Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Soehnle 68050 manuale d’uso - BKManuals

Soehnle 68050 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Soehnle 68050. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Soehnle 68050 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Soehnle 68050 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Soehnle 68050 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Soehnle 68050
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Soehnle 68050
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Soehnle 68050
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Soehnle 68050 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Soehnle 68050 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Soehnle in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Soehnle 68050, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Soehnle 68050, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Soehnle 68050. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    AKKU-W ÄRMEKISSEN CORDLESS HEA T PILLOW BEDIENUNGSANLEITUNG OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L ’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁ VOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНС ТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУ А Т АЦИИ[...]

  • Pagina 2

    2 DE Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 24 Nederlandse 31 Español 38 Svenska 45  eský 52 Polski 59 Русский 66 Quick Start Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf. Stecken Sie keine Nadeln in das Hei[...]

  • Pagina 3

    3 DE 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 2. Sicherheitshinweise 4 3. Lieferumfang 5 4. Bedienelement 6 5. Inbetriebnahme 6 6. Reinigung und Pflege 7 7. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung 7 8. Meldungen 8 9. Konformitätserklärung 8 10. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten 8 11. V erbraucherservice 8 12. Garantie 9 13. T echnis[...]

  • Pagina 4

    4 DE 2. Sicherheitshinweise Bei der V erwendung eines elektrischen Produktes sind grundle - gende Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten: 1. V erwenden Sie das W ärmekissen nur , wie in dieser Anleitung beschrieben. 2. Lagern oder laden Sie das W ärmekissen nicht im Freien. 3. V erwenden Sie nur das Original- Bedienteil von Soehnle. Bei V erwend[...]

  • Pagina 5

    5 DE 14. Benutzen Sie das Produkt niemals bei offenen Wunden, V erbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und ähnlichem. 15. Stoppen Sie die Anwendung, wenn Sie sie als unangenehm empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen soll - ten das Produkt nur mit V orsicht benutzen und die Anwendung rechtzeitig unterbrechen. 16. Den Akku im Bedienelem[...]

  • Pagina 6

    6 DE 4. Bedienelement T emperaturregler mit Akku und LED- Anzeige für 4 T emperaturstufen und Ladeanzeige 5. Inbetriebnahme Laden des Akkus Der Akku im Bedienelement muss vor dem erstmaligen Gebrauch bzw . längerer Nichtbenutzung mindestens 3-4 Stunden aufgela - den werden. Das Akku-W ärmekissen ist für ca. 1,5 - 4 Stunden Betrieb ausgelegt. Da[...]

  • Pagina 7

    7 DE Produkt schafft eine milde W ärme, die keine schädlichen Effekte hat. Achtung: Stellen Sie sicher , dass das Wärmekissen locker an- bzw . aufliegt, d.h. etwas Luft zwischen diesem und der Haut zir - kuliert. Es darf kein W ärmestau entstehen. 6. Reinigung und Pflege Das Akku-W ärmekissen kann bei Einstellung Feinwäsche 40°C in der W asc[...]

  • Pagina 8

    8 DE 8. Meldungen LED 3 blinkt: Akku im Bedienelement wird entweder beim Aufladen oder im Betrieb zu heiß. Nach Abkühlung stoppt das Blinken und das Aufladen oder der Betrieb wird fortgesetzt. Hinweis: W enn Sie das Bedienelement aus der Akku-T asche neh - men, können Sie den Abkühlvorgang beschleunigen. 9. Konformitätserklärung Hiermit erkl?[...]

  • Pagina 9

    9 DE 12. Garantie SOEHNLE garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben. 13.[...]

  • Pagina 10

    10 EN IMPOR T ANT NOTES! PLEASE ST ORE THESE INSTRUCTIONS FOR FUR THER USE! 1. Proper use 10 2. Safety information 11 3. Scope of delivery 12 4. Operating element 13 5. Start-up operation 13 6. Cleaning and care 14 7. Storage and periodic inspection 14 8. Notifications 15 9. Declaration of conformity 15 10. Disposal of used electric devices 15 11. [...]

  • Pagina 11

    11 EN 2. Safety information Some basic safety information must be observed when handling electronic devices: 1. Always use the heat pillow as described in this manual. 2. Never store or charge the heat pillow outdoors. 3. Use only the original operating panel by Soehnle. The gua - rantee is void when using other operating panels not recom - mended [...]

  • Pagina 12

    12 EN 15. Stop treatment if it feels uncomfortable to you. Heat- sensitive persons in particular should use the product with care and interrupt the treatment in a timely manner . 16. Use only the original charger model RSS1001-135090- W2E-B to charge the rechargeable battery in the operating element. 17. The rechargeable battery in the operating el[...]

  • Pagina 13

    13 EN 4. Operating element T emperature control with rechar - geable battery and LED display for 4 temperature levels and char - ging status display 5. Start-up operation Charging the rechargeable battery The rechargeable battery in the operating element must be char - ged for at least 3-4 hours prior to first use or after not having been used for [...]

  • Pagina 14

    14 EN IEC regulation regarding user safety . The device will generate a mild heat that has no harmful effects. Attention: Please ensure that the heat pillow sits loosely , i.e. some air circulates between the heat pillow and your skin during use. Accumulation of heat must be prevented. 6. Cleaning and care The rechargeable heat pillow can be washed[...]

  • Pagina 15

    15 EN 8. Notifications LED 3 flashes: Rechargeable battery in the operating element overheated while charging or during operation. Flashing will stop after the device has cooled off; charging or operation will then continue. Note: Y ou can speed up the cooling-off period if you remove the operating element from the bag. 9. Declaration of conformity[...]

  • Pagina 16

    16 EN 12. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 2 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to yo[...]

  • Pagina 17

    17 FR RECOMMANDA TIONS IMPOR T ANTES ! CONSER VEZ LA NOTICE D'UTILISA TION POUR POUVOIR LA CONSUL TER UL TÉRIEUREMENT . 1. Utilisation conforme 17 2. Consignes de sécurité 18 3. Fourniture 19 4. Élément de commande 20 5. Mise en service 20 6. Nettoyage et entretien 21 7. Rangement et contrôle régulier 21 8. Messages 22 9. Déclaration d[...]

  • Pagina 18

    18 FR 2. Consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il convient de tou - jours respecter des mesures de précaution et de sécurité fonda - mentales : 1. Utilisez le coussin chauffant uniquement comme décrit dans cette notice. 2. Ne stockez ni ne rechargez le coussin chauffant à l’extérieur . 3. Utilisez uniq[...]

  • Pagina 19

    19 FR 14. N'utilisez jamais le produit sur des blessures ouvertes, des brûlures, des hématomes, des gonflements ou similaires. 15. Arrêtez l'utilisation si vous ressentez un malaise. Les person - nes particulièrement sensibles à la chaleur doivent utiliser le produit avec précaution et arrêter l'utilisation à temps. 16. Utili[...]

  • Pagina 20

    20 FR 4. Élément de commande Régulateur de température avec batterie et affichage par LED pour les 4 niveaux de température et le niveau de charge 5. Mise en service Chargement de la batterie Avant la première utilisation ou suite à une non-utilisation prolon - gée, la batterie dans l’élément de commande doit être rechargée pendant au[...]

  • Pagina 21

    21 FR l'utilisateur . Le produit génère une chaleur douce qui n'a pas d'effets nocifs. Attention : Assurez-vous que le coussin chauffant n'est pas trop serré, c’est-à-dire que de l'air circule entre celui-ci et la peau. Il ne doit pas y avoir d’accumulation de chaleur . 6. Nettoyage et entretien Le coussin chauffant[...]

  • Pagina 22

    22 FR 8. Messages La LED 3 clignote : la batterie dans l’élément de commande chauffe trop lors du chargement ou en service. Le clignotement s’arrête après refroidissement et le chargement ou le fonctionne - ment se poursuivent. Remarque : vous pouvez accélérer le processus de refroidisse - ment si vous retirez l’élément de commande de[...]

  • Pagina 23

    23 FR 12. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 2 ans, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez l’appareil à votre revendeur avec[...]

  • Pagina 24

    24 IT INDICAZIONI IMPOR T ANTI! CONSER V ARE LE ISTRUZIONI PER L'USO PER UNA CONSUL T A- ZIONE FUTURA! 1. Impiego conforme alle disposizioni 24 2. Indicazioni di sicurezza 25 3. Dotazione della fornitura 26 4. Elemento di controllo 27 5. Messa in esercizio 27 6. Pulizia e manutenzione 28 7. Conservazione e controllo periodico 28 8. Segnalazion[...]

  • Pagina 25

    25 IT 2. Indicazioni di sicurezza Quando si utilizza un prodotto elettrico, rispettare sempre le misure di sicurezza fondamentali: 1. Utilizzare il cuscino termico solo come descritto nelle pre - senti istruzioni. 2. Non conservare o caricare il cuscino termico all’aperto. 3. Utilizzare solo l'elemento di regolazione originale della Soehnle.[...]

  • Pagina 26

    26 IT 15. Interrompere l’utilizzo, se risulta sgradevole. In particolare le persone sensibili al calore dovrebbero utilizzare il prodotto con precauzione ed eventualmente interrompere tempesti - vamente l’utilizzo. 16. Caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo solo con il caricabatteria originale modello RSS1001-135090-W2E-B. 17. A[...]

  • Pagina 27

    27 IT 4. Elemento di controllo Regolatore della temperatura con accumulatore e display LED per 4 livelli di temperatura e spia di carica. 5. Messa in esercizio Carica dell’accumulatore Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo per almeno 3-4 ore. Il cuscino termico ad accumula[...]

  • Pagina 28

    28 IT Attenzione: assicurarsi che il cuscino termico sia accostato o deposto leggermente, in modo che l'aria possa circolare tra il cus - cino e la pelle. Non deve formarsi accumulo di calore. 6. Pulizia e manutenzione Il cuscino termico ad accumulatore è lavabile a 40°C in lavatrice con impostazione delicati (centrifuga 600 giri/min.) oppur[...]

  • Pagina 29

    29 IT 8. Segnalazioni LED 3 lampeggia: L'accumulatore nell'elemento di controllo si ris - calda troppo durante la carica o il funzionamento. L'intermittenza si interrompe dopo il raffreddamento e la carica o il funzionamento riprendono. Nota: È possibile accelerare il raffreddamento estraendo l'elemento di controllo dalla custo[...]

  • Pagina 30

    30 IT 12. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio - ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 2 anni dalla data di acquisto. Conservare accu - ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di richiesta di prestazioni in garanzia restituire l'a[...]

  • Pagina 31

    31 NL BELANGRIJKE INSTRUCTIES! BEW AAR DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR T OEKOMSTIG GEBRUIK! 1. Doelmatig gebruik 31 2. V eiligheidsvoorschriften 32 3. Verpakkingsinhoud 33 4. Bedieningselement 34 5. Ingebruikname 34 6. Reiniging en onderhoud 35 7. Bewaring en regelmatige controle 35 8. Meldingen 36 9. Conformiteitsverklaring 36 10. V erwijdering van [...]

  • Pagina 32

    32 NL 2. V eiligheidsvoorschriften Bij het gebruik van een elektrisch product moeten fundamentele veiligheidsmaatregelen altijd gevold worden: 1. Het warmtekussen uitsluitend gebruiken zoals in deze hand - leiding beschreven. 2. Het warmtekussen niet in open lucht bewaren of laden. 3. Uitsluitend het originele bedieningsdeel van Soehnle gebrui - ke[...]

  • Pagina 33

    33 NL 14. Het product nooit gebruiken bij open wonden, brandwonden, hematomen, zwellingen en dergelijke. 15. Het gebruik stoppen wanneer u een onaangenaam gevoel kri - jgt. V ooral voor warmte gevoelige personen moeten het pro - duct voorzichtig gebruiken en de toepassing tijdig onder - breken. 16. De accu in het bedieningselement alleen met het or[...]

  • Pagina 34

    34 NL 4. Bedieningselement T emperatuurregelaar met accu en LED-display voor 4 temperatuur - niveaus en laadindicatie. 5. Ingebruikname De accu laden V oor het eerste gebruik resp. na hem langere tijd niet gebruikt te hebben, moet de accu in het bedieningselement minstens 3-4 uur lang opgeladen worden. Het accu-warmtekussen is ontworpen voor een be[...]

  • Pagina 35

    35 NL het warmtekussen komt overeen met de toegelaten maximum waarde van de geldende IEC voorschriften met betrekking tot de veiligheid van de gebruiker . Het product genereert een zachte warmte, die geen schadelijke effecten heeft. Let op: V erzekeren dat het warmtekussen losjes tegen of op u ligt, met andere woorden, dat er een beetje lucht tusse[...]

  • Pagina 36

    36 NL 8. Meldingen LED 3 knippert: De accu in het bedieningselement wordt ofwel bij het laden, ofwel tijdens het bedrijf te heet. Na afkoeling stopt de LED met knipperen en wordt het opladen of het bedrijf verder gezet. Opmerking: W anneer u het bedieningselement uit de accu-tas neemt, kunt u de afkoeling versnellen. 9. Conformiteitverklaring Hi er[...]

  • Pagina 37

    37 NL 12. Garantie SOEHNLE garandeert voor 2 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar teruggeven. 13. T echnis[...]

  • Pagina 38

    38 ES NOT AS IMPOR T ANTES! CONSER VE EL MANUAL DE USO P ARA POSTER- IORES CONSUL T AS! 1. Uso previsto 3 2. Indicaciones de seguridad 4 3. Contenido de la entrega 5 4. Elemento de control 6 5. Puesta en marcha 6 6. Limpieza y mantenimiento 7 7. Almacenamiento y comprobación periódica 7 8. Avisos 8 9. Declaración de conformidad 8 10. Eliminació[...]

  • Pagina 39

    39 ES 2. Indicaciones de seguridad Al utilizar un producto eléctrico, se deben tener en cuenta medi - das de seguridad básicas: 1. Utilice un cojín térmico únicamente como se describe en estas instrucciones. 2. Nunca almacene ni cargue el cojín térmico al aire libre. 3. Utilice únicamente el dispositivo de mando original de Soehnle. El uso [...]

  • Pagina 40

    40 ES 14. Nunca utilice el producto sobre heridas abiertas, quemadu - ras, hematomas, inflamaciones ni similares. 15. Suspenda el uso si resulta de alguna manera incómodo. En especial, las personas sensibles al calor solo pueden usar el producto con precaución y suspender su utilización oportu - namente. 16. Cargue la batería en el elemento de [...]

  • Pagina 41

    41 ES 4. Elemento de control Regulador de temperatura con batería y display de luz LED para 4 niveles de temperatura e indicador de carga 5. Puesta en marcha Carga de la batería Antes del primer uso y tras la falta prolongada de uso, la batería del elemento de control se debe cargar , como mínimo, durante 3 o 4 horas. El cojín térmico con bat[...]

  • Pagina 42

    42 ES un calor leve que no tiene efectos perjudiciales. Cuidado: Asegúrese de que el cojín térmico se ajuste y se suelte de manera relajada para que circule algo de aire entre la piel y el producto. No se debe acumular el calor . 6. Limpieza y mantenimiento El cojín térmico con batería se puede lavar a mano o a máquina a 40°C con el program[...]

  • Pagina 43

    43 ES 8. Avisos La luz LED 3 parpadea: La batería del elemento de control se ca - lienta demasiado durante la carga o durante el uso. Una vez que se enfría, deja de parpadear y la carga o el uso continúan. Advertencia: Sacar el elemento de control de la bolsa para la batería acelera el proceso de enfriamiento. 9. Declaración de conformidad SOE[...]

  • Pagina 44

    44 ES 12. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 2 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri - cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro - bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara - ción o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el apa[...]

  • Pagina 45

    45 SV VIKTIGA ANVISNINGAR! SP ARA BRUKSANVIS- NINGEN. DU KAN BEHÖV A DEN SENARE! 1. A vsedd användning 45 2. Säkerhetsinstruktioner 46 3. Leveransomfång 47 4. Reglage 48 5. Idrifttagande 48 6. Rengöring och skötsel 49 7. Förvaring och regelbunden kontroll 49 8. Meddelanden 50 9. Försäkran om överensstämmelse 50 10. A vfallshantering av b[...]

  • Pagina 46

    46 SV 2. Säkerhetsinstruktioner 1. Använd värmekudden endast så som beskrivs i denna bruk - sanvisning. 2. Förvara eller ladda inte värmekudden utomhus. 3. Använd endas originalreglaget från Soehnle. Om man använ - der ett annat reglage än det som rekommenderas av tillver - karen upphör garantin att gälla. 4. Rör inte laddaren med fukt[...]

  • Pagina 47

    47 SV 14. Använd aldrig produkten mot öppna sår , brännskador , hema - tom, svullnader eller liknande. 15. Avbryt användningen om du upplever den som obehaglig. Speciellt värmekänsliga personer bör använda produkten för - siktigt och avbryta användningen i tid. 16. Ladda batteriet i reglaget endast med originalladdaren modell RSS1001-135[...]

  • Pagina 48

    48 SV 4. Reglage T emperaturreglage med uppladd - ningsbart batteri och LED-indikering för 4 temperatursteg och laddnings - indikering. 5. Idrifttagande Laddning av batteriet Batteriet i reglaget måste laddas minst 3-4 timmar före första användningen och när det inte har använts på länge. Den uppladdningsbara värmekudden är konstruerad f[...]

  • Pagina 49

    49 SV V arning: Kontrollera att värmekudden ligger ganska fritt, så att det blir lite luftcirkulation mellan den och din hud. V ärmen får inte bli stillastående. 6. Rengöring och skötsel Den uppladdningsbara värmekudden kan tvättas i fintvätt vid 40° C i maskin (centrifugering 600 v/min) eller för hand. • Reglaget får inte komma med [...]

  • Pagina 50

    50 SV 8. Meddelanden LED 3 blinkar: Batteriet i reglaget blir för varmt antingen vid laddning eller vid driften. Efter avkylning slutar den blinka och laddningen eller driften kan fortsättas. Observera: Om man tar ut reglaget ur batterifickan går avkylningen snabbare. 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Soehnle, att denna app[...]

  • Pagina 51

    51 SV 12. Garanti SOEHNLE garanterar under 2 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. V ar noga med att spara köpehand - lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa - raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas[...]

  • Pagina 52

    52 CS             3. Rozsah dodávky 54      5. Uvedení do provozu 55   ?[...]

  • Pagina 53

    53 CS 2.            [...]

  • Pagina 54

    54 CS            [...]

  • Pagina 55

    55 CS 4. Ovládací prvek Regulátorem teploty s bateriemi a     a zobrazením nabití. 5. Uvedení do provozu Nabíjení baterie     [...]

  • Pagina 56

    56 CS Pozor:        -       ?[...]

  • Pagina 57

    57 CS 8.  LED 3 bliká:            [...]

  • Pagina 58

    58 CS 12. Záruka SOEHNLE poskytuje záruku na dobu 2 let od data zakoupení na        ?[...]

  • Pagina 59

    59 PL              3. Zakres dostawy 61    ?[...]

  • Pagina 60

    60 PL 2.    Pod     [...]

  • Pagina 61

    61 PL         -      ?[...]

  • Pagina 62

    62 PL 4. Element obsługowy Regulatorem temperatury z akumula -         5. Uruchomienie  adowanie akumulatora [...]

  • Pagina 63

    63 PL        ?[...]

  • Pagina 64

    64 PL 8. Komunikaty Miga dioda LED 3:          [...]

  • Pagina 65

    65 PL 12. Gwarancja Przez okres 2 lat od daty zakupu firma SOEHNLE gwarantuje         [...]

  • Pagina 66

    66 RU          1. Применение по назначению 66 2. Правила [...]

  • Pagina 67

    67 RU 2. Правила безопасности При работе с электрическими приборами всегда соб людайте основные правила бе зопасности: 1. Используйте гре лку то лько так, как описано в этой инструкции. 2. Не храни[...]

  • Pagina 68

    68 RU 14. Никог да не польз уйтесь грелкой при наличии открытых ран, ожогов, гема том, опухолей и других подобных заболев аний. 15. Вык лючит е гре лку , если вы почув ствовали неприятные ощущения. Лю?[...]

  • Pagina 69

    69 RU 4. Пуль т управления Р егулят ор темпера туры с аккумулятором и свето диодными индикаторами четырёх уровней темпера туры и степени зарядки. 5. Вк лю чение Зарядка аккуму лятора Перед первым [...]

  • Pagina 70

    70 RU Внимание: грелка должна лежать или прилега ть свободно, чтобы воз дух мог немного циркулирова ть между ней и те лом. Не должны возникать зоны перегрева. 6. Чистка и ухо д Аккумуляторную гре л[...]

  • Pagina 71

    71 RU 9. Д екларация соо твет ствия Настоящим фирма SOEHNLE заявляе т , что данный прибор нахо дится в соотве тствии с основопо лагающими требованиями и прочими соотве тствующими опреде лениями испо[...]

  • Pagina 72

    72 RU 12. Гарантия Фирма SOEHNLE г арантируе т в те чение 2 лет со дня продажи беспла тное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалу[...]

  • Pagina 73

    # Garantieabschnitt | Guarantee slip | Coupon de garantie | Ta l - loncino di garanzia | Garantiecer- tificaat | Certificado de garantía | Garantisedel | Záruční list | Karta gwarancyjna | Гарантийный талон Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | Nazwa |  Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | D[...]

  • Pagina 74

    [...]

  • Pagina 75

    [...]

  • Pagina 76

    Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www .soehnle.com 008017/B 09/2013 JFS[...]