Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
TFA Accent manuale d’uso - BKManuals

TFA Accent manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso TFA Accent. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica TFA Accent o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso TFA Accent descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso TFA Accent dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo TFA Accent
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione TFA Accent
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature TFA Accent
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio TFA Accent non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti TFA Accent e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio TFA in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche TFA Accent, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo TFA Accent, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso TFA Accent. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Kat. Nr . 35.1094 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 W ertheim. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröf fentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem S[...]

  • Pagina 2

    3 2 1 B1 B2 B3 C2 C1 C3 2 3 4 A1 A4 A2 A5 A3 A6 Fig. 1 Fig. 2 TFA_No. 35.1094 Anleitung_01_15 02.02.2015 10:07 Uhr Seite 2[...]

  • Pagina 3

    ACCENT – Funkwetterstation  5 4 3. Inbetriebnahme 3.1 Einlegen der Batterien • Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen T isch. V ermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen). • Öffnen Sie das verschraubte Batteriefach vom Sender . • Entfernen Sie den Ba[...]

  • Pagina 4

    ACCENT – Funkwetterstation  7 6 • 0:00+ blinkt im Display und Sie können mit der ▲ und ▼ T aste die Zeitzone in 30 min.-Schritten (+15/-13) für die zweite Uhrzeit einstellen. • Halten Sie die ▲ oder ▼ T aste im jeweiligen Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf. • Bestätigen Sie mit der MODE T aste. 4.3 Zeitan[...]

  • Pagina 5

    ACCENT – Funkwetterstation  9 8 • Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufla- den. Explosionsgefahr! • Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batte- rien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. V erwenden Sie nie gleichzeitig alt[...]

  • Pagina 6

    ACCENT – Wireless weather station  11 10 3. Getting started 3.1 Insert batteries • Place both instruments on a desk with a distance of approximately 1.5 meter . Check that no other electronic devices are close. • Open the battery compartment of the transmitter (screwed). • Remove the insulation strip. • Open the battery compartment of [...]

  • Pagina 7

    ACCENT – Wireless weather station  13 12 4.3 Indication of time • Each press on the MODE button in normal mode will change the display between: → T ime with seconds → T ime with day-of-week → Dual time with day of week → Dual time with seconds 4.4 Alarm setting • Press ALARM button. • OFF or the last adjusted alarm time and W app[...]

  • Pagina 8

    ACCENT – Wireless weather station  15 14 11. W aste disposal This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused. Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in house- hold waste. As a consumer , you are legally required to take them to your retail store or to an appropr[...]

  • Pagina 9

    ACCENT – Station météo radio pilotée  17 16 3. Mise en service 3.1 Insertion des batteries • Déposer les appareils sur une table à une distance d'environ 1,5 mètre l'un de l'autre. Éviter la proximité de sources de parasitage (appareils électroniques ou appareils radio). • Ouvrir le logement de batterie de l'é[...]

  • Pagina 10

    ACCENT – Station météo radio pilotée  19 18 • Continuer à presser la touche MODE . • 0.00+ clignote sur le display en il est possible également avec la touche ▲ ou ▼ le fuseau horaire en 30 minutes étapes (+15/-13) pour la deuxième heure. • Si l'on maintient appuyées la touche ▲ ou ▼ dans le mode de réglage respecti[...]

  • Pagina 11

    ACCENT – Station météo radio pilotée  21 20 • N'utilisez jamais des piles anciennes avec des piles neuves simultanément ou bien encore des piles de types différents. Pour manipuler des piles qui ont coulé, utili- sez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunet- tes de protection ! • N'utilise[...]

  • Pagina 12

    ACCENT – Stazione barometrica radio controllata  23 22 3. Messa in funzione 3.1 Inserire le batterie • Posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di circa 1,5 metri l'uno dal- l'altro. T enerli lontano da eventuali fonti di interferenza (dispositivi elettronici e impianti radio). • Aprire il vano batteria del trasmet[...]

  • Pagina 13

    ACCENT – Stazione barometrica radio controllata  25 24 4.3 Indicazione di ora • Premendo il tasto MODE in modo normale è possibile scegliere tra le seguenti modalità: → Orologio con l'indicazione dei secondi → Orologio con impostazione per i giorni lavorativi → Ora duale con impostazione per i giorni lavorativi → Ora duale con[...]

  • Pagina 14

    ACCENT – Stazione barometrica radio controllata  27 26 • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. • Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. • Proteggere dall’umidità. • Per pulire i dispositivi utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. No[...]

  • Pagina 15

    ACCENT – Radiografisch weerstation  29 28 3. Inbedrijfstelling 3.1 Plaats de batterijen • Leg de apparaten op een afstand van ca. 1,5 meter van elkaar op een tafel. Vermijd de nabijheid tot andere elektrische apparaten (televisie, computer , radiografische telefoons) en massieve metalen voorwerpen. • Open het batterijvak van de zender (vas[...]

  • Pagina 16

    ACCENT – Radiografisch weerstation  31 30 4.3 Aanduiding van tijd • Druk op de toets MODE in de normaal-modus, kunt u kiezen tussen de volgende weergaven: → T ijd met seconden → T ijd met weekdag → Dual tijd mit weekdag → Dual tijd mit seconden 4.4 Instelling wekalarm • Druk op de ALARM toets. • OFF of de laatste gezette tijd en [...]

  • Pagina 17

    ACCENT – Radiografisch weerstation  33 32 • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. • T egen vocht beschermen. • Maak het apparaten met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! 11. V erwijderen Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onde[...]

  • Pagina 18

    ACCENT – Estación meteorológica radiocontrolada  35 34 3. Puesta en marcha 3.1 Introducir las pilas • Coloque los aparatos sobre una mesa a una distancia de 1,5 metros aprox. entre sí. Evite las fuentes de interferencias próximas (aparatos electrónicos y sistemas de radio). • Abra el compartimiento de las pilas del emisor (atornillada[...]

  • Pagina 19

    ACCENT – Estación meteorológica radiocontrolada  37 36 4.3 T iempo en la pantella • Al pulsar la tecla MODE en el modo normal se puede seleccionar entre las siguien- tes indicaciones: → Reloj con segundos → Reloj con día de la semana → Hora dual con día de la semana → Hora dual con segundos 4.4 Ajuste de la alarma • Pulse la te[...]