Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Solac C304G2. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Solac C304G2 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Solac C304G2 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Solac C304G2 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Solac C304G2
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Solac C304G2
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Solac C304G2
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Solac C304G2 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Solac C304G2 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Solac in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Solac C304G2, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Solac C304G2, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Solac C304G2. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
CAFETERA ESPRESSO “ESPRESSO 18 BAR” INSTRUCCIONES DE USO “ESPRESSO 18 BAR” ESPRESSO C OFFEE-MAKER INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE A CAFE ESPRESSO «ESPRESSO 18 BAR» MODE D’EMPL OI ESPRESSOMASCHINE “ ESPRESSO 18 BAR” GEBRAUCHSANLEITUNG CAFETEIRA EXPRESSO “ESPRESSO 18 BAR” INSTRUÇÕES DE USO CAFFET TIERA ESPRESSO “ESPRESSO 18 BAR?[...]
-
Pagina 2
5- 8 • ESP AÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • IT ALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SL OVENSKY 45-49 • MA GY AR 50-53 • бълг арск 54-57 • HRV A TSKA 58-61 • ROMANA Cafetera Expresso C304 G2 3 11/4/07, 12:26:33[...]
-
Pagina 3
14 13 5 6 1 2 3 4 7 9 8 12 11 15 16 17 18 10 20 19 Fig. 1 Cafetera Expresso C304 G2 3 11/4/07, 12:26:33[...]
-
Pagina 4
AB C Fig. 4 Fig. 2 AB Fig. 3 Cafetera Expresso C304 G2 4 11/4/07, 12:26:35[...]
-
Pagina 5
5 • ESP AÑOL A TENCION • Lea estas instrucciones antes de usar la caf etera. • No c onec te la cafetera sin asegurarse que el v oltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden. • No haga funcionar la cafetera sin agua en el depósito . • En det erminados momentos puede salir vapor y agua por la salida del café.[...]
-
Pagina 6
6 REC OMENDA CIONES • Antes de estrenar el aparat o con café, conviene dejar salir por el portafiltro el contenido de agua (sin café en el filtr o) correspondiente a 8-10 tazas. De esta manera obtendrá una limpieza completa de todo el sist ema. • No utilice nunca más café del indicado . FUNCIONAMIENT O A. CA FE a.- Preparación del caf?[...]
-
Pagina 7
7 • Cuando se ilumine el piloto del interrupt or de salida de café (2), pulse el interruptor (2) y comenzará a salir caf é. • Cuando haya salido la cantidad de café deseada, desconecte el interruptor (2). Si no desconecta este interruptor , el café seguirá saliendo y su taza quedar á desbordada. • Si al soltar el portafiltros el filtro[...]
-
Pagina 8
8 • No utilice alcohol, ni disolv entes ni productos abrasivos, para limpiar la cafetera o la bandeja, sólo un paño suav e húmedo. • Si utiliza el vaporizador para calentar leche, para una limpieza más fácil límpielo lo antes posible. Espere a que el vaporizador se enfríe y límpielo con un trapo húmedo . • De v ez en cuando y para un[...]
-
Pagina 9
9 • ENGLISH CA UTION • Read these instructions before using the coff ee -maker . • Do not switch the coffee machine on without making sure that the v oltage stated on the nameplate matches that in your home . • Do not operate the coff ee -maker without water in the reser voir . • Steam and water ma y emerge from the coffee outlet at certa[...]
-
Pagina 10
10 REC OMMENDA TIONS • Before first using the coffee appliance , it is best to let the water content equivalent to 8-10 cups run out through the filter holder (with no coff ee in the filter). • Never use more coff ee than as indicated. OPERA TION A. C OFFEE a.- Preparing coffee • Fill the reservoir with water , using the loading area (6). [...]
-
Pagina 11
11 • When the coffee output pilot light comes on, press the switch (2) and c offee will start to issue. • When the desired amount of coffee has run out, turn off the switch (2). If this switch is not turned off , coffee will go on running out and your cup will overflow . • If the filter remains stuck to the coff ee -maker when you release the[...]
-
Pagina 12
12 • Do not use alcohol, solvents or abrasive products to clean the coff ee -maker or tray , just a soft damp cloth. • Every now and again, for more thor ough cleaning of the steamer , proceed as follows: wait until the st eamer cools down and unscrew its cylindrical part, in an anticlock wise direction. W ipe the steamer spindle with a damp cl[...]
-
Pagina 13
13 • FRANÇAISE A T TENTION • Lire ces instructions avant d’utiliser la machine à café . • Ne branchez pas la machine à café av ant d ’av oir bien vérifié que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à c elle de votre maison. • Ne faites pas marcher la machine à caf é sans eau dans le réser voir . • A[...]
-
Pagina 14
14 REC OMMANDA TIONS • Avant d’utiliser pour la première f ois l’appareil avec du caf é, il convient de laisser passer par le porte -filtre une quantité d’ eau (sans caf é dans le filtre) correspondant à 8 - 10 tasses. V ous obtiendrez ainsi un nettoyage complet de tout le système . • N’utilisez jamais plus de café que ce qui est[...]
-
Pagina 15
15 A.- Petit es tasses B.- T asses moyennes C.- Grandes tasses • Situez une ou deux tasses sous les orifices de passage du café (12). • Lorsque le v oyant de l’interrupt eur de passage du café (2) s’allumera, ap- puyez sur l’ interrupteur (2) et le café commencer a à passer. • Lorsque la quantité de café souhaitée sera passée, d[...]
-
Pagina 16
16 NET T O Y A GE ET ENTRETIEN • Débranchez la machine à café. • Nettoyez r égulièrement le réservoir et le por te -filtre. • N’utilisez pas d’alcool, de dissolvants ou de pr oduits abrasifs, pour nettoyer la machine à café ou le plateau, seulement un chiff on doux humide. • Si vous utilisez le vaporisateur pour chauffer du lait[...]
-
Pagina 17
17 • DEUTSCH A CHTUNG • Vor dem Gebrauch des Espr essoautomats, diese Anleitung lesen. • Vor dem Anschließen des Espr essoautomats ist nachzuprüfen, ob die Span- nung auf dem Leistungsschild mit der im Haus zur Verfügung stehenden Spannung übereinstimmt. • Den Espressoautomaten nicht bei leer em W asser tank einschalten. • Unter gewis[...]
-
Pagina 18
18 18.- Espressopresse 19.- Espressodosier-Bedienhebel 20.- Dampfdüse Beschützer EMPFEHL UNGEN • Vor der erst en Espressozubereitung, eine W assermenge von 8-10 T assen durch den F ilterbehälter (ohne Kaffe im Filter) dur chlaufen zu lassen. Auf diese Weise wird das Gerät v ollständig gereinigt. • Nie mehr als die angegebene Espressomenge [...]
-
Pagina 19
19 A.- Kleine T assen B.- Mittelgroße T assen C.- Große T assen • Stellen Sie eine bzw. zwei T assen unter die Auslauf öffnungen (12). • Sobald das Kontrollämpchen für die Espressozubereitung (2) aufleuchtet, auf Schalter (2) drücken. Der fertige Espresso kommt heraus. • Nachdem Sie die gewünschte Menge Espresso erhalten haben, Schalte[...]
-
Pagina 20
20 • Den Dampfregler (7) in off ene Position bringen und den Schalter (2) betätigen. • Nachdem Sie die gewünschte Menge heißes W asser erhalten haben, den Schalter (2) wieder abschalten und den Dampfregler (7) schließen. REINIGUNG UND PFLEGE • Espressoautomat abschalten und v om Netz nehmen. • Espressobehälter und Siebträger r egelmä[...]
-
Pagina 21
21 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Ler com atenção estas instruç ões ante de usar a cafeteira. • Não ligar a cafeteir a sem cer tificar-se que a voltagem indicada na placa de características e a da sua casa coincidem. • Não fazer funcionar a cafeteira sem água no depósit o. • Em determinados momentos pode sair vapor e água pela saída[...]
-
Pagina 22
22 REC OMENDA Ç ÕES • Antes de estrear o aparelho com café , convem deixar sair pelo portafiltro o conteúdo d’água (sem caf é no filtro) correspondente a 8-10 cháv enas. Des- ta maneira obterá uma limpeza completa de todo o sist ema. • Não utilizar nunca mais café do indicado . FUNCIONAMENT O A. CA FÉ a.- Preparação do c afé [...]
-
Pagina 23
23 • Quando se iluminar o piloto do interruptor de saída do caf é (2) pressionar o interruptor (2) e começará a sair o caf é. • Quando tiver saído a quantidade de café desejada, desligar o interruptor (2). Se não desligar este interruptor , o café continuará saindo e a sua chá vena ficará desbordada. • Se ao soltar o por tafiltros[...]
-
Pagina 24
24 • Não utilizar álcool, dissolventes e nem pr odutos abrasivos para limpar a cafeteira ou a bandeja, apenas um pano macio húmido . • Se utilizar o vaporizador para aquecer leite, para uma limpeza mais fácil , limpe- o o antes possivel. Esperar a que o vaporizador se esfrie e limpá-lo com um pano húmido . De vez enquando e para uma limpe[...]
-
Pagina 25
25 • IT ALIANO A T TENZIONE • Legga queste istruzioni prima di usar e la caffettiera • Non connetta la caff ettiera senza assicurarsi che il voltaggio indicato nella placca delle caratteristiche e quello della sua casa coincidano . • Non faccia funzionare la caff ettiera senza acqua nel deposito. • In determinati momenti può uscire vapor[...]
-
Pagina 26
26 RAC C OMANDAZIONI • Prima di usare l’apparecchio c on caffè, è conv eniente lasciar uscire dal por- tafiltri il contenuto d’ acqua (senza caffè nel filtro) corrispondente a 8-10 tazze. In questo modo otterrà una pulizia c ompleta di tutto il sistema. • Non utilizzi mai più caffè di quello indicato . FUNZIONAMENT O A. CAFFÈ a.- [...]
-
Pagina 27
27 • Quando si illumini la spia dell ’ interruttore di uscita del caffè (2), pr ema l ’ in- terruttore (2) e cominc erà ad uscire caffè. • Quando sia uscita la quantità di caffè desiderata, sconnetta l’ interruttore (2). Se non sconnette questo interruttor e, il caffè continuerà ad uscire ed a fuoriuscire dalla sua tazza. • Se, e[...]
-
Pagina 28
28 • Non utilizzi alcool né solventi né prodotti abrasivi, per pulire la caff ettiera o il vassoio, soltant o un panno morbido ed umido. • S e utilizza il vaporizzatore per riscaldare latt e, per una pulizia più facile lo pulisca il più rapidamente possibile. A ttenda che il vaporizzatore si raffred- di e lo pulisca con un panno umido . •[...]
-
Pagina 29
29 • NEDERLANDS OPGELET • Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzingen aandachtig door . • Controleer voordat u het appar aat aansluit, of de spanning op het t ype - plaatje met de netspanning in uw woning over eenkomt. • Gebruik de espressomachine nooit zonder water in de tank. • Soms kan stoom en water uit de koffie -uitloop komen.[...]
-
Pagina 30
30 AANBEVELINGEN • Aanbevolen wordt om voor dat u de espressomachine in gebruik neemt de waterinhoud (zonder koffie in het filter) v oor zo’ n 8-10 kopjes door de fil- terhouder weg te laten lopen. Op dez e manier wordt het hele systeem vol- ledig gereinigd. • Gebruik nooit meer koffie dan aangeduid. WERKING A. K OFFIE a.- K offie bereiden[...]
-
Pagina 31
31 • Druk wanneer het lampje van de koffie-uitloopk nop (2) gaat branden, op deze knop (2) en de koffie begint eruit te lopen. • Als de gewenste hoev eelheid koffie eruit gelopen is, deze knop (2) uitzetten. Als u dit niet doet zal er koffie uit blijven komen en zal uw koffiekop overlopen. • Als bij het ver wijderen van de filterhouder het fi[...]
-
Pagina 32
32 • Gebruik geen alcohol, oplosmiddelen, noch schurende of bijt ende middelen om de espressomachine of de opvangschaal schoon te maken, alleen een zachte vochtige doek. • Als u het opschuimpijpje gebruikt om melk te verhitten, maak haar voor een gemakkelijker reiniging zo spoedig mogelijk schoon. Wacht tot het op- schuimpijpje afgekoeld is en [...]
-
Pagina 33
33 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Před použitím kávo varu si přečtěte tyto instrukce. • Kávovar nezapínejte, dokud nezkontr olujete, zda napětí uvedené na typo- vém štítku přístroje souhlasí s napětím u vás doma. • Bez vody v zásobníku k ávovar nepoužívejte . • V určitý čas se může z vý vodu na kávu vynořit pá[...]
-
Pagina 34
34 DOPORUČENÍ • Před prvním použitím k ávovaru je nejlepší nechat př es dr žák filtru přetéct 8–10 šálků čisté vody (bez kávy ve filtru). • Nikdy nedávejte víc kávy , než je označeno. OBSL UHA A. K Á V A a.- Příprav a kávy • Přes plnící oblast (6) naplňte zásobník v odou. Ujistěte se, že konce trubek [...]
-
Pagina 35
35 • Když vyteče požado vané množství k ávy, vypněte vypínač (2). Když vypínač nevypnete, káva bude téct dál a přeteče. • Když vyberete držák filtru a filtr zůstane zaseknut ý v kávovaru, stiskněte na chvíli vypínač výstupu kávy (2) a uvolněte jej. c.- Čištění. • Pokud jst e použili mletou k ávu, vložte d[...]
-
Pagina 36
36 můžete umýt v odou se saponátem. Před opětovn ým připevněním dílu se ujistěte, ž e malý ot vor ve vr chní části pařáku je čist ý . • Pařák připevnět e k hřídeli a přišroubujte jej ve směru hodinových ručiček. ODSTRAŇOV ÁNÍ USAZENIN • Je důležité, aby ste pravidelně, podle způsobu použití a tvrdosti [...]
-
Pagina 37
37 • POLSKA UW A GA • Przed użyciem ekspresu należy zapoznać się dokładnie z poniższą instrukcją. • Nie włączać ekspresu, jeż eli napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest różne od napięcia w domow ej sieci zasilania. • Nie włączać ekspresu, jeżeli zbiornik na wodę jest pusty . • Może się zdarzyć, ?[...]
-
Pagina 38
38 ZALECENIA • Przed pier wszym uż yciem ekspresu należy pr zemy ć filtr wodą w ilości od- powiadającej 8-10 filiżankom (bez kawy w filtrze). • Nie sypać kaw y w ilości większej niż wskazana. OBSŁ UGA A. K A W A a.- Przyrządzanie kawy • Napełnić zbiornik w odą pr zez wlew (6). Upewnić się, że końc e rurek zbior- nika s?[...]
-
Pagina 39
39 • Po nalaniu żądanej ilości kawy w yłącz yć przełącznik (2). Jeżeli przełącznik nie zostanie wyłączony , dojdzie do przelania kawy w filiżank ach. • Jeżeli podczas zwalniania uchwytu filtra dojdzie do zablokowania filtra w ekspresie, istnieje mo żliwość jego natychmiastowego odblokowania poprzez wciśnięcie na krótką chw[...]
-
Pagina 40
40 • Do czyszczenia ekspresu i tacy nie należy uż ywać alkoholu, rozpuszczalników i produktów ściern ych, a jedynie miękk iej, wilgotnej szmatki. • W celu dok ładnego oczyszczenia dyszy par y wodnej należ y: zaczek ać, aż dysza ostygnie i odkręcić jej cylindr yczną część w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wytrze?[...]
-
Pagina 41
41 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred použitím kávo varu si prečítajte tieto inštrukcie. • K ávovar nezapínajte, kým neskontrolujet e, či napätie uvedené na typovom štítku prístroja súhlasia s napätím u vás doma. • Bez vody v zásobníku k ávovar nepoužívajte . • V určitý čas sa môže z vývodu na kávu vynoriť [...]
-
Pagina 42
42 ODPORÚČANIA • P red pr vým použitím k ávovaru je najlepšie nechať cez držiak filtra pr etiec ť 8 – 10 šálok čistej vody (bez kávy vo filtri). • Nikdy nedávajte viac kávy, ako je označ ené. OBSL UHA A. K Á V A a.- Príprav a kávy • Cez plniacu oblasť (6) naplňte zásobník vodou. Ubezpečte sa, že konc e tru- bie[...]
-
Pagina 43
43 • Keď vytečie požadované mno žst vo kávy, vypnite vypínač (2). Keď vypínač nevypnete, káva bude tiecť ďalej a pretečie. • Keď vyberiete držiak filtra a filter zostane zaseknut ý v kávovare , stlač te na chvíľu vypínač výstupu kávy (2) a uvoľnite ich. c.- Čistenie. • Ak ste použili mletú kávu, vložte držiak [...]
-
Pagina 44
44 vodou so saponátom. P red opätovným pripojením dielu sa ubezpečte, že malý otvor vo vrchnej časti paráka je čistý . • Parák pripevnit e k hriadeľu a zaskrutkujte ho v smere hodinových ručičiek. ODSTRAŇOV ANIE USADENÍN • Je dôležité, aby ste raz ročne zo zariadenia pomoc ou špeciálneho v ýrobku na kávovary odstránil[...]
-
Pagina 45
45 • MA GY AR: ESZPRESSZ Ó KÁ VÉFŐZŐ KEDVES V ÁSÁRL Ó! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünk et. Reméljük , hasznos társa lesz a háztar tásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyelmesen olv assa át a használati utasítást. FIGY ELMEZTETÉS • A kávéfő ző használatb[...]
-
Pagina 46
46 8.- Gőzkivezető 9.- Vízszintjelző 10.- Szűrőtartó 11.- Szűrőtartó fogantyúval 12.- Kávékifolyó nyílások 13.- Szűrő egycsészén yi k ávéhoz (Maximum 7gr) 14.- Szűrő kétcsészén yi k ávéhoz (Maximum 14 gr) 15.- Csészetartó tálca 16.- Őrölt kávé adagoló tálcája 17.- Kávéadagolóhoz tartozó karok, melyek a sz?[...]
-
Pagina 47
47 • A mennyiben kávétablettát szeretne használni, n yissa k i az egyadagos zacskót. T egyen 1-csészés filtert (13) a szűrőtartóba (11). T egye a tablettát a szűrőtar- tóba. Káv éfőzés • Illessze a szűrőtartót (11) a k ávéf őzőbe. • Közelítse a szűr őt (11) alulról a tar tójához (10), úgy , hogy a szűrő fog?[...]
-
Pagina 48
48 míg egy kevés víz nem távo zik a k ávékiadó nyílásokon keresztül. Ezután várjon, míg a gőzfejlesztő kapcsoló ellenőrző lámpája ismét ki nem gyullad. Ismételje a fenti lépéseket ann yiszor és olyan gyak ran, ahogy szükségesnek találja. VÍZFORRALÁS • Állítsa a főkapcsolót (1) „I” pozícióba, az ellenőrzől[...]
-
Pagina 49
49 a „készülék használata ” pontban leír t lépéseket. A művelet közben nyomja meg a gőzfejlesztő kapcsolóját (3), és hagyja gőzt táv ozni 2 percen keresztül. MEGFELEL ŐSÉGI N Y IL A TK OZA T „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel. ” Névleges fesz?[...]
-
Pagina 50
50 • бълг арск ВНИМАНИЕ • Прочет ете т ези инс трукции преди да прист ъпите към използване на кафемашината. • Не вк лючвайт е к афемашината, преди да се убедит е, че напрежението в дома ви съотв?[...]
-
Pagina 51
51 15.- Т абличка за чашите 16.- Т абличка – дозатор за кафе 17.- Пръстен за дозиране на кафе в поставката на филтъра 18.- Уплъ тнител 19.- Управление на дозат ора за кафе ПРЕПОРЪКИ • Преди първата употр?[...]
-
Pagina 52
52 • Поставете т абличка за чашите (15) в съответствие с размера на чашит е, които ще използва те (Фиг . 4): A.- Малки чаши B.- Средни чаши C.- Г олеми чаши • Поставете една или две чаши под о творите за и?[...]
-
Pagina 53
53 • Отворет е бутона за контрол на парата (7) и на тиснете превключвателя за гот овност за к афето (2). • Когат о получите желаното к оличес тво гореща во да, отпуснете превключ- вателя за г отовно[...]
-
Pagina 54
54 • HRV A TSKA OPREZ • Pročitajt e ova uputstva prije uporabe aparata za k avu. • Ne uključujte aparat za k avu ukoliko napon aparata ne odgovara naponu mreže u vašem kućanstvu. • Ne koristite aparat za kavu bez vode u spremniku za v odu. • Para i v oda mogu povremeno izlaziti iz otvora za kavu. T o nije simptom kvara ili neispravno[...]
-
Pagina 55
55 PREPORUČENO • Prije prve uporabe aparata za kavu, preporučeno je pustiti da 8 do 10 šalica vode prođe kroz držač filtra (u filtru ne smije biti kava). • Nikada ne koristite veću količinu k ave od naznačene . RAD A. K A V A a.- Priprema k ave • Ulijte v odu k roz otvor na spremniku za vodu (6). Krajevi cijevi spr emnik a moraju [...]
-
Pagina 56
56 • K ada je istekla željena količina k ave , isk ljučit prekidač (2). Ukoliko prekidač nije isključen, k ava će nastaviti istjecati i šalica ć e se preliti. • Ukoliko nakon otpuštanja držača filtra filtar ostane blok iran u aparatu za kavu, možete ga odmah osloboditi pritiskom na tipku za istjecanje kave (2). c.- Čišćenje . ?[...]
-
Pagina 57
57 • Ne koristite alkohol, otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje aparata za kavu ili podloške. Čistite ih samo mekom, vlažnom krpom. • Za potpunije čišćenje ispuštača pare, povremeno učinite sljedeć e: priček ajte neka se ispuštač pare ohladi te odvrnite njegov cilindrični dio ulijevo . Obri- šite osovinu ispuštača pare[...]
-
Pagina 58
58 • ROMANA A TENŢIONĂRI • Citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza espressorul. • Nu porniţi espressorul fără a vă asigura că tensiunea menţionată pe plăcuţa cu marca fabricii se potriveşte cu c ea de acasă. • Nu utilizaţi espressorul fără apă în rez er vor . • Este posibil ca uneori să iasă abur şi apă di[...]
-
Pagina 59
59 18.- Compactor 19.- Comandă dozator caf ea 20.- Prot ec ţia duzei de vaporizare REC OMANDĂRI • Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, este bine să lăsaţi un volum de apă echivalent cu 8-10 căni să treacă prin suportul filtrului (fără cafea în filtru). • Nu folosiţi niciodată mai multă cafea decât est e indicat. FU[...]
-
Pagina 60
60 • Potriviţi tava suport pentru cană (15) în func ţie de mărimea cănilor pe care le veţi folosi (F ig. 4): A.- Căni mici B.- Căni mijlocii C.- Căni mari • Aşezaţi una sau două căni sub orificiile de scoatere a caf elei (12). • Când lumina butonului pentru pr oducerea cafelei se aprinde, apăsaţi buto- nul (12), iar cafeaua v[...]
-
Pagina 61
61 • După ce aţi obţinut cantitatea dorită de apă fierbinte , închideţi butonul de producere a caf elei (2) şi comanda vaporizatorului (7). CURĂ Ţ AREA ŞI ÎNTREŢINEREA • Scoateţi aparatul din priză. • Curăţaţi periodic rezervorul şi suportul pentru filtru. • Nu utilizaţi alcool, solvenţi sau produse abrazive pentru a cu[...]
-
Pagina 62
100% Recycled Paper ww w .solac.com Cafetera Expresso C304 G2 1 11/4/07, 12:26:23[...]