Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Mobility Aid
Sunrise Medical Quickie S-525
29 pagine 1.18 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical Quickie P-222
29 pagine 2.23 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical S-626
27 pagine 1.28 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical Quickie P120
23 pagine 0.59 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical C172312
8 pagine 0.18 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical C001008
1 pagine 0.15 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical Trek 4
90 pagine 1.06 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical Quickie GT
64 pagine 3.84 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Sunrise Medical None. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Sunrise Medical None o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Sunrise Medical None descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Sunrise Medical None dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Sunrise Medical None
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Sunrise Medical None
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Sunrise Medical None
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Sunrise Medical None non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Sunrise Medical None e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Sunrise Medical in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Sunrise Medical None, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Sunrise Medical None, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Sunrise Medical None. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
Ja y ® J2 Plus B ack U ser Instruction Manual & W arranty Respaldo Ja y ® J2 Plus Manual de I nstrucciones y Garantía para el U suario Ja y ® J2 Plus B ack Manuel d ’utilisation et garantie Ja y ® J2 Plus Rückenlehne Gebrauchsanweisung und Garantie Schienale Ja y ® J2 P lus Manuale d ’uso e garanzia Ja y ® J2 Plus R ugleuning Gebrui[...]
-
Pagina 2
XT200005 Rev . B Installation 3 INST ALLING THE J2 PLUS BACK The J2 Plus Back is d esign ed to replace th e wheel- chair’s sling uph olstery . The initi al installati on should be don e as follows: SIDE PLA TE INST ALLA TION NOTE– En sure th e sid e plates are correct f or 8° or strai ght back canes . T ools: 3/16 Allen wrench NOTE– I t is r[...]
-
Pagina 3
XT200005 Rev . B Installation 5 Installation XT200005 Rev . B 4 BA CK SHELL INST ALLA TION T ools: 3/16 Allen wrench 1. Loosen the upper (A) an d lower (B) connectors by loosening th e two fasten ers that hold each connector to th e back shell. CAUTION– Loosen both f asteners equ ally to allow the conn ec- tors to freely sli de back an d forth bu[...]
-
Pagina 4
XT200005 Rev . B Installation 7 Installation XT200005 Rev . B 6 SEA T TO BA CK ANGLE ADJUSTMENT (See Figure 11 ) T ools: 3/16 Allen wrench 1. Remove th e retainin g pin (A) on each sid e plate . 2. Loosen the two f asteners (B) that h old the back shell r eceiver for both si des . 3. Rotate the back sh ell and ri ght back sh ell receiv- er to the d[...]
-
Pagina 5
XT200005 Rev . B Removal and R eplacement 9 Installation XT200005 Rev . B 8 REMOV AL AND REPLA CEMENT Following in stallation an d adjustmen t, the J2 Plus Back can be easily r em oved from th e wheelchair if n ecessary . Simply rem ove both left and ri ght r etaining pin s . Rotate the top of th e Back shell f orward an d lift the Back up an d out[...]
-
Pagina 6
XT200005 Rev . B W arranty 11 J2 PLUS BA CK W ARRANTY Each J2 Plus Back is carefully in spected and tested to pr ovid e peak perform an ce . Every J2 Plus Back is guar anteed to be fr ee from d efects in materi als an d workman ship for a period o f 24 mon ths fr om the d ate o f purchase pr ovid ed norm al use . Should a d efect in materi als or w[...]
-
Pagina 7
Sumario XT200005 Rev . A 12 XT200005 Rev . B Instalación 13 INST ALACIÓN DEL RESP ALDO J2 PLUS El Respaldo J2 Plus está diseñad o para r eemplazar la eslinga tapizad a en la silla de rued as. La in stalación inici al deberá r ealizarse de la si guien te man er a: INST ALACIÓN DE LA PLACA LA TERAL NOT A – Asegúrese d e que las placas later[...]
-
Pagina 8
XT200005 Rev . B Instalación 15 INST ALACIÓN DE LA CARCASA DEL RESP ALDO Herr amien tas: Llave Allen de 4,5 mm 1. Aflojar los conector es superior (A) e inferi or (B) aflojand o los dos pern os que sujetan cada con ec- tor a la carcasa d el respald o. PRECAUCIÓN – Afloje ambos pern os por igu al para permitir que los conector es se desli cen l[...]
-
Pagina 9
XT200005 Rev . B Instalación 17 GRADU ACIÓN DEL ÁNGULO ENTRE EL ASIENT O Y EL RESP ALDO (Ver Figur a 11 ) Herr amien tas: Llave Allen de 4,5 mm 1. Retirar el vástag o de r etención (A) en cad a placa lateral. 2. Aflojar los dos pern os (B) que sostien en el receptor d e la carcasa d el respald o en ambos la dos. 3. Girar la car casa y el recep[...]
-
Pagina 10
XT200005 Rev . B Extracción y Reemplazo 19 EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO Luego d e la instalación y los ajustes , si fuera n ecesario, el r espald o J2 Plus puede ser retir ado d e la silla de rued as. Simplem en te retir e ambos vástagos d e reten ción, der echo e izquier do. Gir e la parte superior d e la carcasa d el r espaldo haci a delan te y le[...]
-
Pagina 11
XT200005 Rev . B Garantía 21 GARANTÍA DEL J2 PLUS B ACK Cada Respald o J2 Plus es cuid adosam ente in specci onad o y probad o para brin dar máxi- mos r esultados . Cada Respald o J2 Plus está garan tizad o contr a defectos en el m aterial y la man o de obr a por un período d e 24 meses bajo uso n orm al, desd e la fecha de compra. Si ocurri e[...]
-
Pagina 12
Sommair e XT200005 Rev . A 22 XT200005 Rev . B Installation 23 MONT AGE DU DOSSIER J2 PLUS BA CK Le J2 Plus Back a été conçu pour remplacer le d ossier en toile stand ard d e votre f auteuil roulan t. P our installer le support d orsal, veuillez suivre les pr océ- dur es suivantes : INST ALLA TION DES PLAQUES LA TERALES NOTE – Vérifi ez que [...]
-
Pagina 13
XT200005 Rev . B Installation 25 INST ALLA TION DU DOSSIER Outils : Clé he xag onale 4,5 mm 1. Desserrez les conn ecteurs supérieurs (A) et inférieur (B) en dévissan t les deux attach es qui les fixen t au dossi er . A TTENTION – Desserrez les deux attaches d e la même f açon pour permettr e aux connecteurs d e glisser sans gêne vers l’a[...]
-
Pagina 14
XT200005 Rev . B Installation 27 REGLAGE DE L ’ ANGLE D’INCLINAISON DU SIEGE P AR RAPPORT AU DOSSIER (V oir Figure 11 ) Outils : Clé he xag onale 4,5 mm 1. Retirez la g oupille de r etenue (A) d es deux plaques latérales . 2. Desserrez les d eux attaches (B) qui m ainti ennen t le récepteur du d ossier . 3. Faites pivoter le dossi er et le r[...]
-
Pagina 15
XT200005 Rev . B Retrait et r emplacement 29 RETRAIT ET REMPLACEMENT Après l’avoir installé et réglé, le J2 Plus Back s’enlève f acilemen t du f auteuil, en cas de besoin. Il suffit pour cela d e retir er les goupilles d e reten ue d roite et gau che . Faites pivoter le dossi er vers l’avant et sortez-le d u fauteuil en le soulevan t. P [...]
-
Pagina 16
XT200005 Rev . B Garantie 31 GARANTIE DU J2 PLUS B ACK T ous les J2 Plus Back sont rig oureusem ent in spectés et testés pour en assurer un e per- form ance optim ale . J2 Plus Back est garan ti con tre tout vi ce de m atériau et d e fabri ca- tion pen dan t une péri ode d e 24 m ois à compter de la d ate d’achat, dan s la mesur e où il est[...]
-
Pagina 17
Inhaltsverzeichnis XT200005 Rev . A 32 XT200005 Rev . B Montage 33 MONT AGE DER J2 PLUS RÜCKENLEHNE Die J2 Plus Rück enlehne ist d azu entworfen, d as Schling enpolster des Rollstuhls zu ersetzen. Di e Erstmon tage sollte f olgen derm aßen ausg eführt werd en: MONT AGE DER SEITENPLA TTEN ACHTUNG – Si ch erstellen, daß di e Seitenplatten rich[...]
-
Pagina 18
XT200005 Rev . B Montage 35 MONT AGE DER RÜCKENSCHALE W ekzeug: 4,5 mm Inbusschlüssel 1. Lockern Si e das ober e (A) und un tere (B) Anschlussteil, in dem Si e die zwei Schr auben lockern, mit d enen jed es Anschlussteil an di e Rücken schale befestigt ist. VORSICHT – Lock ern Sie jeweils bei de Schr auben gleich weit, so dass di e Anschlusste[...]
-
Pagina 19
XT200005 Rev . B Montage 37 WINKELEINSTELLUNG ZWISCHEN SITZ UND RÜCKENLEHNE (Sieh e Figur 11) W erkzeug: 4,5 mm Inbusschlüssel 1. Entfern en Sie d en Befestigun gsstift (A) von bei- den Seitenplatten. 2. Lockern Si e die bei den Schr auben (B), mit den en die Ein steckhalterung en für die Rück enschale an den bei den Seiten befesti gt sind . 3.[...]
-
Pagina 20
Montage XT200005 Rev . B 38 JUSTIERUNG DER ERWEITERUNGSPLA TTEN: (Erlaubt die Erweiterun g der Rück enlehne auf di e Breite des Stuhls). W erkzeug: 4 mm Inbusschlüssel 1. Lockern Si e die bei den Schr auben (A), mit den en die Erweiterun gsplatten befestigt sin d. 2. Schieben Si e die Erweiterun gsplatte (B) in die erwünsch te P osition. 3. Zieh[...]
-
Pagina 21
XT200005 Rev . B Garantie 41 GARANTIE A UF DIE J2 PLUS RÜCKENLEHNE Jed e J2 Plus Rückenlehn e wird sor gfältig g eprüft un d auf ihre Höch stleistung g etestet. Auf jed e J2 Plus Rückenlehn e wird ab d em Erstkaufsd atum ein e 24 mon atig e Garan tie geg eben, dass di e Lehne fr ei von Materi al- un d Herstellun gsdefekten ist, un ter der V o[...]
-
Pagina 22
Indice XT200005 Rev . A 42 XT200005 Rev . B Installazione 43 COME INST ALLARE LO SCHIENALE J2 PLUS The Schi enale J2 Plus è stato stu diato per sostituir e la parte “ ad imbracatur a” dello schi enale . L ’installazi one iniziale d eve essere eseguita n el mod o seguente: INST ALLAZIONE DELLE PIASTRE LA TERALI NOT A – Accertarsi ch e le pi[...]
-
Pagina 23
XT200005 Rev . B Installazione 45 INST ALLAZIONE DEL SUPPORTO RIGIDO DELLO SCHIEN- ALE Uten sili: Chiave per viti Allen d a 4,5 mm 1. Allentar e i connettori superi ore (A) ed inferi ore (B) allentan do i d ue fermi che li fissan o al sup- porto rigi do d ello schien ale . A TTENZIONE – Allentare en trambi i fermi in m anier a uguale per permette[...]
-
Pagina 24
XT200005 Rev . B Installazione 47 REGOLAZIONE DELL ’ ANGOLO DI INCLINAZIONE TRA IL SEDILE E LO SCHIENALE (Fare riferim ento alla Figur 11 ) Uten sili: Chiave per viti Allen d a 4,5 mm 1. Estrarr e il perno di ritenzi one (A) d a ciascun a piastr a laterale . 2. Allentar e i due fermi (B) ch e teng ono il ri cevi- tore d el supporto rigi do d ello[...]
-
Pagina 25
XT200005 Rev . B Estrazione e sostituzione 49 laterale . ESTRAZIONE E SOSTITUZIONE Dopo il mon taggio e la r egolazi one , lo schienale J2 Plus può esser e facilm ente tolto dalla carr ozzina se n ecessario. Basta estr arre i perni di ritenzi on e di destr a e di sinis- tra. Far gir are la parte superi ore d el Supporto rigi d o dello schi enale i[...]
-
Pagina 26
XT200005 Rev . B Garanzia 51 GARANZIA DELLO SCHIENALE J2 PLUS Ciascun o schien ale J2 Plus vien e rig or osamen te ispezion ato e provato per o ffrire la migli ore perf orman ce . Ci ascuno schi enale J2 Plus è gar antito esen te da difetti m ateriali e di fabbri cazion e per un period o di 24 mesi d alla d ata di acquisto se utilizzato nor- malm [...]
-
Pagina 27
Inhoudsopgave XT200005 Rev . A 52 XT200005 Rev . B Installatie 53 INST ALLEREN V AN DE J2 PLUS RUGLEUNING De J2 Plus Rugleuning is on tworpen om de losse bek- leding van d e rolstoel te vervan gen. De aanvank elijke installati e dien t als volgt te gebeur en: INST ALLA TIE V AN DE ZIJPLA TEN OPMERKING – Zor g ervoor dat d e zijplaten correct zijn[...]
-
Pagina 28
XT200005 Rev . B Installatie 55 INST ALLA TIE V AN DE RUGLEUNING Gereedschap: 4,5 mm inbussleutel 1. Maak d e bovenste (A) en on derste (B) verbin d- ingsklemm en los door d e twee bevestigin gsmid- delen di e de klemm en tegen d e rugplaat hou d en, los te mak en. OPGELET – Maak de twee bevesti gingsmid delen g elijkmati g los zodat d e verbindi[...]
-
Pagina 29
Installatie XT200005 Rev . B 56 4. Plaats zowel de link er en rech ter steunpennen in de 12 gr aden positi e (F) doorh een de zijplaat (E), de boven ste verbindin gsklem (A) en op de ontvan gerin gang (D) Figuur 7 . 5. Mon teer het rug chassis centr aal tussen de twee zijplaten (G). 6. Draai bei de bouten van d e bovenste verbin d- ingsklemm en (H)[...]
-
Pagina 30
XT200005 Rev . B V er wijderen en monter en 59 VERWIJDEREN EN MONTEREN Na in stallatie en bijstellin g kan d e J2Plus Rugleuning gem akkelijk van d e rolstoel wor den verwijd er d, in dien nodi g. V erwijder zowel d e linker als r ech ter steunpen. Draai d e bovenkan t van het rug chassis naar voor en h ef de leunin g op en uit de r olstoel. Om de [...]
-
Pagina 31
XT200005 Rev . B Garantie 61 GARANTIE V OOR DE J2 PLUS RUGLEUNING Elke J2 Plus Rugleunin g werd d egelijk g etest en ond erzoch t om topprestati e te bied en. Elke J2 Plus Rugleunin g is ond erworpen aan een garan tie op m ateri aal en hand werk voor een period e van 24 maan den n a datum van aank oop en bij n ormaal g ebruik. W anneer d erg elijk [...]
-
Pagina 32
Innehållsförteckning XT200005 Rev . A 62 XT200005 Rev . B Montering 63 MONTERING A V J2 PLUS-RYGGSTÖDET J2 Plus-ryggstödet är tillverk at i syfte att ersätta det tygstycke som n ormalt utgör rullstolen s ryggstöd. Den inledan de m onterin gen sk a utför as på följand e sätt : MONTERING A V SIDOPLA TTORNA OBS ! – Se till att sid oplatt[...]
-
Pagina 33
XT200005 Rev . B Montering 65 MONTERING A V BA CKSTYCKET V erktyg : 4,5 mm inse xnyck el 1. Lossa på både d en övre (A) och d en und re (B) hållaren g enom att lossa på d e två skruvar som fäster varje hållare vi d bakstycket. V ARNING – Lossa lika myck et på de båd a skruvarna så att hål- larna obehin dr at kan gli da fram och tillba[...]
-
Pagina 34
XT200005 Rev . B Montering 67 JUSTERING A V VINKELN MELLAN SITS OCH RYGGSTÖD (Se Bild 11 ) V erktyg : 4,5 mm inse xnyck el 1. Avlägsn a låspinnen (A) på båd a sid oplattorna. 2. Lossa på de två skruvarn a (B) som håller fast bakstyckets m ottagare på båd a sid or . 3. Rotera bakstyck et och bakstyckets högr a motta- gare till ön skad vi[...]
-
Pagina 35
XT200005 Rev . B A vlägsnande och återställning 69 A VLÄGSNANDE OCH ÅTERSTÄLLNING Då J2 Plus-ryggstödet har m onter ats och justerats k an det lätt tas av rullstolen om så behövs. T a helt enk elt ur både d en vänstr a och den högr a låspinnen. Svän g över delen av bakstycket fr amåt och lyft ryggstödet uppåt och ut ur rullstole[...]
-
Pagina 36
XT200005 Rev . B Garanti 71 GARANTI FÖR J2 PLUS-RYGGSTÖDET V arje J2 Plus-ryggstöd är noggr ant in spekterat och k on troller at i syfte att erbjud a en prod ukt i toppklass. Alla J2 Plus-ryggstöd säljs m ed en garan ti som omfattar tillverkn- ingsfel och br ott på materi al und er förutsättning att ryggstöd et använ ts på ett nor- malt[...]
-
Pagina 37
XT200005 Rev . B Montering 73 MONTERE J2 PLUS-RYGGSTØTTEN J2 Plus-ryggstøtten er prod usert for å erstatte rullestolens ryggstøtte i sto ff. Ryggstøtten skal m on- teres på følg end e måte: MONTERING A V SIDEPLA TE MERK – Forsikre om at sid eplatene passer til 8º-ryggrør eller rette ryggrør . V erktøy: 4,5 mm sekskan tnøkkel MERK –[...]
-
Pagina 38
XT200005 Rev . B Montering 75 MONTERING A V RYGGSKALLET V erktøy: 4,5 mm sekskan tnøkkel 1. Løsne d e øver (A) og de n edr e (B) koblin gsstykken e , ved å løsne på d e to festen e som hold er hvert koblin gsstykke til ryggsk allet. ADV ARSEL – Du må løsne begge festen e like m ye , slik at koblin gsstykken e fritt kan skyves f orover og[...]
-
Pagina 39
XT200005 Rev . B Montering 77 JUSTERING A V VINKEL MELLOM SETE OG RYGGSTØTTE (Se Figur 11 ) V erktøy: 4,5 mm sekskan tnøkkel 1. T a låsestiften (A) ut fra hver av sid eplatene . 2. Løsne d e to festene (B) som h older ryggsk all- mottak eren på begg e sid er . 3. Roter ryggskallet og d en høyre ryggsk allmottak- eren til øn sket vink el (C)[...]
-
Pagina 40
XT200005 Rev . B Demontering og montering 79 DEMONTERING OG MONTERING Etter mon tering og justerin g kan J2 Plus-ryggstøtten lett tas av rullestolen om nød- vendi g. Dette gjøres ved å gan ske enk elt ta ut de høyr e og ven stre låsestiften e . Roter toppen på ryggskallet f orover og løft ryggstøtten opp og ut av rullestolen. For å sette [...]
-
Pagina 41
XT200005 Rev . B Garanti 81 GARANTI FOR J2 PLUS-RYGGSTØTTE Hver J2 Plus-ryggstøtte har blitt grundi g und ersøkt og testet for å gar anter e best muli g ytelse . Hver J2 Plus-ryggstøtte er garan tert mot m ateri alfeil og fabrik asjonsfeil for en peri ode på 24 mån eder fr a kjøpedatoen, m ed f orbehold om n ormal bruk av ryg- gstøtten. De[...]
-
Pagina 42
©2001, Sunrise Medical 11.01 XT200005 Rev . B Sunrise Medical 7477 East Dry Creek P arkway Longmon t, CO 80503 US A 800-333-4000 Sunrise Medical Canada, Inc. 237 Romina Drive , Unit 3 Concord , Ontari o L4K 4V3 CANADA 905-660-2459 Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business P ark High Street W ollaston, West Mi dlands D Y8 4PS ENGLAND 44-138-444-6688 Su[...]