Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Coffee maker
Unold 28016
44 pagine -
Coffee maker
Unold 28031
48 pagine -
Coffee maker
Unold Cafaroma 28125
56 pagine -
Coffee maker
Unold 28465
60 pagine -
Coffee maker
Unold Latte Bricco 28440
68 pagine -
Coffee maker
Unold 28531
44 pagine -
Coffee maker
Unold 28736
64 pagine -
Coffee maker
Unold 28225
48 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Unold 28465. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Unold 28465 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Unold 28465 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Unold 28465 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Unold 28465
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Unold 28465
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Unold 28465
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Unold 28465 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Unold 28465 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Unold in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Unold 28465, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Unold 28465, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Unold 28465. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 28465 KAFFEEAUTOMA T DIGIT AL[...]
-
Pagina 2
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 28465 T echnische Daten .................................... 8 Symbolerklärung ...................................... 8 Sicherheitshinweise ................................. 8 T ipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss .. 10 V or dem ersten Benutzen .......................... 11 Einstellen der Uhrzei[...]
-
Pagina 3
INHAL TSVERZEICHNIS Záruční podmínky .................................... 53 Likvidace / Ochrana životného prostředí .... 53 Service ................................................... 16 Instrukcja obsługi Model 28465 Dane techniczne ...................................... 54 Objaśnienie symboli ................................. 54 Dla be[...]
-
Pagina 4
4 EINZEL TEILE 1 2 3 4 5 6[...]
-
Pagina 5
5 EINZEL TEILE D Ab Seite 8 1 Dauerfilter Art-Nr . 2846565 2 Filterhalter Art-Nr . 2846563 3 Kanne mit Deckel 2x Art-Nr . 2846540 4 Gerätedeckel 5 W assertank 6 Platte GB Page 18 1 Permanent filter 2 Filter holder 3 Pot with lid 2x 4 Appliance lid 5 W atertank 6 Plate F Page 25 1 Filtre permanent 2 Porte-filtre 3 Pot isotherme 2x 4 Couvercle de l?[...]
-
Pagina 6
6 DISPLA Y 3 1 2 4 5[...]
-
Pagina 7
7 DISPLA Y D Ab Seite 8 1 T aste "STD" für Stunden 2 T aste "EIN/AUS" 3 T aste "PROG" für Programmieren 4 Display mit Zeitanzeige 5 T aste "MIN" für Minuten GB Page 18 1 Hours button (STD) 2 ON//OFF switch (EIN/AUS) 3 Programm button (PROG) 4 Display with time 5 Minutes button (MIN) F Page 25 1 T ouche STD[...]
-
Pagina 8
Leistung: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Gehäuse / Deckel: Chrom-mattschwarz Kanne: W armhaltekanne aus unzerbrechlichem, doppel- wandigem Edelstahl V olumen: 1,2 l, max. 10 T assen Filtergröße: Dauerfilter , bzw . Papierfilter 1 x 4 Größe (B/T/H): Ca. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 2,73 kg Kabellänge: Ca. 90 cm, fest montiert Ausstattun[...]
-
Pagina 9
9 Das Säubern und die W artung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. 2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden. 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in sei - ner vorgesehenen normalen Bedie - nungsposit[...]
-
Pagina 10
10 und füllen Sie den W asserbehälter mindestens bis zur untersten Mar - kierung (4 T assen) und höchstens bis zur MAX-Markierung. 24. Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie W asser in den W as - sertank gefüllt haben. 25. Bei mehrmaligem Gebrauch las - sen Sie das Gerät bitte zwischen - durch für mindestens 5 Minuten abkühlen. 26. V [...]
-
Pagina 11
11 VOR DEM ERSTEN BENUTZEN 1. Entfernen Sie alle V erpackungs - materialien und ggf. T ransport - sicherungen. 2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind. 3. Reinigen Sie alle T eile mit einem feuchten T uch, wie im Kapitel „Reinigen des Gerätes“ beschrie - ben. 4. Prüfen Sie, ob alle T eile ordnungs - gemäß zusammen[...]
-
Pagina 12
12 KAFFEE ZUBEREITEN OHNE TIMERFUNKTION KAFFEE ZUBEREITEN MIT TIMERFUNKTION 1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „V or dem ersten Benutzen“ auf Seite beschrieben, vor . 2. Öffnen Sie den Deckel des Gerä - tes. 3. Füllen Sie klares, kaltes W asser je nach gewünschter T assenzahl in den W assertank ein, jedoch maxi - mal bis zur Markierung ?[...]
-
Pagina 13
13 W enn Sie länger als 10 Sekunden keine Eingabe vornehmen, springt das Gerät in die Ausgangseinstel - lung zurück. 6. Drücken Sie danach die T aste „PROG“, bis die W örter „Clock“ und „T imer“ nicht mehr im Display angezeigt werden. Die Kontrollleuchte der T aste „PROG“ leuchtet für 10 Sekunden auf und erlischt dann wieder .[...]
-
Pagina 14
14 REINIGEN 1. Regelmäßiges Entkalken erhält die Leistungsfähigkeit Ihres Kaf - feautomaten und erhöht dessen Lebensdauer . 2. W enn sich das Gerät während des Betriebs abschaltet oder wenn beim Aufbrühen des Kaffees W as - ser im W assertank zurückbleibt, muss das Gerät entkalkt werden. 3. V erwenden Sie hierzu einen han - delsüblichen [...]
-
Pagina 15
15 GARANTIEBESTIMMUNGEN ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bit[...]
-
Pagina 16
16 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]
-
Pagina 17
17 BESTELLFORMULAR Stück Art.-Nr . Bezeichnung 2846565 Dauerlter 2846563 Filterhalter 2846540 Kanne mit Deckel Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Modell 28465 Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name Name / Surname T elefax Fax No. Stra[...]
-
Pagina 18
18 Power: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Pot: Thermo jar made of non-breakable double walled stainless steel V olume: 1.2 litres = approx. 10 cups Filter size: Permanent filter , optionally paper filter size 1 x 4 Dimensions: Approx. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H) W eight: Approx. 2,73 kg Power cord length: Approx. 90 cm Features: Digital display, timer , [...]
-
Pagina 19
19 2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its inten - ded normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the applian[...]
-
Pagina 20
20 27. Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent injuries. 28. Make sure that all users, espe - cially children, are aware of the danger of injury from emerging steam and hot splashing water – danger of burns! 29. Do not use the appliance with accessories of other manufactur - ers or brands, to prevent damage. 30. Unplug[...]
-
Pagina 21
21 SETTING THE TIME 1. As soon as the coffeemaker is con - nected to the power supply the display shows 12:00. 2. Press the “PROG” button. 3. The display shows “CLOCK” at the upper right. 4. Now press the “STD” and “MIN” buttons until the current time is set. 5. After about 10 seconds with no input the appliance returns to the initi[...]
-
Pagina 22
22 filter , which can cause the coffee - maker to overflow . 6. Close the lid of the appliance. 7. Pace the pot with the lid closed on the plate. 8. Press the “EIN/AUS” button. 9. The indicator lamp in the “EIN/ AUS” button lights up red and the brewing cycle begins. 10. When the brewing cycle is com - plete, switch the appliance off by pre[...]
-
Pagina 23
23 must be put back on the plate within 30 seconds, since other - wise the filter could overflow . 13. Remove the permanent filter and dispose of the coffee grounds. CLEANING AND CARE DESCALING Before cleaning the appliance, switch it off and disconnect the power cord from the socket. Allow the appliance to cool down. 1. Do not immerse the applianc[...]
-
Pagina 24
24 GUARANTEE CONDITIONS W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after -sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instru[...]
-
Pagina 25
25 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 28465 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE V euillez lire les instructions suivantes et les conserver . 1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou menta - les réduites ou manquant d‘expérience et/ ou de connais[...]
-
Pagina 26
26 4. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures ! Soyez très prudent en présence d‘enfants ou de personnes à risques. 5. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 6. Conserver l’appareil hors de portée des enfants. 7. Raccorder e[...]
-
Pagina 27
27 Prudence : L ’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. CONSEI[...]
-
Pagina 28
28 RÉGLAGE DE L ’HEURE 1. Dès que la cafetière électrique est raccordée au réseau électrique, l’écran affiche 12:00. 2. Appuyez une fois sur la touche «PROG». 3. En haut à droite de l’écran, «CLOCK» s’affiche. 4. Appuyez maintenant de façon répétée sur les touches «STD» et «MIN» jusqu’à ce que l’heure actuelle soi[...]
-
Pagina 29
29 6. Placez la quantité de café nécessaire dans le filtre. Dosez le café en fonction de vos goûts ; nous recommandons de 5 à 7 g de café finement moulu par tasse. Si le café est moulu trop finement, les pores du filtre peuvent s’obstruer et donc provoquer un débordement. 7. Fermez le couvercle de l’appareil. 8. Placez la pot isotherme[...]
-
Pagina 30
30 CONDITIONS DE GARANTIE TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est [...]
-
Pagina 31
31 V ermogen: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Kan: Thermoskan uit onbreekbaar , dubbelwandig edelstaal Inhoud: 1,2 liter = ca. 10 koppen Filtergrootte: Duurzaam filter , of papier filter 1 x 4 Afmetingen: Ca. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 2,73 kg Snoerlengte: Ca. 90 cm, vast gemonteerd Uitrusting: Digitale weergave, timer , tot max. 24 uur voo[...]
-
Pagina 32
32 8. Dit apparaat mag niet met een externe tij - dschakelklok of een afstandsbedieningssys - teem worden gebruikt. 9. Dompel het apparaat of het snoer om rede - nen van de elektrische veiligheid in geen geval in water of andere vloeistoffen. 10. Reinig het apparaat om redenen van de elektrische veiligheid niet in de vaatwasser . 11. Schakelaar en [...]
-
Pagina 33
33 TIPS VOOR EEN ONGESTOORD KOFFIEGENOT VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK INSTELLEN V AN DE TIJD 1. Zorg ervoor dat uw koffiezetapparaat altijd schoon en ontkalkt is (zie paragraaf Reini - ging en ontkalken). 2. Bewaar koffiebonen en gemalen koffie in een goed gesloten 3. doos op een koele en donkere plaats maar niet in de koelkast. 4. Voor een optimaal ko[...]
-
Pagina 34
34 KOFFIE ZETTEN ZONDER TIMERFUNCTIE KOFFIE ZETTEN MET TIMERFUNCTIE 1. Bereid het apparaat voor zoals beschreven in “V óór het eerste gebruik”. 2. Open het deksel van het apparaat. 3. Vul, al naar gelang het gewenste aantal kop - pen, schoon en koud water in het waterre - servoir , echter maximaal tot aan de marke - ring “Max”. 4. Control[...]
-
Pagina 35
35 REINIGING V AN HET APP ARAA T ONTKALKEN 15. Als de vooringestelde tijd is bereikt, start het kookproces. 16. Als het kookproces beëindigd is, schakel het apparaat met de toets “EIN/AUS“ uit door twee keer op deze toets te drukken. Als u, nadat de koffie klaar is, niet twee keer op de knop „EIN/AUS“ (aan/uit) drukt, scha - kelt het appar[...]
-
Pagina 36
36 GARANTIEVOORW AARDEN VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur . W anneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit p[...]
-
Pagina 37
37 Potenza: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Caraffa: Caraffa termica in acciaio inox infrangibile a doppia parete V olume: Volume 1,2 litri = ca. 10 tazze Ingombro: 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H) circa Peso: 2,73 kg circa Lunghezza cavo: 90 cm circa, fisso Dotazione: Display digitale, funzione timer , programmabile con 24 ore di anticipo, funzione orologio,[...]
-
Pagina 38
38 8. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi programmabili esterni, né con sistemi di comando a distanza. 9. Per ragioni di sicurezza, non immergere per nessun motivo l’apparecchio o il cavo in acqua o in altri liquidi. 10. Per ragioni di sicurezza, non lavare l’apparecchio in lavastoviglie. 11. L ’interruttore e il cavo no[...]
-
Pagina 39
39 CONSIGLI PER PREP ARARE UN OTTIMO CAFFÈ PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Fare in modo che la caffettiera automatica sia sempre pulita e decalcificata. (cfr . capitolo Pulizia e decalcificazione). 2. Conservare i chicchi di caffè e il caffè in polvere in un barattolo ben sigillato in luogo fresco e buio, ma non in frigorifero. 3. Per ottenere un ot[...]
-
Pagina 40
40 PREP ARAZIONE DEL CAFFÈ SENZA FUNZIONE TIMER PREP ARAZIONE DEL CAFFÈ CON FUNZIONE TIMER 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Aprire il coperchio dell’apparecchio. 3. Versare acqua fredda nel serbatoio nella quantità desiderata a seconda del numero di tazzine da preparare, ma al massimo f[...]
-
Pagina 41
41 PULIZIA DELL‘APP ARECCHIO DECALCIFICAZIONE l’ora preimpostata. Se lo si desidera, la si può modificare in questo momento. 15. Al raggiungimento dell’ora preimpostata ha inizio il programma di bollitura. 16. Quando il programma di bollitura è ulti - mato, spegnere la caffettiera con il pulsante EIN/AUS, premendo questo pulsante due volte [...]
-
Pagina 42
42 NORME DIE GARANZIA SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e no[...]
-
Pagina 43
43 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 28465 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Por favor lea y guarde las siguientes in - strucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con cap - acidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimien - tos siempre que estén supervisad[...]
-
Pagina 44
44 8. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 9. Por razones de seguridad, no sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos bajo ningún concepto. 10. Por razones de seguridad eléctrica, no lim - pie el equipo en el lavavajillas. 11. El interruptor y el cable no deben es[...]
-
Pagina 45
45 CONSEJO P ARA DISFRUT AR DE UN CAFÉ EXCELENTE PUEST A EN SERVICIO AJUSTE DEL RELOJ 1. Mantenga su cafetera siempre limpia y libre de cal (véase capítulos Limpiar y Descalci - ficar) 2. Guarde el café en grano o en polvo en un recipiente herméticamente cerrado en un lugar fresco y oscuro que no sea el frigorí - fico. 3. Para disfrutar de un[...]
-
Pagina 46
46 PREP ARAR CAFÉ SIN EL TEMPORIZADOR PREP ARAR CAFÉ CON EL TEMPORIZADOR 1. Prepare el equipo tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“. 2. Abra la tapa del equipo. 3. Rellene el depósito con agua fría y clara según el número de tazas deseado, pero siempre sin sobrepasar la marca „Max“. 4. Compruebe si el filtro esté correctam[...]
-
Pagina 47
47 LIMPIAR EL EQUIPO DESCALCIFICAR ajustada. Si así lo desea, podrá cambiarla a partir de ese momento. 15. AL alcanzar la hora preajustada, se iniciará el proceso de preparación de café. 16. Al terminar el proceso de preparación de café, apague el equipo pulsando la tecla „EIN/AUS“ dos veces. Si no pulsa la tecla „EIN/AUS“ dos veces [...]
-
Pagina 48
48 CONDICIONES DE GARANTIA DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du - ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no[...]
-
Pagina 49
49 Výkon: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Konvice: T ermokonvice z nerozbitné, dvouplášťové nerezi Objem: 1,2 litru = cca 10 šálků V elikost filtru: T rvalý filtr , popř . papírový filtr 1x4 V elikost: Cca. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H) Hmotnost: Cca. 2,73 kg Délka kabelu: Cca. 90 cm, namontováno napevno Vybavení: Digitální displej, časo[...]
-
Pagina 50
50 přece jen došlo, musí být při opětovném použití přístroje všechny součásti dokonale suché. 12. Přístroje popř . jeho přívodu se nikdy nedo- týkejte mokrýma rukama. 13. T ento přístroj je určený výhradně k domácímu nebo podobnému použití např . Čajové koutky v obchodech kancelářích a na jiných pracoviš[...]
-
Pagina 51
51 UVEDENÍ DO PROVOZU PROGRAMOV ÁNÍ HODIN PŘÍPRA V A KÁ VY BEZ FUNKCE ČASOV AČE 3. Pro optimální požitek z kávy doporučujeme umlít kávová zrna teprve těsně před použitím. 4. Používejte pouze čerstvou vodu. 5. Čerstvě spařená káva chutná nejlépe. Pokud kávu udržujete příliš dlouho teplou, může zhořknout. Před [...]
-
Pagina 52
52 8. Stiskněte tlačítko „EIN/AUS“. 9. Světelná kontrolka tlačítka „EIN/AUS“ svítí červeně a proces spařování může začít. 10. Když je proces spařování u konce, vypněte přístroj dvojím stiskem tlačítka „EIN/AUS“. Pokud nestisknete po ukončení dvakrát tlačítko „ZAP/VYP“, vypne se přístroj auto - mati[...]
-
Pagina 53
53 ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE 1. Jak přístroj, tak i přívod se nesmí ponořit do vody nebo jiné kapaliny nebo mýt v myčce na nádobí. 2. Otevřete víko přístroje a odejměte trvalý filtr . Vysypte z něj kávovou sedlinu. 3. Nad filtrem se může srážet voda. Otřete po vaření kávy spodní stranu víka suchým hadříkem. 4. Ot?[...]
-
Pagina 54
54 Moc: 1.000 W , 230 V~, 50 Hz Dzbanek: Pojemnik termiczne ze stali nierdzewnej Pojemność: 1,2 liter = ok. 10 filiżanek Wielkość filtru: Filtr stały lub papierowy 1 x 4 Wymiary: Ok. szer ./gł./wys. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm W aga: Ok. 2,73 kg Kabel: Ok. 90 cm, zamontowany na stałe Wyposażenie: W yświetlacz elektroniczny z funkcją timera (us[...]
-
Pagina 55
55 lub przewodu w wodzie lub w innych płynach. 9. Ze względu na bezpieczeństwo elektryczne nie myć urządzenia w zmywarce. 10. W yłącznik i przewód nie może stykać się z wodą ani z innymi cieczami. Jeśli to nastąpiło, przed ponownym użyciem wszyst - kie części należy całkowicie wysuszyć. 11. Urządzenia ani przewodu nigdy nie do[...]
-
Pagina 56
56 WSKAZÓWKI, JAK UZYSKAĆ NAJWYŻSZĄ JAKOŚĆ KA WY URUCHOMIENIE PROGRAMOW ANIE ZEGARKA PRZYGOTOW ANIE KA WY BEZ FUNKCJI TIMERA 1. Proszę zadbać o to, aby Państwa ekspres do kawy był zawsze czysty i pozbawiony kami - enia (sprawdź rozdział ‚Czyszczenie i odka - mienianie‘). 2. Przechowywać ziarna kawy i kawę zmieloną w dobrze zamkni[...]
-
Pagina 57
57 PRZYGOTOW ANIE KA WY Z UŻYCIEM FUNKCJI TIMERA CZYSZCZENIE I ODKAMIENIANIE Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przed czyszczeniem ochłodzić urządzenie. 1. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i innych płynach. 2. Wysunąć obudowę filtra i wyciągnąć filtr stały lub papierowy z fusami ka[...]
-
Pagina 58
58 3. Ponad filtrem może tworzyć się skondenso - wana woda. Należy przetrzeć po zaparzeniu kawy spód pokrywy suchą ściereczką. 4. Zdejmowane elementy, takie wody, dzba - nek, pokrywę i uchwyt do filtra można umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. 5. Dla zwykłego czyszczenia można otworzyć pokrywę dzbank[...]
-
Pagina 59
59[...]
-
Pagina 60
Aus dem Hause Impressum: Bedienungsanleitung Modell 28465 Stand: Feb 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]