Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Vitek VT-1241 GY manuale d’uso - BKManuals

Vitek VT-1241 GY manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Vitek VT-1241 GY. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Vitek VT-1241 GY o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Vitek VT-1241 GY descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Vitek VT-1241 GY dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Vitek VT-1241 GY
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Vitek VT-1241 GY
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Vitek VT-1241 GY
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Vitek VT-1241 GY non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Vitek VT-1241 GY e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Vitek in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Vitek VT-1241 GY, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Vitek VT-1241 GY, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Vitek VT-1241 GY. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    1 VT-1241_IM.indd 1 09.10.2013 16:38:52[...]

  • Pagina 2

    VT-1241_IM.indd 2 09.10.2013 16:38:53[...]

  • Pagina 3

    3 VT-1241_IM.indd 3 09.10.2013 16:38:53[...]

  • Pagina 4

    4 ENGLISH • Do not use the ir on after dr opping, in case of vis- ible damage or leakage. • Place the ir on on a flat stable surface or use a stable ir oning boar d. • Always take the power plug out of the mains socket befor e filling the ir on water tank with wa- ter . • Water inlet lid should be closed during ir oning. • Attention! The [...]

  • Pagina 5

    5 E N G L I S H STEAM IRON DESCRIPTION 1. Water spr ay nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. T emperatur e control knob 5. Water spr ay button 6. Burst of steam button 7. Iron handle 8. Power cord pr otection 9. Base 1 0. Oper ation light indicator 1 1. Self-cleaning button 1 2. Soleplate 1 3. Beaker SAFE T Y ME ASURES Befor [...]

  • Pagina 6

    6 ENGLISH Note: While the first switching on the heating element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke is possible, it is normal. WA TER SELECTION • Use tap water to fill the tank. If tap water is har d, it is r ecommended to mix tap water with distilled water in pr oportion 1:1 , if water is too hard, mix tap water with disti[...]

  • Pagina 7

    7 E N G L I S H per atur e is set, the light indicator (1 0) will go out. If the temperatur e goes below the set level the indicator (1 0) will light up again. Water spr ay • You can dampen the fabric by press- ing the spray button (5) several times (pic. 3). • Make sur e that ther e is enough water in the water tank. STEAM IRONING The ir[...]

  • Pagina 8

    8 ENGLISH SELF-CLE ANING SYSTEM T o prolong lifetime of the iron we r ecom- mend to clean it r egularly (once or twice a month - depending on the water har dness). • Set the continuous steam supply knob (3) to the leftmost position - continuous steam supply is off. • Fill the water tank with water till the «MAX» mark. • Place the i[...]

  • Pagina 9

    9 D E U T S C H • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz und bei sichtbar en Beschädigungen oder beim Wasser auslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ger ade standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicher es Bügelbr ett. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor dem Auf füllen d[...]

  • Pagina 10

    10 DEUTSCH 10 DAMPFBÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöf fnung 3. Ein-/Ausschaltung der konstanten Dampfzufuhr 4. T emperaturr egler 5. Sprühtaste 6. Dampfstoßtaste 7. Grif f des Bügeleisens 8. Netzkabelschutz 9. Fußplatte 1 0. Betriebskontrolleuchte 1 1. Reinigungstaste 1 2. Sohle 1 3. Meßbecher SICHERHEITSMAßN[...]

  • Pagina 11

    11 D E U T S C H Anmerkung Das Heizelement verbrennt beim ersten Einschalten des Bügeleisens, das kann zur Entstehung von einer kleinen Menge Rauch füh- r en – es ist normal. WAHL DES WASSERS • Sie können das Bügeleisen mit Leitungswasser füllen. Falls das Leitungswasser har t ist, mischen Sie es mit destilliertem Wasser in Verhältnis [...]

  • Pagina 12

    12 DEUTSCH • Stellen Sie die nötige Bügeltemperatur mit- tels des T emperaturr eglers (4) ein: «•», «••» oder «•••» (abhängig vom Stof ftyp). Die eingestellte T emperatur ist err eicht, wenn die Betriebskontrolleuchte (1 0) erlischt. Die Betriebskontrolleuchte (1 0) leuchtet wieder auf, falls die T emperatur unter das eing[...]

  • Pagina 13

    13 D E U T S C H REINIGUNGSSYSTEM Für die Verlängerung der Nutzungsdauer des Bügeleisens ist es empfohlen, seine Reinigung r egelmäßig dur chzuführ en (ein- oder zweimal pr o Monat - abhängig von der Wasserhärte). • Stellen Sie den Dampfregler (3) in die äußer st linke Position - Dampfzufuhr ist ausgeschal- tet. • Füllen Sie de[...]

  • Pagina 14

    14 р усский • Не пользуйтесь у тюгом после его падения, при наличии видимых повреж дений или в случае прот екания. • Ст авь т е у тюг на ровную, уст ойчивую поверх- нос ть или пользуйт есь уст ойч?[...]

  • Pagina 15

    15 р усский 15 ПАРОВОЙ УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызгива теля воды 2. Крышка заливочного отверстия 3. Включение/выключение пос тоянной подачи пара 4. Регулятор темпера туры 5. Кнопка разбрызгива т[...]

  • Pagina 16

    16 р усский Примечание При первом включении нагревательный элемент утюга обгорает , поэтому возмож- но появление небольшого количества дыма - это нормальное явление. ВЫБОР ВОДЫ • Для наполн?[...]

  • Pagina 17

    17 р усский направлении ворса) с небольшим нажи- мом. • Чт обы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических и шелковых тка- нях, г ладь те их с изнаночной ст ороны. УСТ АНОВК А ТЕМПЕРАТ?[...]

  • Pagina 18

    18 р усский • У ст ановите регулятор постоянной пода- чи пара (3) в крайнее левое положение - подача пара выключена. • У ст ановите регулятор температуры (4) на требуемую темпера туру г лаженья[...]

  • Pagina 19

    19 ҚазаҚша •Ү тік құ лағаннан кейін, көзг е көрінетін бү ліну лері бо лған жағ дайда немесе суы ағып тұрған кезд е оны пайдаланбаңыз. • Үтік ті жазық тұрақты бе тк[...]

  • Pagina 20

    20 ҚазаҚша БУ ЛЫ ҮТІК СУРЕТТЕМЕ 1. Су шашыратқышшүмегі 2. Су құятын саңылаудыңқақпағы 3. Тұрақты буберу ді қосу/өшіру 4. Т емператураретт егіші 5. Су бүріккіштің түймесі 6. Қосымш?[...]

  • Pagina 21

    21 ҚазаҚша Ескертпе Алғашқы қосқан кезде тостердің  қыздырғыш элементі күйеді, сондықтан аз даған түтіннің пайда болуы қалыпты жағдайболып табылады. СУ ДЫ Т АҢДАУ Р ез[...]

  • Pagina 22

    22 ҚазаҚша – Синте тикалық және жібек маталар да түгі түскен дақтардың пайда болуын  болдырмас үшін олар ды астары жағынан үтіктегенжөн. ҮТІКТЕУ ТЕМПЕР А ТУР АСЫН ОРНА[...]

  • Pagina 23

    23 ҚазаҚша қайта көтеріледі, үтіктеу ді б астауға болады. Т АЗАЛАУ ЖҮЙЕСІ Үтіктің қызме т е т у мерзімін ұзарту үшін оны үнемі та залап отыру керек (айына бір ре т не[...]

  • Pagina 24

    24 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu utilizaţierul de călcat dacăacesta a căzut, dacă  prezintădefecţiunivizibilesauîncazdescurgeri.  • Plasaţierul decălcat peo suprafaţăplană, stabi- lăsauutilizaţioscândurădecălcatstabil[...]

  • Pagina 25

    25 romÂnĂ/ Moldovenească FIER DE CĂLCA T CU ABUR DESCRIERE 1. Duză de de stropire cuapă 2. Capac orificiu rezervor apă 3. Pornire/oprire de livrare continuă a aburilor 4. Regulator de temperatură 5. Buton de stropire cu apă 6. Buton de livrare suplimentară a aburilor[...]

  • Pagina 26

    26 romÂnĂ/ Moldovenească ALEGEREA APEI • Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la robinet. Dacă apă este dură, se recomandă amestecarea ei cu apă dis - tilată în proporţie de 1:1, dacă apa este foarte dură, amestecaţi-o cu apă di[...]

  • Pagina 27

    27 romÂnĂ/ Moldovenească STROPITORUL DE APĂ • Puteţiumezi stofaapăsând decâtevaori pe tastastropitorului (5) (fig. 3). • Asiguraţi-vă că rezervorul conţine suficien- tăapă. CĂLCAREA CU ABURI Fierul de călcat este dotat cu o valvă anti- picături,?[...]

  • Pagina 28

    28 romÂnĂ/ Moldovenească • Setaţi regulatorul de temperatură (4) în poziţia«•••». • Lăsaţi fierul de călcat să se încălzească, aşteptaţi până indicatorul lumină (10) se vastinge. • Scoateţi fişa de alimentare din priză elect[...]

  • Pagina 29

    29 Česk ý • Nepoužívejte žehličku po jejím spadnutí, pokud je zjevně poškozena nebo pokud z ní prosakuje voda. • Odkládejte žehličku na r ovnou stabilní podložku nebo používejte stabilní žehlící prkno. • P ř ed naplňováním nádržky žehličky vodou vždy odpojte vidlici přívodního kabelu od elektrické zásuvky .[...]

  • Pagina 30

    30 Česk ý NAPAŘOV ACÍ ŽEHLIČKA POPIS 1. Rozprašovací hubice 2. Víko licího otvoru 3. Zapnutí/vypnutí stálého přívodu páry 4. Regulátor teploty 5. Tlačítko rozpr ašovače 6. Tlačítko dodatečného přívodu pár y 7. Držadlo žehličky 8. Zabezpečení napájecího kabelu 9. Podstavec 1 0. Světelný indikátor práce (kontro[...]

  • Pagina 31

    31 Česk ý Poznámky • Nelijte vodu nad úroveň MAX. • Pokud během žehlení potř ebujete doplnit vodu, vypněte žehličku a vyndejte vidlici síťo- vého kabelu ze zásuvky . • Poté co vy dokončete žehlit, odpojte žehličku od elektrické sítě, obr aťte ji i sceďte zbylou vodu (obr . 8). TEPL OT A ŽEHLENÍ P řed pou?[...]

  • Pagina 32

    32 Česk ý • Nastavte r egulátor teploty (4) do polohy «•••». • Př esvědčte se že je v nádržce dostatek vody . • Počkejte, až zhasne kontrolka (1 0), a pak se rozsvítí znova. • Držte žehličku ve svislé poloze a tiskněte tla- čítko dodatečného přívodu páry (6), pára bude vycházet z ot voru žehli[...]

  • Pagina 33

    33 УКР АЇНЬСК А • Не к орис туйт еся праскою після її падіння, за наявнос ті видимих пошкод жень або в разі протікання. • Ст авт е праску на рівну с тійку поверхню або к орис туйт еся стійк ою пра?[...]

  • Pagina 34

    34 УКР АЇНЬСК А ПАРОВА ПРАСК А ОПИС 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Включення/виключення постійної подачі пару 4. Регулятор темпера тури 5. Кнопка розбризкувача води 6.[...]

  • Pagina 35

    35 УКР АЇНЬСК А невеликої кількості диму, це нормальне явище. ВИБІР ВОДИ • Для наповнення резервуару використ о- вуйт е водопровідну воду. Якщо водопро- відна вода жорстка, то рекомендується ?[...]

  • Pagina 36

    36 УКР АЇНЬСК А • Встав те мережеву вилку в розетку. • Поворотом регулювальника (4) встано- вите необ хідну темпера туру прасування: «•», «••» або «•••» (залежно від типа тканини). Встановл[...]

  • Pagina 37

    37 УКР АЇНЬСК А СИСТЕМА ОЧИЩЕННЯ Для збільшення терміну служби праски реко - мендується регулярно вик онувати її очищен - ня (один або два рази на місяць - залежно від жорстк ості води). • Встан[...]

  • Pagina 38

    38 Бе ларуск ая • Не карыс т айцеся прасам пасля яг о падзення, пры наяўнасці бачных пашк од жанняў ці ў выпадку праход жання. • Ст аўце прас на роўную, ус т ойлівую паверхню, ці карыс т айцеся ус?[...]

  • Pagina 39

    39 Бе ларуск ая ПАР АВЫ ПРАС АПІСАННЕ 1. Сопла распырсквальніка вады 2. Вечка наліўной адтуліны 3. Уключэнне/выключэнне паст аяннай падачы пары 4. Рэгулят ар тэмпературы 5. Кнопка распырсквальнік?[...]

  • Pagina 40

    40 Бе ларуск ая ВЫБАР ВА ДЫ • Для напаўнення рэзервуара выкарыст оўвайце вадаправодную ваду. Калі вадаправодная вада цвёрдая, то рэкамендуецца змешваць яе з дыстыляванай вадой у суадносіна?[...]

  • Pagina 41

    41 Бе ларуск ая • Уст алюйце рэгулят ар тэмпера туры (4) на па трабаваную тэмпера туру прасавання: «•», «••» ці «•••» (у залежнасці ад тыпу тканіны). Ў сталяваная тэмпература будзе дасягнута,[...]

  • Pagina 42

    42 Бе ларуск ая яго ачыстку (адзін ці два разы ў месяц - ў залежнасці ад жорсткасці вады). • Уст алюйце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) у крайняе левае становішча - падача пары выключана. •?[...]

  • Pagina 43

    43 O ’zbekcha • T ushib kеtgаn, birоr jоyi buzilgаni ko’rinib turgаn yokisuvоqаyotgаndаzmоlniishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yokidаzmоltахtаishlаting. • Suv idishini to’ldirishdаn оldin аlbаttа e[...]

  • Pagina 44

    44 O ’zbekcha BUG’LI DАZMОL АSОSIY QISMLАRI 1. Suv purkаlаdigаn jоyi 2. Suv quyilаdigаn jоyi qоpqоg’i 3. Dоimiy bug’ bеrilishini ishlаtish/o’chirish tugmаsi 4. Hаrоrаtni o’zgаrtirаdigаn mur vаt 5. Suv purkаsh tugmаsi 6. Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi 7. Dаzmоl dаstаgi 8. Elеktr shnur himоyasi 9. ?[...]

  • Pagina 45

    45 O ’zbekcha 1:1 nisbаtdа distillаngаn suv bilаn аrаlаshtirish tаvsiya qilinаdi, suv judа qаttiq bo’lsа, quyqа to’plаnmаsligi uchun, distillаngаn suv bilаn 1:2 nisbаtdа аrаlаshtirish kеrаk. Eslаtmа Suv idishigа хushbo’y suyuqliklаr , sirkа, krахmаl eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn rеаgеntlаr , kimyo[...]

  • Pagina 46

    46 O ’zbekcha • Suv idishidаgi suv yеtаrli ekаnini tеkshirib ko’ring. BUG’ BILАN DАZMОLLАSH • Dаzmоlgа tоmchi tоmizmаydigаn klаpаn qo’yilgаn, klаpаn dаzmоllаsh jоyidаgi hаrоrаt pаsаygаndа suv kеlishini to’хtаtib оchiq jоyidаn suv tushirmаydi. • Dаzmоllаsh jоyining hаrоrаti bаl[...]

  • Pagina 47

    47 O ’zbekcha • Ko’rsаtish chirоg’i (1 0) o’chib dаzmоl qizishini kutib turing. • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, dаzmоlni qo’l yuvgich ustidа tik qilib ushlаng. • Tоzаlаsh tugmаsini (1 1) bоsing (7-rаsm). • Qаynаb tur gаn suv bilаn bug’ quyqаgа qo’shilib dаzmоl оstidаn ?[...]

  • Pagina 48

    48 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum i[...]