Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Bottle Warmer
Philips SCD261
2 pagine 0.22 mb -
Bottle Warmer
Philips SCF643/27
2 pagine 0.27 mb -
Bottle Warmer
Philips KHMC106W
38 pagine 1.12 mb -
Bottle Warmer
Philips SCF643/07
2 pagine 0.31 mb -
Bottle Warmer
Philips SCF600/22
2 pagine 0.23 mb -
Bottle Warmer
Philips SCF255/32
2 pagine 0.3 mb -
Bottle Warmer
Philips SBC SC215
63 pagine 0.73 mb -
Bottle Warmer
Philips SCF280/39
2 pagine 0.32 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Philips SC250SBC. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Philips SC250SBC o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Philips SC250SBC descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Philips SC250SBC dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Philips SC250SBC
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Philips SC250SBC
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Philips SC250SBC
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Philips SC250SBC non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Philips SC250SBC e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Philips in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Philips SC250SBC, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Philips SC250SBC, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Philips SC250SBC. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
ultra fast bottle warmer SC250 SBC Instructions for use English 4 Instructions pour l ’utilisation F rançais 10 Modo de empleo Español 16 Bedienungsanleitung Deutsch 22 Gebruiksaanwijzing Nederlands 28 Istruzioni per l’uso Italiano 34 Instruções de uso Po r tuguês 40 46 Bruk[...]
-
Pagina 2
2 ☎ Helpline www .p4c .philips.com België/Belgien/Belgique 070 222 303 Danmark 808 82814 Deutschland 0180 535 6767 España 902 113 384 France 0825 889789 0 0800 3122 1280 Ireland 0176 40292 Italia 199 11 88 99 Nederland 0900-8406 Norge 2274 8250 Österreich 0810 001 203 Po r tugal 2 1416 3033 Schweiz/ Suisse/ Svizz era 0844[...]
-
Pagina 3
3 8 7 2 2 1 4 3 5 6 180-250ml 110-180ml 50-110ml 10ml = 20ml = 20ºC/10ºC 10ml/20ml 20ºC 10ml 20ºC 10ml 20ºC 10ml 10ºC 10ºC 10ºC 20ml 20ml 20ml 180-250ml 110-180ml 50-110ml Max. 1 hr. SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 3[...]
-
Pagina 4
Functional Overview - Product illustration on inside flap 1 Bottle and jar lifter 2 Hand grips 3 Mains plug 4 Click-step control knob 5 Indicator lamp 6 Ring with water cup 7 Container 8 Cable reservoir Important Safeguards • Read and sa ve these instructions •N ev er use the unit without water in it. • Do not touch hot surfaces. Use handles [...]
-
Pagina 5
Installation Before connecting the Baby Bottle Warmer to the mains, check to ensure that the mains outlet is 230V A C . 1 Place the Baby Bottle W armer out of the r each of children and on a dr y , non-slip , horizontal surface. 2 T urn the click-step control knob 4 to the left to the ‘ 0 ’ (OFF) position. > The indicator lamp lights green. [...]
-
Pagina 6
7 Shak e the bottle a little bit to distribute the heat ev enly befor e you allow y our baby to drink. 8 Check that the contents of the bottle are the cor rect temperature b y pouring a few dr ops on the back of y our hand. Notes! – The r ing ensures that the hot steam heats up the bottle extremely f ast to the right temperature. Warming the bott[...]
-
Pagina 7
7 Remov e the jar from the container and turn the contr ol knob to the left to the ‘ 0 ’ (OFF) position. 8 Stir the contents of the jar to distribute the heat. 9 Alwa ys check that the contents of the jar ar e at the corr ect temperature b y testing some on the back of your hand or via y our mouth. 10 If the temperature is m uch too low , fill [...]
-
Pagina 8
Maintenance Cleaning • Disconnect the Baby Bottle W armer fr om the mains sock et and allow it to cool down. Clean the container and the outside of the Baby Bottle W armer with a damp cloth. Notes: – Never immerse the Baby Bottle W armer in water . – Do not use cleaning or scouring agents . W arning: If a fault occurs , consult a Philips’ s[...]
-
Pagina 9
Prob lem solving Prob lem Solution T emperature too lo w . • T ur n the click-step control knob 4 to the right until the indicator lamp lights up red to star t the heating up again. • Check ring filling and star t temperature . T emperature too high. • Low er the adjustment setting. • Check ring filling and star t temperature . The jar has [...]
-
Pagina 10
F onctionnement - Illustration du produit sur le r abat intér ieur 1 Biberon et élévateur de pot 2 Poignées 3 Fiche secteur 4 Sélecteur à déclic 5 Témoin 6 Bague a vec cuillèr e de mesure 7 Conteneur 8 Cable reservoir Mesures de sécurité importantes • Lire et conserver ces instructions. • Ne jamais utiliser l’appar eil sans qu’il[...]
-
Pagina 11
Installation A vant de br ancher le chauff e-biberon au secteur , contrôlez pour v ous assurer que la prise secteur est bien de 230V C A. 1 Placez le chauffe-biber on hors de portée des enfants et sur une surface sèche, antidérapante et horizontale . 2 T ournez le sélecteur à déclic 4 v ers la gauche jusqu'à la position ‘ 0 ’ (ARR?[...]
-
Pagina 12
7 Agitez légèrement le biber on pour répartir la chaleur avant de le donner à boire à v otre bébé. 8 Vérifiez que le contenu du biber on est à la bonne température en v ersant quelques gouttes sur le dos de v otre main. Remarques! – La bague permet à la vapeur de réchauffer le biberon extrêmement vite pour l'amener à la bonne t[...]
-
Pagina 13
7 Retirez le pot du conteneur et tournez le sélecteur à déclic v ers la gauche, jusqu'à la position ‘ 0 ’ (ARRÊT). 8 Remuez le contenu du pot pour répartir la chaleur . 9 Vérifiez toujours que le contenu du pot est à la bonne température en en plaçant une petite quantité sur le dos de v otr e main ou sur votr e langue. 10 Si la [...]
-
Pagina 14
Entretien Netto yage • Débranchez le chauffe-biber on du secteur et laissez-le se r efr oidir . Nettoyez le conteneur et l’extérieur du chauff e- biberon a v ec un tissu humidifié. Remarques: – N’immergez jamais le chauffe-biberon. – N’utilisez pas d’agents de nettoyage ni de rinçage. Aver tissement: En cas d’anomalie, consulter[...]
-
Pagina 15
Le petit pot n’est pas Remuer le contenu de temps en bien chauffé. temps pendant le chauffage . Vér ifier que le bouton de réglage est bien en position (petit pot). L’ a ppareil ne chauff e pas. Attendre 15 minutes entre les usages consécutifs pour permettre au disjoncteur de protection de se réinitialiser . Le témoin lumineux Ceci est no[...]
-
Pagina 16
Descripción funcional Ilustración del producto en la solapa inter na 1 Elevador de biber ones y tarr os 2 Asas 3 Enchufe 4 T ermostato 5 Piloto 6 Anilla con vaso de agua 7 Recipiente 8 Espacio reservad para el cable Precauciones importantes • Lea completamente las instrucciones. • No utilice la unidad sin agua en su interior . • No toque la[...]
-
Pagina 17
Instalación Antes de conectar el calientabiberones a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica que se suministr a es de 230 V C A. 1 Coloque el calientabiberones lejos del alcance de los niños y sobre una superficie horizontal, seca y no deslizante . 2 Gire el termostato 4 hacia la izquier da a la posición ‘ 0 ’ (DESA CT .)[...]
-
Pagina 18
7 Agite la botella un poco para distribuir el calor uniformemente antes de permitir que su bebé beba. 8 Compruebe que la temperatura del contenido de la botella es corr ecta vertiendo unas cuantas gotas en el dorso de su mano . ¡Notas! – El anillo asegur a que el vapor caliente la botella con gr an rapidez hasta la temperatur a correcta. Si se [...]
-
Pagina 19
6 P onga el termostato al símbolo . > La lámpara indicador a se enciende de color rojo. > Cuando se alcanza la temperatur a correcta, la lámpara indicador a se enciende de color verde. 7 Retire el tar ro del contenedor y gir e el botón de contr ol hacia la izquierda a la posición ‘ 0 ’ (DESA CT .). 8 Revuelva el contenido del tarr o [...]
-
Pagina 20
Mantenimiento Limpieza • Desenchufe el calientabiber ones de la corriente y déjelo enfriar . Limpie el recipiente y la parte exterior del calentador de biberones con un paño húmedo . Notas: – Nunca sumerja el calentador de biberones en agua. – No use productos de limpieza o soluciones desengrasantes. Adver tencia: Si ocurre una aver ia, co[...]
-
Pagina 21
La temperatura es • Reduzca la temperatur a demasiado ele vada. establecida. • Compr uebe el anillo, el nivel de llenado y la temperatur a de inicio. El tarrito no se calienta Mezcle ocasionalmente el adecuadamente. contenido dur ante el calentamiento. V erifique que el selector de control audible se halle en la posición (tar r itos). La unida[...]
-
Pagina 22
Funktionen im Überblick - Produktabbildung auf der Innenklappe 1 Flaschen- und Glasheber 2 Handgriffe 3 Netzsteck er 4 Klick-Schritt-Regelknopf 5 Anzeigelampe 6 Ring mit W asserbecher 7 Behälter 8 Kabelfach Wichtige Sicherheitsv ork ehrungen • Lesen Sie sich diese Anleitung dur ch und heben Sie sie auf. • Benutzen Sie das Gerät unter k einen[...]
-
Pagina 23
Installation V or Anschluß des Baby-Flaschenwärmer s an die Stromversor gung prüfen Sie, ob die Stromversor gung auf 230 V W echselspannung steht. 1 Stellen Sie den Baby-Flaschenwärmer für Kinder unzugänglich auf eine trock ene, rutschfeste, horizontale Oberfläche . 2 Drehen Sie den Klick-Schritt-Regelknopf 4 nach links in die Stellung ‘ 0[...]
-
Pagina 24
7 Schütteln Sie die Flasche etwas, um die Wärme gleichmäßig zu verteilen, bev or Sie Ihr Baby trink en lassen. 8 Überprüfen Sie, dass der Flascheninhalt die richtige T emperatur aufweist, indem Sie einige T r opfen auf Ihren Handrück en träufeln lassen. Hinweis! – Der Ring gewährleistet, dass der heiße Dampf die Flasche äußerst schnel[...]
-
Pagina 25
7 Entfernen Sie das Glas aus dem Behälter und dr ehen Sie den Regelknopf nach links in die Stellung ‘ 0 ’ (A US). 8 Rühren Sie den Inhalt des Glases um, um die Wärme zu ver teilen. 9 Überprüfen Sie stets, dass der Inhalt des Glases die richtige T emperatur aufweist, indem Sie etwas dav on auf Ihr em Handrück en oder mit dem Mund überprü[...]
-
Pagina 26
Pflege Reinigung • Den Baby-Flaschenwärmer v om Stromnetz abziehen und abkühlen lassen. Den Behälter und das Äußere des Bab y- Flaschenwärmers mit einem feuchten T uch reinigen. Hinweis: – Den Baby-Flaschenwärmer niemals in W asser eintauchen. – Keine Reinigungs- oder Scheuermittel benutzen. Achtung: W enn am Gerät Störungen auftrete[...]
-
Pagina 27
T emperatur ist zu hoch. • Wählen Sie eine niedrigere T emper atur . • Ringfüllung und Ausgangstemperatur über prüfen. Der (Glas-)Behälter Rühren Sie den Inhalt des wurde nicht richtig Gläschens während des Erwärmens erwärmt. ab und zu um. Achten Sie darauf, dass sich der Bedienungsknopf mit Klickrastung in der Position befindet. Das [...]
-
Pagina 28
Overzicht van de a pparaatonderdelen - Productafbeelding op de binnenflap 1 Lift voor de flessen en potjes 2 Handgrepen 3 Netstekk er 4 Bedieningsknop met verschillende standen 5 W aarschuwingslampje 6 Afsluitring met maatbek ertje 7 W ater reservoir 8 Kabelvak Belangrijk e voorz orgsmaatr egelen • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en [...]
-
Pagina 29
Installatie Controleer , voor u de Babyflessenwarmer aansluit op het net, of de spanning van het stopcontact 230 volt A C is. 1 Houd de babyflessenwarmer buiten het ber eik van kleine kinderen en plaats hem op een dr oge, niet gladde en vlakk e ondergrond. 2 Draai de bedieningsknop 4 naar links in de stand ‘ 0 ’ (UIT). > Het groene indicatie[...]
-
Pagina 30
7 Schud de fles lichtjes om de warmte te ver delen voor u uw baby laat drink en. 8 Controleer of de inhoud van de fles op de g oede temperatuur is door een paar druppels op de rug van uw hand te laten vallen. Opmerkingen! – De ring zor gt er voor dat de hete stoom de fles extra snel op de juiste temperatuur brengt. Als u een fles opwar mt zonder [...]
-
Pagina 31
7 Haal het potje uit het reservoir en draai de bedieningsknop in de stand ‘ 0 ’ (UIT). 8 Roer de inhoud van het potje om de warmte te ver delen. 9 Controleer altijd of de inhoud van het potje op de g oede temperatuur is door een beetje op de rug van uw hand of in uw mond uit te prober en. 10 Als de temperatuur veel te laag is, voeg dan 10 ml to[...]
-
Pagina 32
Onderhoud Schoonmak en • Haal de stekk er van de babyflessenwarmer uit het stopcontact en laat afk oelen. Maak het reservoir en de buitenkant van de babyflessenwarmer schoon met een v ochtige doek. Opmerkingen: – Dompel de babyflessenw armer nooit onder in water . – Gebr uik geen schoonmaak- of schuurmiddel. W aar schuwing: Als er een storing[...]
-
Pagina 33
T emperatuur is te hoog. • Stel het appar aat in op een lagere temperatuur . • Controleer de ring, het vulniveau en de begintemperatuur . Het potje voeding is niet Roer de inhoud van tijd tot tijd g oed opge warmd. tijdens het opwarmen. Controleer of de klikregelknop in de stand (PO TJE) staat. Apparaat wil niet Zorg dat er minstens 15 minuten [...]
-
Pagina 34
P anoramica dell’appar ecchio - Illustrazione dell’apparecchio all’inter no della coper tina 1 Solleva biber on e vasetto 2 Prese per mano 3 Spina di rete 4 Manopola di comando 5 Spia di indicazione 6 Anello con tazza dell’acqua 7 Contenitore 8 Sede del ca vo Misure di sicur ezza importanti • Leggere e conservare queste istruzioni. • No[...]
-
Pagina 35
Installazione Prima di collegare lo scalda biberon alla rete , assicurar si che la tensione di uscita sia di 230 V C A. 1 P osizionar e lo scalda biber on fuori dalla portata dei bambini e sopra una superficie orizzontale non scivolosa. 2 Girare la manopola a scatti 4 v erso sinistra alla posizione ‘ 0 ’ (SPENT O). > La spia d’indicazione [...]
-
Pagina 36
7 Agitare un poco il biber on per distribuir e il calore in modo reg olar e prima di far bere il bebè. 8 Controllar e che il contenuto del biber on sia alla corr etta temperatura versando alcune g occe sul retr o della mano . Note! – L ’anello assicur a che il vapore caldo riscalda il biberon molto r apidamente alla giusta temper atura. Il ris[...]
-
Pagina 37
7 Rimuov ere il biber on dal contenitor e e girare la manopola v erso la posizione ‘ 0 ’ (SPENT O). 8 Mescolare il conten uto del vasetto per distribuire il calor e. 9 Controllar e sempr e che il contenuto del vasetto sia della corr etta temperatura pro vandone un po’ sul retr o della mano oppure in bocca. 10 Se la temperatura è troppo bassa[...]
-
Pagina 38
Manutenzione Pulizia • Staccare lo scalda biber on dalla r ete e lasciarlo raffreddar e. Pulire il contenitor e e l’esterno dello scalda biber on con un panno inumidito . Note: – Non immergere mai lo scalda biberon in acqua. – Non usare agenti di pulizia o di strofinamento. Attenzione: Se si verifica un guasto, contattare il centro assisten[...]
-
Pagina 39
Il vasetto non si è Rimestare il contenuto di quando riscaldato corr ettamente. in quando durante il riscaldamento. Ve rif icare che la manopola a scatti sia in posizione (vasetto). L’ a pparecchio non si Attendere 15 minuti tra un utilizzo riscalda. e l’altro per permettere all’interr uttore di sicurezza di ripr istinar si. La spia si accen[...]
-
Pagina 40
Descrição geral de funções - Encontrará uma ilustr ação do produto na aba inter ior 1 Manípulo elevador de biberões e boiões 2 Pegas 3 Ficha de ligação à corr ente 4 Botão de controlo graduado 5 Luz indicadora 6 Anel com copinho de medição 7 Recipiente 8 Compartimento para o cabo Informações importantes • Leia e guarde estas ins[...]
-
Pagina 41
Instalação Antes de ligar o Aquecedor de Biberões à corrente , cer tifique-se de que a corrente da rede é de 230V C A. 1 Coloque o Aquecedor de Biberões fora do alcance das crianças, sobre uma superfície horizontal e seca não escorr egadia. 2 Rode o botão de controlo graduado 4 para a esquer da, para a posição ‘ 0 ’ (Desligado). >[...]
-
Pagina 42
7 Agite um pouco o biberão para distribuir uniformemente o calor antes de o dar a beber ao bebé. 8 Certifique-se de que o conteúdo do biberão se encontra à temperatura corr ecta, deitando algumas gotas nas costas da mão . Notas! – O anel assegur a que o vapor quente aquece r apidamente o biberão para a temper atura correcta. Se aquecer o b[...]
-
Pagina 43
7 Tire o boião do r ecipiente e r ode o botão para a esquerda, para a posição ‘ 0 ’ (Desligado). 8 Mexa o conteúdo do boião para distribuir o calor . 9 Certifique-se sempre de que o conteúdo do boião se encontra à temperatura corr ecta, experimentando um pouco nas costas da mão ou na sua boca. 10 Se a temperatura estiver m uito baixa,[...]
-
Pagina 44
Manutenção Limpeza • Desligue o Aquecedor de Biberões da r ede de alimentação e deix e-o arref ecer . Limpe o recipiente e o exterior do Aquecedor de Biberões com um pano húmido . Notas: – Nunca mergulhe o Aquecedor de Biberões em água. – Não utilize agentes de limpeza nem esfregões. Aviso: Se ocorrer uma avaria, consulte o seu cen[...]
-
Pagina 45
T emperatura demasiado • Reduza a definição de ajuste. alta. • V er ifique o anel, o nível de enchimento e a temperatur a inicial. O boião não foi aquecido Misture o conteúdo corr ectamente. ocasionalmente enquanto este aquece . V erifique que o botão de controlo sequencial se encontra na posição . A unidade não aquece. Aguarde 15 min[...]
-
Pagina 46
- - p 1 2 3 4 5 [...]
-
Pagina 47
, 230V A C . 1 T?[...]
-
Pagina 48
7 pp , p p. 8 B p[...]
-
Pagina 49
7 B p ‘ 0 ’ (OFF). 8 p [...]
-
Pagina 50
%$ • . [...]
-
Pagina 51
( ) $. • p • . S ! ' ![...]
-
Pagina 52
Funktionsöversikt - Illustration av produkten på insidan av omslaget 1 L yftspak 2 Handtag 3 Nätk ontakt 4 Inställningsratt 5 Indikatorlampa 6 Ring med vattenk opp 7 Behållare 8 Kabelför varing Viktiga säk erhetsan visningar • Läs denna bruksanvisning och spar den. •A n vänd aldrig apparaten utan vatten i. •T a inte på de varma ytor[...]
-
Pagina 53
Installation Kontrollera innan du ansluter bar nmatsvär maren till strömmen att din eltyp är 230 V växelström. 1 Ställ barnmatsvärmaren utom räckhåll för barn och på en torr halkfri yta. 2 Vrid inställningsratten 4 till vänster till läget ‘ 0 ’ (A V). > Då lyser lampan grönt. 3 Dra ut så m yck et kabel som behövs ur sladdh?[...]
-
Pagina 54
7 Skaka flaskan lite för att fördela värmen jämnt innan du ger barnet att dricka. 8 K ontr ollera att innehållet i flaskan har k ommit upp i rätt temperatur genom att hälla några droppar på baksidan a v handen. Obs! – Ringen gör att flaskan mycket snabbt kommer upp i rätt temper atur i den varma ångan. Om flaskan värms utan att r ing[...]
-
Pagina 55
7 Ta ut burken ur behållar en och vrid ratten pt vänster till läget ‘ 0 ’ (A V). 8 Rör om i burk en så att värmen sprids. 9 K ontr ollera alltid att burk ens innehåll är rätt temperatur genom att pro va det på baksidan a v handen eller med munnen. 10 Om temperaturen är alldeles för låg, fyller du behållaren igen med 10 ml vatten. [...]
-
Pagina 56
Underhåll Rengöring •K oppla från barnmatsvärmaren från nätet och låt den svalna. Gör ren behållar en och utsidan a v barnmatsvärmaren med en fuktig trasa. OBS: – Doppa aldrig bar nmatsvär maren i vatten. – Använd aldrig rengör ingsmedel eller skurpulver . V arning: Kontakta Philips ser vicecenter om något fel uppkommer . Förs?[...]
-
Pagina 57
Prob lemlösning Prob lem Lösning T emperaturen för låg. • Vrid inställningsratten 4 åt höger tills indikatorn lyser rött och värmningen star tas igen. • Kontrollera r ingen, fyllnivån och utgångstemperaturen. T emperaturen för hög. • Välj ett lägre inställningsvärde. • Kontrollera r ingen, fyllnivån och utgångstemperature[...]
-
Pagina 58
Funktionso v ersigt - produktillustration på den indvendige klap 1 Flask e- og glasløfter 2 Håndgreb 3 Stik 4 Klik-trin reguleringskna p 5 K ontr ollampe 6 Ring med vandbæger 7 Beholder 8 Ledningsrum Vigtige beskyttelsesforanstaltning er • Læs og gem denne vejledning. • Brug aldrig apparatet uden vand. • Rør ikk e ved de varme flader . [...]
-
Pagina 59
Montering Før flaskevarmeren tilsluttes strømfor syningen, skal man sikre , at stikkontakten er 230V A C . 1 Stil flask evarmer en på et sted, der er utilgængeligt for børn, og på en tør , skridfast, vandret overflade. 2 Drej klik-trin r eguleringsknappen 4 til v enstre til position ‘ 0 ’ (afbrudt). > Kontrollampen lyser grønt. 3 T r[...]
-
Pagina 60
7 Ryst flask en lidt for at for dele varmen jævnt, før barnet begynder at drikke. 8 K ontr ollér altid at flask ens indhold har den r ette temperatur v ed at hælde et par dråber ud på håndled det. Bemærk! – Ringen sikrer at den varme damp meget hurtigt opvar mer flasken til den rette temperatur . Opvarmes flasken uden ringen, kan det medf[...]
-
Pagina 61
7 Fjern glasset fra beholderen og dr ej reguleringskna ppen til v enstr e til position ‘ 0 ’ (afbrudt). 8 Rør i glasset for at for dele varmen. 9 K ontr ollér altid at glassets indhold har den r ette temperatur v ed at k omme en smule på håndled det eller ved at smage på maden. 10 Hvis temperaturen er alt f or la v , fyldes beholderen igen[...]
-
Pagina 62
V edlig eholdelse Rengøring •T ag flaskevarmer ens stik ud af stikk ontakten og lad flask evarmer en afkøle. Rengør beholderen og ydersiden af flask evarmer en med en fugtig klud. Bemærk: – Nedsænk aldrig flas keva r meren i vand. – Anvend aldrig rengør ings- eller skuremidler . Advarsel: I tilfælde af defekter kontaktes et Philips ser[...]
-
Pagina 63
F ejlfinding Prob lem Løsning T emperaturen er for la v . • Drej klik-tr in reguler ingsknappen 4 til højre , indtil kontrollampen l yser rødt for at star te opvarmningen igen. • Kontrollér ringen, indholdets niveau og begyndelsestemperatur . T emperaturen er for høj. • Sæt indstillingen lidt la vere. • Kontrollér ringen, indholdets [...]
-
Pagina 64
Oversikt o ver funksjoner - Produktet er illustrer t på innsiden av omslaget 1 Flask e- og glassløfter 2 Håndgrep 3 Strømstøpsel 4 Tinnvis k ontr ollbr yter 5 V arsellampe 6 Ring med målek opp 7 Beholder 8 Oppbevaring a v ledning Viktige sikk erhetsr egler • Les og ta vare på disse instruksjonene. • Bruk aldri enheten uten at det er vann[...]
-
Pagina 65
Installering Før du kopler til strømmen på Baby Bottle Warmer , må du for sikre deg om at strømuttaket er 230 V A C (v ekselstrøm). 1 Plassér Baby Bottle W armer utenfor barns r ekk evid de, og på et tørt, sklisikkert, flatt underlag. 2 Vri den trinnvise k ontr ollbr yter en 4 til venstr e til ‘ 0 ’ (A V) stilling. > V ar sellampen [...]
-
Pagina 66
7 Rist flask en lett for å for dele varmen jevnt før du lar baby en din drikk e a v den. 8 Du bør alltid k ontroller e at innholdet i flask en holder den r ette temperatur en ved å helle noen få dråper på håndbak en din. Merk! – Ringen sikrer at den varme dampen varmer opp flasken ekstra r askt til riktig temperatur . Hvis du var mer flas[...]
-
Pagina 67
7 Ta glasset ut av beholder en, og vri k ontrollbryteren til v enstre til ‘ 0 ’ (A V) stilling. 8 Rør om i glasset slik at varmen fordeler seg rask er e. 9 Du bør alltid k ontroller e at innholdet i glasset holder den r ette temperatur en ved å teste litt a v det på håndbak en din eller ta litt i munnen. 10 Hvis temperature er altf or la v[...]
-
Pagina 68
V edlik ehold Rengjøring •T a støpselet til Baby Bottle W armer ut av k ontakten og la apparatet a vkjøles. Tørk av beholder en utvendig med en fuktig klut. Merk: – Legg aldri Baby Bottle W armer i vann. – Ikke bruk vaskemidler eller skurepulver . Advarsel: Hvis det oppstår en feil, bør du kontakte et Philips ser vicesenter . For søk a[...]
-
Pagina 69
F eilsøking Prob lem Løsning F or la v temperatur . • Vr i den tr inn vise kontrollbr yteren 4 til høyre til var sellampen lyser opp rødt for å begynne oppvarmingen igjen. • Sjekk at ringen er på og star ttemper aturen. F or høy temperatur . • Senk temperatur innstillingen. • Sjekk at ringen er på og star ttemper aturen. Glasset bli[...]
-
Pagina 70
Käyttöohje - T uotekuvaus pakkauksen läpän sisäpuolella 1 Pullon- ja purkinnostin 2 Käsikahvat 3 Pistotulppa 4 Por rastettu lämpötilanvalistin 5 Merkkivalo 6 Renkaalla varustettu vesikuppi 7 V esisäiliö 8 J ohdon säil ytystila Tärk eitä tur vallisuusohjeita • Lue ja säilytä nämä ohjeet huolellisesti. • Älä k oskaan käytä la[...]
-
Pagina 71
Asennus Ennen vauvanr uoanlämmitin liittämistä vir tav er kkoon varmista, että vir tav er kkojännite on 230V A C . 1 Aseta vauvanruoanlämmitin lasten ulottumättomiin kuivalle, luistamattomalle ja tasaiselle pinnalle. 2 Käännä lämpötilanvalitsin 4 vasemmalle asentoon ‘ 0 ’ (POIS). > Mer kkivalo näyttää vihreää. 3 K elaa auki [...]
-
Pagina 72
7 T asoita lämpöä ravistamalla pulloa hieman ennen pullon antamista vauvan imettäväksi. 8 T arkista, että pullon sisältö on sopivan lämpöinen valuttamalla m uutama pisara kämmenselällesi. Huomautus! – Rekaalla varmistetaan, että kuuma höyr y lämmittää pullon hyvin nopeasti oikeaan lämpötilaan. Pullon lämmittäminen ilman renga[...]
-
Pagina 73
7 P oista purkki v esisäiliöstä ja käännä lämpötilanvalitsinta vasemmalle asentoon ‘ 0 ’ (POIS). 8 Hämmennä purkin sisältöä lämmön levittämiseksi tasaisesti. 9 T arkista aina, että purkin sisältö on sopivan lämpöinen testaamalla ruo kämmenselälläsi tai maistamalla sitä. 10 J os lämpötila on liian alhainen, kaada vesis[...]
-
Pagina 74
Hoitotoimet Puhdistus •I rr ota vauvanruoanlämmittin sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. Puhdista vesisäiliö ja vauvanruoanlämmittimen ulk opuoli kostealla rie vulla. Huomautus: – Älä koskaan upota vauv anr uoanlämmitintä veteen. – Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita. Va r oitus: Jos vikoja ilmenee , ota yhteys Philipsin v[...]
-
Pagina 75
Vianetsintä Vika Ratkaisu Lämpötila on liian matala. • Käännä lämpötilanvalitsinta 4 oikealle, kunnes mer kkivalo näyttää punaista mer kkinä lämmityksen käynnistymisestä uudelleen. • T ar kista renkaan täyttö- ja alkulämpötila. Lämpötila on liian k orkea. • Aseta lämpötila matalammaksi. • T ar kista renkaan täyttö- [...]
-
Pagina 76
Guarantuee certificate Garantiebewijs Certificado de garantia Garantibevis Certificat de garantie Certificado de garantia ( Garantibevis Garantieschein Certificato di garanzia Garanticertifikat T akuutodistus y ear warranty année garantie Jahr Garantie jaar garantie año garantia anno garanzia ?[...]