, bzw . einen höheren Röstgrad, wenn der T oast zu hell ist. Aus dem T oaster tr itt Rauch aus. [...]
-
Pagina 21
Problem Ursache Lösung Während des T oastens entsteht ein unangenehmer Ger uch. Möglicherweise hat sich etwas Staub auf den Heizelementen gesammelt. Führen Sie in einem gut belüfteten Raum einige Durchläufe des T oastvorgangs ohne Brot auf der höchsten Röststufe durch. Der T oaster schaltet sich automatisch aus. Der T oaster hat eine Funkti[...]
-
Pagina 22
22 Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www .philips.com/welc[...]
-
Pagina 23
- Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή. - Αποφύγετε την επαφή με τα μεταλλικά μέρη της φρυγανιέρας[...]
-
Pagina 24
Σημείωση: Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία φρυγανίσματος και να βγάλετε το ψωμί οποιαδήποτε στιγμή θέλετε, πατώντας το κουμπί stop στη φρυγανιέρα (Εικ. 6). 4 Γιαναπροσαρμόσετετηρύθμι[...]
-
Pagina 25
3 Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςροδίσματοςστηρύθμισηγιαζέσταμακαιπιέστεπρος τακάτωτομοχλόφρυγανίσματος. Συμβουλή: Εάν θέλετε να ζεστάνετε τα ψωμάκια ή τα κρουασ?[...]
-
Pagina 26
Πρόβλημα Αιτία Λύση Η φρυγανιέρα δεν λειτουργεί. Το φις δεν είναι σωστά συνδεδεμένο. Συνδέστε το φις σωστά. Δυσλειτουργία Εάν η φρ?[...]
-
Pagina 27
Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν μπορώ να αλλάξω τη ρύθμιση ροδίσματος όταν χρησιμοποιώ τη λειτουργία ζεστάματος. Συγκεκριμένη θερμοκρασία στη λειτουργία για ζέσταμα. Το ψωμάκι ή κρουασάν είναι πολύ[...]
-
Pagina 28
Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν είχα το ίδιο τελικό αποτέλεσμα όταν φρυγάνισα δύο διαφορετικούς τύπους ψωμιού ταυτόχρονα. Τα αποτελέσματα φρυγανίσματος για διαφορετικούς τύπους ψωμιού ενδέχεται ν?[...]
-
Pagina 29
29 Introducción Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el may or par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome . A Cubier ta B Cestas para el pan con mango prensor y bandej[...]
-
Pagina 30
Precaución - No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. - Evite tocar las par tes metálicas del tostador , ya que se calientan mucho durante el tostado. T oque solamente los controles. - No coloque el tostador sobre una supercie caliente. - Conecte el aparato sólo a un enchuf[...]
-
Pagina 31
6 Saqueelpantostado . Parasacarlostrozospequeños, puedesubirlapalancadetostadoun pocomás. Consejo: Si el pan se queda atascado dentro del tostador , desenc huf e el aparato y deje que se enfríe completamente . Luego saque el pan con cuidado del tostador . T ostado de sándwiches (sólo model[...]
-
Pagina 32
Limpieza 1 Desenchufeela paratoydéjeloenfriar . 2 Limpieelaparatoconunpañohúmedo . Precaución: Noutiliceestropajos, agentesabrasivosnilíquidosagresiv os, comogasolinao acetona, paralimpiarelaparato. 3 Saquelabandejar ecogemigasdel?[...]
-
Pagina 33
Problema Causa Solución Sale humo del tostador . La intensidad de tostado es demasiado alta. Ha seleccionado una posición demasiado alta para el tipo de pan que ha introducido. Pulse el botón de parada par a detener el proceso de tostado. El cable de alimentación está dañado. Si el cable de red del aparato está dañado, siempre debe ser sust[...]
-
Pagina 34
Problema Causa Solución La palanca de tostado no se mantiene abajo. El aparato no está conectado a la red. Conecte el aparato a la red eléctr ica. No obtengo el mismo resultado nal al tostar dos tipos diferentes de pan al mismo tiempo. El tostado puede variar según el tipo de pan. El resultado depende del tipo de pan utilizado, el grosor de [...]
-
Pagina 35
35 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome. Yleiskuvaus (K uva 1) A Pölysuojus B Leipäkorit, joissa on pur istuskahvat ja valumisastiat juustolle (vain mallissa HD2589) C Lämmitysteline (vain mallissa HD2587) D Mur u[...]
-
Pagina 36
V aroitus - Älä jätä verkkojohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on. - V aro koskemasta laitteen metallisia osia, sillä ne tulevat hyvin kuumiksi käytön aikana. Koske vain käyttöpainikkeisiin. - Älä laita leivänpaahdinta kuumalle alustalle. - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. - Irrota[...]
-
Pagina 37
Täytettyjen voileipien paahtaminen (vain mallissa HD2589) 1 Laitatäyte, esim. kinkkujajuusto, kahdenohuenleipäviipaleenväliin. 2 Nostaleipäk oritlaitteestakahvoista. 3 Puristaleipäk orinkahvaa(1)jaasetatäytettyvoileipätaiyksileipäviipalejokaiseenk oriin [...]
-
Pagina 38
Puhdistaminen 1 Irr otapistokepistorasiastajaannalaitteenjäähtyä. 2 Puhdistalaitek osteallaliinalla. V aroitusÄläkäytänaarm uttaviataisyövyttäviäpuhdistusaineitatai-välineitälaitteen puhdistamiseen(kutenbensiiniätaiasetonia). 3 Murutpoistetaan?[...]
-
Pagina 39
Ongelma Syy Ratkaisu Leipä on liian tumma / liian vaalea. Paahtoasetusta ei ole asettu oikein. T ar kista paahtoasteen valitsimella valittu asetus. Jos leipä on liian tumma, valitse seur aa valla kerr alla matalampi asetus tai jos leipä on liian vaalea, valitse seuraavalla kerr alla korkeampi asetus. Leivänpaahtimesta tulee savua. Paahtoasetus [...]
-
Pagina 40
Ongelma Syy Ratkaisu Paahtamisen aikana on haisee epämiellyttävältä. Lämmitysvastuksille on saattanut kerääntyä pöl yä. Käytä paahtotoimintoa muutaman kerran ilman leipää suurimmalla paahtoasetuksella hyvin ilmastoidussa huoneessa. Leivänpaahdin sammuu automaattisesti. Leivänpaahtimessa on ominaisuus, jonka avulla laite siir tyy lep[...]
-
Pagina 41
41 Introduction Félicitations pour votre achat et bien ven ue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/welcome . A Couvercle du bac à poussiè[...]
-
Pagina 42
Attention - Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé. - Évitez de toucher les par ties métalliques de l’appareil car elles chauffent en cours de fonctionnement. Ne touchez que les boutons. - Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude . - Branchez l’appareil uniquement sur [...]
-
Pagina 43
6 Retir ezlatranchedepain. Pourr etirerdestranchesdepaindepetitetaille, ilsuftderelev er lamanetteunpeuplushaut. Conseil : Si une tranche reste coincée , débranchez la c he d’alimentation de la prise mur ale , laissez le grille-pain refroidir et retir ez soigneusemen[...]
-
Pagina 44
Netto yage 1 Débranchezl’appar eiletlaissez-lerefroidir . 2 Netto yezl’a ppareila vecunchiffonhumide. Attention: N’utilisezjamaisd’épongesàrécurer , deproduitsabrasifsoudedétergentsagr essifs telsquel’essenceoul’acétonepournettoy er?[...]
-
Pagina 45
Problème Cause Solution Le pain est trop grillé/n’est pas assez grillé. Le degré de br unissage n’est pas satisfaisant. Vériez le degré de br unissage choisi. Sélectionnez un degré inférieur si le pain est trop grillé et un degré supérieur si le pain n’est pas assez gr illé. De la fumée se dégage de l’appareil. Le degré d[...]
-
Pagina 46
Problème Cause Solution Le grille-pain s’éteint automatiquement. Le grille-pain est doté d’une fonction qui lui permet de passer automatiquement en mode veille lorsque vous ne l’utilisez pas pendant 10 minutes. P our réactiver le grille-pain, appuyez sur n’impor te quel bouton. La manette ne reste pas en position basse . L ’appareil n[...]
-
Pagina 47
47 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr arre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il v ostro prodotto su www .philips.com/welcome. A Coper tura antipolvere B Cesti del pane con impugnatura a pressione[...]
-
Pagina 48
Attenzione - Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del ta volo o dal piano di lav oro su cui è posizionato l’apparecchio. - Evitate di toccare le par ti in metallo del tostapane , che dur ante l’uso diventano bollenti. T occate unicamente i comandi. - Non appoggiate il tostapane su una supercie calda. - Collegate l?[...]
-
Pagina 49
6 Rimuo veteilpanetostato . Perestrarr epiccolipezzidipane, spostateulteriormentelaleva versol’alto . Consiglio Nel caso rimanga incastrato un pezzo di pane all’interno del tostapane, togliete la spina dalla presa e lasciate r affreddare completamente l’apparecchio prima di togliere il pezzetto[...]
-
Pagina 50
Pulizia 1 T oglietelaspinadallapr esaelasciateraffred darel’a pparecchio. 2 Pulitel’appar ecchioconunpannoumido. AttenzioneNonusateprodottiosostanzeabrasiv eodetergentiaggressivi, comebenzinao acetone, perpulirel’appar ecchio. 3 P err[...]
-
Pagina 51
Problema Causa Soluzione Dall’apparecchio fuoriesce del fumo. L ’impostazione di doratur a selezionata è troppo alta. A vete selezionato un’impostazione troppo alta per il tipo di pane da tostare. Premete il pulsante ST OP per inter rompere la tostatura. Il cav o di alimentazione è danneggiato. Nel caso in cui il cav o di alimentazione dell[...]
-
Pagina 52
Problema Causa Soluzione L ’apparecchio si spegne automaticamente . Il tostapane dispone di una funzione che gli consente di andare automaticamente in standby se non usate l’apparecchio per 10 minuti. P er r iattivare il tostapane, premete qualunque pulsante . La leva del tostapane non rimane abbassata. L ’apparecchio non è collegato alla pr[...]
-
Pagina 53
53 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome. A Stofkap B Broodrekjes met knijphandvat en kaasopvangplaatje (alle[...]
-
Pagina 54
Let op - Laat het snoer niet ov er de r and hangen van de tafel of het aanrecht waarop het apparaat staat. - Raak de metalen delen van de broodrooster niet aan, omdat deze tijdens het roosteren zeer heet worden. Raak alleen de knoppen aan. - Plaats de broodrooster niet op een hete ondergrond. - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopc[...]
-
Pagina 55
4 Ukuntdebruiningsstandtijdenshetr oosterenaanpassendooraandebruiningsknop tedraaien. 5 Alshetr oosterprocesisvoltooid, springthetbr oodomhoogenschak eltdebroodr ooster uit. 6 V erwijderhetgerooster debrood. Omkleinerestukk enbroodte[...]
-
Pagina 56
Schoonmak en 1 Haaldestekk eruithetstopcontactenlaathetapparaatafkoelen. 2 Maakhetapparaatschoonmeteenv ochtigedoek. Letop: Gebruiknooitschuursponzen, schurendeschoonmaakmiddelenofagr essievevloeistoffen zoalsbenzineofacetonomhetapparaat?[...]
-
Pagina 57
Probleem Oorzaak Oplossing Het geroosterde brood is te donker/te licht. De br uiningsstand is niet juist ingesteld. Controleer de ingestelde br uiningsstand. Stel een lagere stand in als het geroosterde brood te donker is of een hogere stand als het te licht is. Er komt rook uit de broodrooster . De br uiningsstand is te hoog ingesteld. U hebt een [...]
-
Pagina 58
Probleem Oorzaak Oplossing Er komt een onaangename geur vrij tijdens het roosteren. Mogelijk heeft zich stof verzameld op de verwarmingselementen. Laat het apparaat enkele keren op de hoogste br uiningsstand werken zonder dat er brood in zit. Zet het appar aat in een goed geventileerde ruimte . De broodrooster schakelt automatisch uit. De broodroos[...]
-
Pagina 59
59 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome. A Støvdeksel B Brødkur ver med klemhåndtak og dr yppebrett for ost (kun H[...]
-
Pagina 60
Viktig - Ikke la ledningen henge o ver kanten på bordet eller benk en der apparatet står . - Ikke berør metalldelene på brødristeren, etter som disse blir svær t var me under ristingen. Berør bare kontrollene. - Ikke plasser brødristeren på et var mt underlag. - Br uk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. - Koble alltid fra appar ate[...]
-
Pagina 61
Riste smørbrød (kun HD2589) 1 Leggpåpålegg, f.eks. ostogskinke, mellomtotynnebrødskiver . 2 Løftbrødkurveneuta vapparatetvedhjelpa vhåndtakene. 3 Klempåhåndtak ettilbrødkur ven(1), ogleggetsmørbrødellerenbrødskiveihv erkur v?[...]
-
Pagina 62
Oppbe varing (kun HD2587) Legge på støvdekselet 1 Leggstøvdekseletoppåbrødrister enetterbruk(g. 12). Miljø - Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger . Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. V ed å gjøre dette bidr ar du til å ta vare på miljøet (g. 13). Garanti og service Hvis [...]
-
Pagina 63
Problem Årsak Løsning Er det mulig å justere br uningsnivået når brødristeren er i br uk? Ja, du kan justere br uningsnivået under brødristingen ved å justere br uningsbr yteren. Jeg får ikke endret br uningsinnstillingen når jeg br uker varmefunksjonen. Fast temperatur på varmefunksjonen. Rundstykkene/ croissantene er for mør ke/brent[...]
-
Pagina 64
64 Introdução Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ar a tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome . A Protecção contra pó B Cestos do pão com pega exível e tab uleiro para recolha de [...]
-
Pagina 65
Cuidado - Não deixe que o cabo de alimentação que pendurado na extremidade da mesa ou bancada de trabalho onde o aparelho está colocado. - Evite tocar nas peças metálicas da torr adeira porque cam muito quentes dur ante a torragem. T oque apenas nos controlos. - Não coloque a torr adeira sobre uma superfície quente . - Ligue o aparelh[...]
-
Pagina 66
6 Retir eatorrada. Pararetiraritensmaispequenos, empurreomaní puloparacima. Sugestão: Se o pão car preso na torradeir a, desligue a c ha da tomada, deix e o aparelho arrefecer por completo e retire a torr ada da torradeira. Preparar tostas (a penas no modelo HD2589) 1 Coloqueor echeio, p[...]
-
Pagina 67
Limpeza 1 Desligueoapar elhodacorrenteedeix e-oarrefecer . 2 Limpeoapar elhocomumpanohúmido. Atenção: Nuncautilizeesfregões, agentesdelimpezaabrasivosoulíquidosagressiv os, taiscomo petróleoouacetona, paralimparoaparelho . 3 Par[...]
-
Pagina 68
Problema Causa Solução A torr adeira deita fumo. O grau de tor ragem está denido para um valor demasiado elevado. Seleccionou uma regulação demasiado alta para o tipo de pão utilizado. Pr ima o botão de paragem par a interromper o processo. O o de alimentação está danicado. Se o o de alimentação deste aparelho estiver dani?[...]
-
Pagina 69
Problema Causa Solução A torr adeira desliga-se automaticamente . A torr adeira tem uma funcionalidade que entrará automaticamente em modo de desactivação se não utilizar o aparelho durante 10 minutos. Prima qualquer botão par a reactivar a torr adeira. O manípulo não permanece em baixo. O aparelho não está ligado à corrente . Ligue o a[...]
-
Pagina 70
70 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal n ytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome . Allmän beskrivning (Bild 1) A Dammskydd B Brödkorgar med klämhandtag och ostdroppbr icka (endast HD2589) C Uppvär mningsställ (endast HD2587) D Smulbr[...]
-
Pagina 71
V arning! - Se till att nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller arbetsbänk en där apparaten står . - Undvik att röra vid brödrostens metalldelar , efter som de kan bli väldigt varma när du rostar bröd. Rör endast reglagen. - Ställ inte brödrosten på något hett under lag. - Apparaten får endast anslutas till ett jordat v[...]
-
Pagina 72
Grilla smörgåsar (endast HD2589) 1 Läggfyllning, t.ex. skinkaochost, mellantvåtunnabrödskivor . 2 L yftbrödkorgarnaurapparatenihandtagen. 3 Klämpåbrödk orgenshandtag(1)ochläggensmörgåsellerenbrödskivaivarjekorg (2)(Bild7). Obs! Se t[...]
-
Pagina 73
För varing (endast HD2587) Placera dammskyddet 1 Placeradammskyddeto vanpåbrödrostenefteranvändningen(Bild12). Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssopor na när den är förbr ukad. Lämna in den för åter vinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 13). Garanti [...]
-
Pagina 74
Problem Orsak Lösning Bara den ena sidan av brödet eller croissanten är varm. Brödet eller croissanten vändes inte . Vänd på brödet eller croissanten och värm den igen. Följ instr uktionerna i avsnittet Värma småbröd och croissanter . Brödet är så litet att jag inte kan ta ut det. Brödet är för litet. För upp rostningsspaken lit[...]
-
Pagina 75
75 Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome. A T oz önleyici B Kulplu ve peynir [...]
-
Pagina 76
Dikkat - Elektrik kablosunun, cihazın yer leştirildiği masa ya da tezgahtan sar kmamasına dikkat edin - Kızar tma işlemi sırasında çok sıcak olacağından, makinenin metal kısımlarına dokunmayın. - Ekmek kızar tma makinesini sıcak bir yüzey üz er ine ko ymayın. - Cihazı sadece toprak hatlı pr ize takın. - Kullanım sonrasında[...]
-
Pagina 77
1 İkiinceekmekdilimiarasınajambonv epeynirgibibirmalzemek oyun. 2 Ekmeksepetlerinikulplarındantutarakcihazdançıkarın. 3 Ekmeksepetinin(1)kulpunusıkınv ehersepete[...]
-
Pagina 78
Saklama (sadece HD2587) 1 Ekmekkızartmamakinesinikullandıktansonratozönleyiciyikapatın(Şek. 12). Çe vre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla bir likte atmayın; bunun y erine , ger i dönüşüm için re[...]
-
Pagina 79
Sorun Neden Çözüm P oğaça veya kruvasanın sadece bir yüzü sıcak. P oğaça veya kruvasan ter s çevrilmemiştir . P oğaça veya kruvasanın diğer yüzünü çevirerek tekrar ısıtın. ‘Ekmek veya kr uvasan ısıtma’ bölümündeki talimatları izleyin. Ekmek çok küçük olduğu için çıkaramıyor um. Ekmek çok küçüktür . Ek[...]
-
Pagina 80
Sorun Neden Çözüm A ynı anda iki far klı türde ekmeği kızar tmak istediğimde iki ekmek için de aynı sonucu alamıyorum. Far klı türde ekmekler kızar tır ken farklı sonuçlar alabilir siniz. Kızar tmanın sonucu kullanılan ekmeğin türüne , dilimler in kalınlığına ve ekmeğin dur umuna göre değişir . Ekmeği istediğiniz g[...]
-
Pagina 81
81[...]
-
Pagina 82
82[...]
-
Pagina 83
83[...]
-
Pagina 84
84[...]
-
Pagina 85
85[...]
-
Pagina 86
86[...]
-
Pagina 87
87[...]
-
Pagina 88
88[...]
-
Pagina 89
89[...]
-
Pagina 90
90[...]
-
Pagina 91
[...]
-
Pagina 92
[...]
-
Pagina 93
[...]
-
Pagina 94
2 3 4 5 6 1 7 1 8 9 10 11 12 13[...]
-
Pagina 95
[...]
-
Pagina 96
4222.005.0206.1[...]