Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Vitek VT-1236 VT manuale d’uso - BKManuals

Vitek VT-1236 VT manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Vitek VT-1236 VT. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Vitek VT-1236 VT o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Vitek VT-1236 VT descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Vitek VT-1236 VT dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Vitek VT-1236 VT
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Vitek VT-1236 VT
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Vitek VT-1236 VT
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Vitek VT-1236 VT non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Vitek VT-1236 VT e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Vitek in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Vitek VT-1236 VT, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Vitek VT-1236 VT, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Vitek VT-1236 VT. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    1 3 8 15 21 27 32 37 43 49 Паровой утюг Steam ir on VT-1 236 VT VT-1236.indd 1 02.12.2013 9:20:53[...]

  • Pagina 2

    VT-1236.indd 2 02.12.2013 9:20:53[...]

  • Pagina 3

    E N G L I S H • A T TENTION! • Do not use the ir on after dropping it, in case of visible damage or leakage. • Place the ir on on a flat stable surface or use a stable ir oning boar d. • Do not use the ir on if the plug or the power cor d is damaged or if ther e ar e any other damages in the unit. • Always take the power plug out of the m[...]

  • Pagina 4

    4 ENGLISH STEAM IRON Instruction manual The iron is intended for ironing clothes, bedding and for vertical steaming of fabrics. Description 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Pilot lamp of the heating element 8. Iron base 9. Water tank 1 0. T emper atu[...]

  • Pagina 5

    5 E N G L I S H • Unpack the iron; r emove the protection fr om the iron soleplate (1 3), if any . • Check the unit for damages; do not use the iron in case of damages. • Make sur e that the voltage of the mains cor- r esponds to the operating voltage of the iron. WA TER SELECTION Use tap water to fill the tank. If tap water is har d, it is r[...]

  • Pagina 6

    6 ENGLISH Water spr ay • You can dampen the fabric by pr essing the water spr ay button (5) sever al times. • Make sur e that there is enough water in the water tank (9). DRY IRONING • Place the iron on its base (8). • Insert the power plug into the mains socket. • T urn the control knob (1 0) to set the requir ed ironing temperatur e: «[...]

  • Pagina 7

    7 E N G L I S H • After you finish ironing, switch the unit off, wait until it cools down completely , then open the water inlet lid (2), turn over the ir on and pour out the r emaining water . STEAM CHAMBER CLEANING T o prolong lifetime of the iron we r ecommend cleaning the steam chamber r egularly , especially in the r egions with har d tap wa[...]

  • Pagina 8

    8 DEUTSCH ACHTUNG! • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach sei- nem Sturz, bei sichtbar en Beschädigungen oder beim Wasser auslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene stand- feste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein stand - sicher es Bügelbr ett. • Es ist nicht gestattet, das Ger ät zu benutzen, wenn das Netz[...]

  • Pagina 9

    9 D E U T S C H Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Ger ät an einen für Kinder unter 8 Jahr en unzugängli- chen Or t auf. • Dieses Ger ät ist nicht für P er sonen (darunter auch Kinder über 8 Jahr en) mit Körper-, Ner ven- und Geistesstörungen oder ohne ausr eichende Er fahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses Ger ät dar f von sol[...]

  • Pagina 10

    10 DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung, Bettzeug und zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. Beschreibung 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöffnung 3. Dampfr egler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Handgriff 7. Ein/Aus-Kontrolleuchte des Heizelements 8. Bügeleisenfußplatte 9. W[...]

  • Pagina 11

    11 D E U T S C H • Bewahr en Sie das Ger ät an einem für Kinder und behinderte P ersonen unzugänglichen Ort auf. • Es ist nicht gestattet, die Ober fläche des Ger äts, die mit dem Symbol markier t ist, während und sofor t nach dem Bügeln zu berühren. V erbrennungsgef ahr! DAS GERÄ T IS T NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHAL T GEEIGNET VOR [...]

  • Pagina 12

    12 DEUTSCH besteht, so soll es bei der T emperatur , die für Akryl geeignet ist “•“, gebügelt werden). • Wenn Sie den Stofftyp des Kleidungsstücks nicht feststellen können, finden Sie dar an eine beim Tr agen unbemerkbar e Stelle, und wäh- len Sie die Bügeltemper atur ver suchsweise aus (fangen Sie immer mit der niedrigsten Bügeltemp[...]

  • Pagina 13

    13 D E U T S C H « ». Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und warten Sie ab, bis das Bügeleisen vollständig abkühlt. ACHTUNG! Wenn keine konstante Dampfzufuhr während des Ger ätebetriebs er folgt, prüfen Sie die Stellung des T emperaturr eglers (1 0), des Dampfr eglers (3) und das Vorhandensein des Wasser s im Wasserbehälte[...]

  • Pagina 14

    14 DEUTSCH Wasser im Wasserbehälter (9) übrig ble ibt und die Bügeleisensohle (1 3) trocken ist. Reinigung und Pflege • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Bügeleisens, dass es vom Stromnetz abge- tr ennt und schon abgekühlt ist. • W ischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem leicht angefeuchteten T uch, danach trocknen Si[...]

  • Pagina 15

    р усский ВНИМАНИЕ! • Не пользуйт есь у тюг ом после ег о падения, при нали - чии видимых повреж дений или в случае прот екания. • Ст авь т е у тюг на ровную, уст ойчивую поверхность или пользуйт е?[...]

  • Pagina 16

    16 р усский ПАРОВОЙ УТЮГ Руководство по эксплуат ации Утюг предназначен для г лажения одежды, пост ельных принадлежност ей, а также вертикальног о отпаривания тканей. Описание 1. Сопло разбрыз?[...]

  • Pagina 17

    17 р усский • Запрещается дотрагив аться до поверх - ности устройства, отме ченной симво лом , во время глажения и после него. Риск ож ога. УС ТРОЙС ТВО ПРЕ ДНАЗНА ЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ [...]

  • Pagina 18

    18 р усский дить строго в одном направлении (в направ - лении ворса) с небо льшим нажимом. • Чтобы избежа ть появления лоснящихся пятен на синте тических и шелковых тк анях, гладь те их с изнаноч?[...]

  • Pagina 19

    19 р усский подошвы у тюга будет интенсивно выходить пар. Примечание: Во избежание вытекания воды из паровых отверстий нажимайте клавишу дополнительной пода чи пара (4) с интервалом в 4 -5 секунд[...]

  • Pagina 20

    20 р усский • Храните утюг в вер тик альном положении в сухом прохладном месте, не доступном для де тей. Комплект пост авки Утюг – 1 шт . Мерный ст аканчик – 1шт . Инструкция – 1 шт . Т ехнические х?[...]

  • Pagina 21

    ҚазаҚша НАЗАР А У ДАРЫҢЫЗ! • Үтік құлағаннан к ейін, көзге көріне тін бүліну лері бо лған жағдайда немесе суы ағып тұрған к е з де оны пайдаланбаңыз. • Үтікті тегіс, орнықты бе тке қойыңыз неме?[...]

  • Pagina 22

    22 ҚазаҚша БУ ЛЫ ҮТІК Пайдалану нұсқаулығы Үтік киімді, төсек жасауларын үтіктеу үшін, сонымен қатар маталар ды тік ылғалдау үшін арналған. Сипаттамасы 1. Су шашыратқыш шүмегі 2. Су құятын саңыл[...]

  • Pagina 23

    23 ҚазаҚша белгіленген бетіне қо л тигізуге тыйым салынған. Күйіп қалу қаупі бар. ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫС ТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР А ЛДЫНДА Құрылғыны төмен температ ура ж[...]

  • Pagina 24

    24 ҚазаҚша тәжірибе лік жолмен үтіктеу температруасын таңдаңыз (үнемі ең төменгі темпера турадан баст аңыз да, қалаған нәтижеге қол же ткізбейінше оны көб ейте беріңіз.) • Ве льве тті және бас?[...]

  • Pagina 25

    25 ҚазаҚша кез де пайдалы және үтіктеу дің жоғары темпера туралы режимінде ғана қолданыла алады (температура реттегіші (10) « MAX » күйінде). Қосымша б у беру ба тырмасын (4) б асқан ке зде үтік саңы?[...]

  • Pagina 26

    26 ҚазаҚша • Т емпература реттегішін (10) « MIN » күйіне, ал тұрақты бу беру ретт егішін (3) « » күйіне орнатыңыз. • Же лілік шнурды үтіктің негізіне ораңыз. • Үтікті тік күйде құрғақ салқын балалар?[...]

  • Pagina 27

    romÂnĂ/ Moldovenească A TENŢIE! • Nu utilizaţi fierul de călcat dacă acesta a căzut, dacă prezintă defecţiuni vizibile sau în caz de scurgeri. • Plasaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, sta - bilă sau utilizaţi o scândură de călcat stabilă. • Nu folosiţi fierul de călcat dacă observaţi deterio - rări ale fiş[...]

  • Pagina 28

    28 romÂnĂ/ Moldovenească • Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către persoanele (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu deficienţe fizice, psihice sau fără experi - enţă şi cunoştinţe suficiente. Utilizarea aparatu - lui de către aceste persoane este posibilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi de către per - s[...]

  • Pagina 29

    29 romÂnĂ/ Moldovenească FIER DE CĂLCA T CU ABURI Instrucţiune de exploatare Fierul de călcat este destinat pentru călcarea hainelor , linjeriei de pat, precum şi pentru prelucrarea cu aburi în poziţie verticală a ţesăturilor . Descriere 1. Duză de pulverizare a apei 2. Capacul orificiului de umplere cu apă 3. Reglor debit continuu d[...]

  • Pagina 30

    30 romÂnĂ/ Moldovenească • Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe apa - rat corespunde cu tensiunea reţelei electrice locale. ALEGEREA APEI Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la robinet. Dacă apa de la robinet este dură, vă recomandăm să o diluaţi cu apă distilată în proporţie 1:1, dacă apa este foarte dură diluaţi-[...]

  • Pagina 31

    31 romÂnĂ/ Moldovenească • Puteţi să umeziţi ţesătura, apăsând de câteva ori pe butonul de stropire cu apă (5). • Asiguraţi-vă că rezervorul (9) conţine sufici - entă apă. CĂLCAREA USCA TĂ • Aşezaţi fierul de călcat pe baza (8). • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică. • Rotind reglorul (10)[...]

  • Pagina 32

    32 romÂnĂ/ Moldovenească umplere (2), răsturnaţi fierul de călcat şi vărsaţi apa care a rămas. CURĂŢAREA CAMEREI DE ABUR Pentru a prelungi perioada de funcţionare a fierului de călcat se recomandă curăţarea regulată a compartimentului de aburi, mai ales în regiuni cu apă dură în sistemul de aprovizionare cu apă. • Setaţi r[...]

  • Pagina 33

    33 Česk ý POZOR! • Nepoužívejte žehličku po jejím spadnutí, pokud je zjevně poškozena nebo pokud z ní prosakuje voda. • Odkládejte žehličku na rovnou stabilní podložku nebo používejte stabilní žehlící prkno. • Nepoužívejte žehličku s poškozenou síťovou zástrčkou, při poškozeném napájecím kabelu a také s ja[...]

  • Pagina 34

    34 Česk ý P ARNI ŽEHLIČKA Návod k použití Žehlička se používá pro žehlení oblečení, ložního prádla a také pro vertikální napařování tkanin. Popis 1. Rozprašovací hubice 2. Víko licího otvoru 3. Regulátor stále dodávky páry 4. Tlačítko dodatečného přívodu páry 5. Tlačítko rozprašovače vody 6. Držadlo 7. I[...]

  • Pagina 35

    35 Česk ý vodovodní vody . Pokud je voda tvrdá, doporučuje se promíchat ji s destilovanou vodou v poměru 1:1, při příliš tvrdé vodě doporučuje se smíchat ji s destilovanou vodou v poměru 1:2, nebo použit pouze destilovanou vodu. PLNĚNÍ NÁDRŽKY NA VODU Před doplněním vody do žehličky , ujistěte se, že je odpojena od elekt[...]

  • Pagina 36

    36 Česk ý • Kdy deska žehličky dosáhne nastavené teploty , indikátor (7) zhasne, lze přistupovat k žehlení. • Po žehlení nastavte regulátor teploty (10) do polohy « MIN » a vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky . Vyndejte vidlici síťového kabelu ze zásuvky a nechte žehličku vychladnout. P ARNÍ ŽEHLE[...]

  • Pagina 37

    37 Česk ý • Otočením regulátoru (10) nastavte maximální teplotu ohřevu spodku žehličky « MAX » , rozsvítí se indikátor (7). • Kdy zehlici plocha (13) se ohreje na poza - danou teplotu, indikator (7) zhasne. Dočkejte se opětovného ohřevu spodku žehličky , pak můžete čistit parní komoru. • V ytáhněte vidlici napájec?[...]

  • Pagina 38

    38 УКР АЇНЬСК А УВАГ А! • Не корис туйт еся праск ою після її падіння, за наявнос ті видимих пошкод жень або в разі протікання. • Ст авт е праску на рівну с тійку поверхню або к орис туйт еся стійк[...]

  • Pagina 39

    39 УКР АЇНЬСК А • Даний прилад не призначений для вик орис- т ання людьми (включаючи дітей ст арше 8 років) з фізичними, нервовими, психічними відхиленнями або без дос та тньог о досвіду і знань. ?[...]

  • Pagina 40

    40 УКР АЇНЬСК А ПАРОВА ПРАСКА Інструкція з експлуат ації Праска призначена для прасування одягу, постільних речей i для вертикальног о відпарювання тканин. Опис 1. Сопло розбризкувача води 2. Кр[...]

  • Pagina 41

    41 УКР АЇНЬСК А ВИБІР ВОДИ Для наповнення резервуару викорис товуйте водопровідну воду. Якщо водопровідна вода жорстка, то рекомендується змішувати її з дистильованою водою в співвідношенні [...]

  • Pagina 42

    42 УКР АЇНЬСК А • Поверт анням регулятора (1 0) установіть необ- хідну темпера туру прасування: «•», «••», «•••» або « MAX », в залежності від типу тканини, при цьому засвітиться індика тор (7). • В[...]

  • Pagina 43

    43 УКР АЇНЬСК А • Наповніть резервуар (9) водою до відмітки « MAX » (1 2). Примітка : У резерв уар для води забороняється заливати ароматизуючи рідини, оцет, розчин крохмалю, реаг енти для видалення н[...]

  • Pagina 44

    44 Бе ларуск ая ЎВАГ А! • Не карыс т айцеся прасам пасля яг о падзення, пры наяўнасці ба чных пашкод жанняў ці ў выпадку праход жання. • Ст аўце прас на роўную, ус тойлів ую паверхню, ці карыс т ай?[...]

  • Pagina 45

    45 Бе ларуск ая за 8 г адоў) з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі парушэннямі або без даст а тковаг а вопыту і ведаў . Выкарыс т анне прыбора т акімі асобамі магчыма, т олькі калі яны знаходзяцца пад[...]

  • Pagina 46

    46 Бе ларуск ая ПАРАВЫ ПР АС Інструкцыя па эксплуат ацыі Прас прызначаны для прасавання адзежы, пасцельных прыналежнасцяў , i для вертыкальнага адпарвання тканін. Апісанне 1. Сопла распырсквал?[...]

  • Pagina 47

    47 Бе ларуск ая НАПАЎНЕННЕ РЭЗЕРВУАРА ДЛЯ ВА ДЫ Перш чым заліць ваду ў прас, пераканайцеся ў тым, што ён адключаны ад электрычнай сеткі. • Уст алюйце рэгулятар тэмпературы (1 0) у ст ановішча « MIN ?[...]

  • Pagina 48

    48 Бе ларуск ая ПАРАВОЕ ПР АСАВАННЕ Паравое прасавання магчыма толькі пры ўст алёўцы рэгулятара тэмпера туры (1 0) у становішча «••», «•••» цi « MAX ». Прас забяспечаны супрацькроплевым клапана?[...]

  • Pagina 49

    49 Бе ларуск ая • Калі падэшва пр аса (1 3) цалкам астыне, пратрыце яе кавалачкам сухой тканіны. • Перш чым прыбраць прас на захоўванне, пераканайцеся ў тым, што ў рэзерв уары (9) няма вады, а падэшв[...]

  • Pagina 50

    50 O ’zbekcha DIQQАT! • T ushib kеtgаn, birоr jоyi buzilgаni ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn dаzmоlni ishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yoki dаzmоl tахtа ishlаting. • Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, birоr bоshqа nоsоzligi bоr dаzmоlni ishlаtmаng. • S[...]

  • Pagina 51

    51 O ’zbekcha BUG’LI DАZMОL Ishlаtish tаrtibi Dazmol kiyim, choyshab dazmollashga, matoni tik bug’lashga ishlatiladi. Аsоsiy qismlаri 1. Suv purkаlаdigаn jоyi 2. Suv quyilаdigаn jоyi qоpqоg’i 3. Dоimiy bug’ bеrishini o’zgаrtirаdigаn murvаt 4. Qo’shimchа bug’ bеrаdigаn tugmа 5. Suv purkаydigаn tugmаsi 6.[...]

  • Pagina 52

    52 O ’zbekcha SUV IDISHINI TO’LDIRISH Suv quyishdаn оldin dаzmоl elеktrdаn аjrаtilgаn bo’lishi kеrаk. • Hаrоrаt murvаtini (10) « MIN » tоmоngа o’tkаzib qo’ying, dоimiy bug’ bеrish murvаtini (3) esа « » tоmоngа qo’ying. • Suv quyish jоyi qоpqоg’ini (2) оching. • O’lchоv idishi (14) bilаn su[...]

  • Pagina 53

    53 O ’zbekcha BUG’ BILАN DАZMОLLАSH Hаrоrаtni o’zgаrtirаdigаn murvаti (10) «••», «•••» yoki « MAX » tоmоndа tursаginа bug’ bilа n dаzmоllаsh mumkin. Dаzmоlgа hаrоrаt pаst bo’lgаndа dаzmоllаydigаn jоyidаn suv оqizmаydigаn klаpаn qo’yilgаn, shuning uchun dаzmоllаsh jоyidаn (13)[...]

  • Pagina 54

    54 O ’zbekcha • Dаzmоllаsh jоyi (13) sоvugаndаn kеyin uni quruq mаtо bilаn аrtib оling. • Оlib qo’yishdаn оldin dаzmоl suv idishidа (9) suv yo’qligini, dаzmоllаydigаn jоyi (13) quruqligini qаrаb ko’ring. Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish • Tоzаlаshdаn оldin dаzmоlni аlbаttа elеktrdаn uzib, sоvushini[...]

  • Pagina 55

    VT-1236.indd 55 02.12.2013 9:20:56[...]

  • Pagina 56

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that t[...]