Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Weather Station
TFA 30.3109.IT
15 pagine 0.04 mb -
Weather station
TFA 60.4503
20 pagine -
Weather Station
TFA TFA 30.3181.IT
124 pagine 2.8 mb -
Weather Station
TFA 35.5003.IT GALILEO
15 pagine 0.29 mb -
Weather Station
TFA 35.1131 - Juno
24 pagine 0.44 mb -
Weather station
TFA 35.1044.55.IT
15 pagine -
Weather station
TFA Modus Plus
34 pagine -
Weather Station
TFA 35.1141
52 pagine 0.32 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso TFA 60.4503. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica TFA 60.4503 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso TFA 60.4503 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso TFA 60.4503 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo TFA 60.4503
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione TFA 60.4503
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature TFA 60.4503
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio TFA 60.4503 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti TFA 60.4503 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio TFA in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche TFA 60.4503, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo TFA 60.4503, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso TFA 60.4503. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
Kat. Nr . 60.4503 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Istruzioni ROHS TFA_No. 60.4503_Anleitung_ 31.01.2011 13:35 Uhr Seite 1[...]
-
Pagina 2
3 2 Fig. 1 Fig. 2 A B C E F G H J D I TFA_No. 60.4503_Anleitung_ 31.01.2011 13:35 Uhr Seite 2[...]
-
Pagina 3
Funkuhr mit T emperatur 5 4 3. Inbetriebnahme • Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei neue Batterien (2 x 1,5 V AA) in das Batte- riefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien. • Ein kurzer Signalton ertönt und es werden alle LCD Segmente für 2 Sekunden angezeigt. • Das Gerät ist jetzt betrie[...]
-
Pagina 4
Funkuhr mit T emperatur 7 6 • Mit der SET T aste können Sie nun nacheinander die Zeitzone (00 blinkt; Einstellung -12/ +12 Stunden), Stunden, Minuten, Jahr , Monat, T ag und die Sprache für den Wochentag ansteuern und mit der ▲ oder ▼ T aste einstellen. • Die Zeitzoneneinstellung wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen werden ka[...]
-
Pagina 5
Funkuhr mit T emperatur 9 8 7. Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss, Sicherheitshinweise • Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öf fentlichen Information geeignet, sondern für den privaten Gebrauch bestimmt. • Die[...]
-
Pagina 6
Radio controlled alarm clock with temperatur e 11 10 3. Getting started • Open the battery compartment and insert two new batteries 1.5 V AA, polarity as illus- trated. • A short beep will sound and all LCD segments will light up for about 2 seconds. • The unit is now ready to use. • The clock will scan the DCF frequency signal and the [...]
-
Pagina 7
Radio controlled alarm clock with temperatur e 13 12 • Day-of-week language: German (GER), English (ENG), Italian (ITA), French (FRE), Dutch (DUT), Spanish (SP A) and Danish (DAN). • The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received suc- cessfully and the symbol appears on the display . 4.2 Alarm clock fu[...]
-
Pagina 8
Radio controlled alarm clock with temperatur e 15 14 8. Specifications Radio controlled clock: DCF-77 (77.5 kHz) Batteries: 2 x 1,5 V AA (not included) T emperature range indoor: -10°C...+60°C (+14°F ...+140°F) Precision: 0°C…+40°C ±1°C, otherwise ± 2°C LL: appears if temperature is under -10°C HH: appears if temperature is over +6[...]
-
Pagina 9
Horloge radio pilotée avec température 17 16 3. Mise en service • Ouvrir le logement de batterie et insérer deux batteries neuves (2 x 1,5 V AA) dans le logement de batterie. Pour l'insertion des batteries, faire attention à la polarisation cor- recte. • Un signal sonore se fait entendre et tous les segments LCD s'allument pou[...]
-
Pagina 10
Horloge radio pilotée avec température 19 18 • En utilisant la touche SET on peut sélectionner le fuseau horaire (00 clignote; réglage:+12/ -12), heures, minutes, année, mois, date et le jour de la semaine. Régler les valeurs à l'aide de la touche ▲ ou ▼ . • On a besoin d'un autre fuseau horaire, si votre réveil radio [...]
-
Pagina 11
Horloge radio pilotée avec température 21 20 • Appuyer la touche RESET avec un objet pointu pour remettre et activer nouvellement. • Remplacez les batteries. 7. Usage approprié, exclusion de r esponsabilité, instructions de sécurité • L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de portée des enfants. •[...]
-
Pagina 12
Orologio radiocontr ollato con temperatura 23 22 3. Messa in funzione • Aprire il vano batteria e mettere due batterie nuove (2 x 1,5 V AA), osservando la corretta polarità. • Viene emesso un breve segnale acustico e tutti i segmenti del’ LCD appaiono per 2 secondi. • Ora l'apparecchio è pronto per l'uso. • L'orologio[...]
-
Pagina 13
Orologio radiocontr ollato con temperatura 25 24 • Sempre con il tasto SET è possibile modificare uno dopo l'altro le impostazioni per fuso ora- rio (00 lampeggia; impostazione:+12/-12 ore), ore, minuti, anno, mese, giorno e lingua per il giorno della settimana. Impostare i valori desiderati con il tasto ▲ o ▼ . • L'impostazi[...]
-
Pagina 14
Orologio radiocontr ollato con temperatura 27 26 • Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, se l'apparecchio non funziona perfetta- mente. Sostituire le batterie. 7. Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso di sicur ezza • L'apparecchio non è un gioco. T enere lontano dalla portata dei bambini. • Ques[...]
-
Pagina 15
Radiografische klok met temperatuur 29 28 3. Inbedrijfstelling • Maak het batterijvak open en plaats nieuwe batterijen (2 x 1,5 V AA) in het batterijvak. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. • U hoort een kort signaal en alle segmenten van het scherm verschijnen gedurende 2 s. • Het toestel is nu bedrijfsklaar .[...]
-
Pagina 16
Radiografische klok met temperatuur 31 30 • De instelling van de tijdzone is vereist indien het DCF-signaal kan worden ontvangen, maar de tijdzone van de DCF tijd afwijkt (b.v . +1 = een uur later). • T aalinstelling weekdag: Duits (GER), Engels (ENG), Italiaans (IT A), Frans (FRE), Nederlands (DUT), Spaans (SP A) en Deens (DAN). • De han[...]
-
Pagina 17
Radiografische klok met temperatuur 33 32 7. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid • Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinderen. • Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik. • De technische gegevens van dit apparaa[...]
-
Pagina 18
Reloj radio controlado con temperatura 35 34 3. Puesta en marcha • Introduzca dos pilas nuevas (2 x 1,5 V AA) en el compartimento de las pilas. Compruebe que la polaridad sea la correcta al introducir las pilas. • Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos LCD se iluminan durante 2 s. • El aparato está listo para funcionar[...]
-
Pagina 19
Reloj radio controlado con temperatura 37 36 • El ajuste de las zonas de tiempo es necesario cuando puede recibirse la señal DCF , la zona de tiempo es diferente de la hora DCF (por ejemplo: +1 = una hora luego). • Idioma para el día de la semana: alemán (GER), inglés (ENG), italiano (IT A), francés (FRE), holandés (DUT), español (SP[...]
-
Pagina 20
Reloj radio controlado con temperatura 39 38 • Las especificaciones de este producto pueden variar sin previo aviso. • Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TF A Dostmann. • El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdida de la garan- tía. 8. Da[...]