Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Vitek VT-1677 W manuale d’uso - BKManuals

Vitek VT-1677 W manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Vitek VT-1677 W. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Vitek VT-1677 W o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Vitek VT-1677 W descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Vitek VT-1677 W dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Vitek VT-1677 W
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Vitek VT-1677 W
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Vitek VT-1677 W
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Vitek VT-1677 W non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Vitek VT-1677 W e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Vitek in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Vitek VT-1677 W, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Vitek VT-1677 W, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Vitek VT-1677 W. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    3 8 15 21 28 34 40 46 52 W 1677 Instrukz.indd 1 1677 Instrukz.indd 1 01.08.2011 18:26:25 01.08.2011 18:26:25[...]

  • Pagina 2

    6 23 2 A 24 25 26 27 28 1677 Instrukz.indd 2 1677 Instrukz.indd 2 01.08.2011 18:26:28 01.08.2011 18:26:28[...]

  • Pagina 3

    3 ENGLISH MEA T GRINDER DESCRIPTION Pusher 1. Food tr ay 2. Mincer head body 3. Mincer head locking button 4. Body 5. Low speed on button 6. Reverse r otation button (REV) 7. On/Off button 8. Auto cut-off on button 9. Medium mincer gr ate 1 0. Feeder scr ew 1 1. Crossed blade 1 2. Coarse mincer gr ate 1 3. Mincer head nut 1 4. 1 6. Sausages attachm[...]

  • Pagina 4

    4 ENGLISH T wo gr ates with openings of different size –the gr ates ar e intended for dif ferent degr ees of mincing. Special Attachments – are for making of sau- sages and kebbes. T omato and berr y juicer This attachment will allow you to make juice from tomatoes and stone berries. Overheating pr otection system – is intended to protect the[...]

  • Pagina 5

    5 ENGLISH ly after set ting the head on the mincer . - Course (1 3) and middle (1 0) grates suit for processing raw meat, fish as well as for processing ready products, vegeta- bles, dried fruit, cheese etc. Set the mincer head (3) into the body jack (5) 2. turn it anti clockwise till the clamp (see the pictur e of the mincer appearance). Completel[...]

  • Pagina 6

    6 (1 7, 1 8) on the feeder scr ew (1 1), provide that the groove on the attachment (1 7) matches the edge on the mincer head, and slightly tighten the nut (1 4). Set the mincer head into the body jack (5), 3. by turning it anticlockwise till clamping (see the pictur e of the mincer appearance), scr ew the nut completely (1 4). Set the food tr ay (2[...]

  • Pagina 7

    control with “0” and slightly pr essing, turn it anticlockwise. Put the attachment body (24) into the body • jack (5), turn it anti clockwise until complete locking (see the pictur e of the mincer ap- pear ance). Put the food tr ay (2). • Insert the plug into the socket. • Switch on the unit by pr essing the (8) button. • Switch on the [...]

  • Pagina 8

    8 DEUTSCH 8 FLEISCHWOLF BESCHREIBUNG Stampfer 1. Schale für Nahrungsmittel 2. Gehäuse des Fleischwolfhalses 3. Halsverriegelungstaste 4. Gehäuse 5. T aste der niedrigen Geschwindigkeit 6. T aste der Rücklauffunktion (REV) 7. Ein-/Ausschalttaste 8. Einschalttaste der automatischen 9. Schutzvorrichtung Lochscheibe für Mittelzerkleinerung 1 0. Sc[...]

  • Pagina 9

    9 DEUTSCH Das Ger ät ist für den Gebr auch im Haushalt • geeignet. BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES Haupt- und Zusat zgeschwindigkeit: die Hauptgeschwindigkeit wir d für die Z erkleinerung aller Fleischarten ver wendet, die Z usatzgeschwindigkeit ist für die Ver arbeitung von weichem Gemüse und Kernbeer en, wie z.B. T omaten, rote Johannisbe[...]

  • Pagina 10

    10 DEUTSCH Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in • die Steckdose. Stellen Sie unter den Hals des Fleischwolfes • (3) geeignetes Geschirr . Vergewissern Sie sich, dass Fleisch komplett • aufgetaut ist, entfernen Sie übriges Fett, schneiden Sie Fleisch in passende Stücke oder Str eifen, die in die Öf fnung des T richters (2) dur chgehen.[...]

  • Pagina 11

    11 DEUTSCH Um den Hals des Fleischwolfes abzunehmen, 9. drücken Sie die Halsverschlusstaste (4), die sich am Gehäuse (5) befi ndet, dr ehen Sie den Fleischwolfhals (3) im Uhrzeigersinn (Siehe die Abbildung der Gesamtansicht des Fleischwolfes) und nehmen Sie ihn ab. Um den Hals abzubauen, dr ehen Sie die 1 0. Halsmutter (1 4) ab und ziehen Sie di[...]

  • Pagina 12

    12 DEUTSCH achten Sie dar auf, dass die Vorsprünge auf dem Aufsatz (1 7) mit den Aussparungen auf dem Gehäuse des Fleischwolfhalses zusam- menfallen, und schr auben Sie die Halsmutter (1 4) leicht fest. Setzen Sie den zusammengebauten Hals 3. des Fleischwolfes in die Aufnahmestelle des Gehäuses (5) auf, dr ehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bi[...]

  • Pagina 13

    13 DEUTSCH Nutzen Sie währ en des Betriebs nur den • Stampfer (1 9), der zum Lieferumfang gehört; es ist nicht gestattet, Gemüse mit ander en Gegenständen oder mit Händen dur chzusto- ßen. Um den Aufsatz des Gemüsezerkleiner ers • (20) abzunehmen, drücken Sie die Halsverriegelungstaste (4), die sich am Gehäuse befi ndet, dr ehen Sie d[...]

  • Pagina 14

    14 DEUTSCH dr ehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn (Siehe die Abbildung der Gesamtansicht des Fleischwolfes) und nehmen Sie ihn ab. Dr ehen Sie die Decke (27) im Uhrzeigersinn, • indem Sie diese in die Position „OPEN“ stel- len, nehmen Sie den Kegelfi lteraufsatz (26) und die Plastikschnecke (25) ab. Dr ehen Sie den Entsaftungsregler (28) i[...]

  • Pagina 15

    15 Р УССКИЙ 15 МЯСОРУБК А ОПИСАНИЕ Т олкат ель 1. Лоток для продукт ов 2. Корпус головки мясорубки 3. Кнопка фиксат ора головки мясорубки 4. Корпус 5. Кнопка включения пониженной скорос ти 6. Кнопка в?[...]

  • Pagina 16

    16 Р УССКИЙ Запрещается пользовать ся устройством • с поврежденным сетевым шнуром или ис- порченной сетевой вилк ой, а также в тех случаях, ког да устройство функционирует со сбоями, упало с вы[...]

  • Pagina 17

    17 Р УССКИЙ Убедитесь в т ом, что мясо полностью от- • таяло, удалит е излишки жира и кости, по- режь те мясо на кубики или полоски так ого размера, чтобы они свободно проходили в отверстие лотка (2[...]

  • Pagina 18

    18 Р УССКИЙ Внимание! Если в процессе ру бки мяса образо- • вался зат ор продуктов, воспользуй- тесь функцией обратног о вращения; д ля этого выключите мясору бк у, на- жав на кнопку (8), дож дитесь [...]

  • Pagina 19

    19 Р УССКИЙ ключите ее от сети, и т олько после этог о приступайт е к ее разборке. Для снятия головки мясорубки нажмит е 1 1. на кнопку фиксат ора (4), расположенную на корпусе (5), повернит е головку ([...]

  • Pagina 20

    20 Р УССКИЙ указат ель на регуляторе с символом «0», и, слегка нажав, повернит е его против ча- совой стрелки. Ус тановит е корпус насадки (24) в гнездо • корпуса (5), и повернит е его против часо- вой [...]

  • Pagina 21

    ЕТТ АРТҚЫШ СИПА ТТ АМА Итергіш 1. Азық-түлікке арналған астауша 2. Еттар тқыш бастиегінің корпусы 3. Еттарқыш б астиегі бекіткішінің б атырмасы 4. Корпус 5. Төмен жылдамдықты іске қосу ба тырмасы [...]

  • Pagina 22

    22 ҚАЗАҚ қат ар құрылғы іркілістермен жұмыс істесе, немесе ол жоғарыдан түсіп ке тсе, немесе басқаша жо лмен зақымданса пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны жөндеу үшін немесе же лілік • ба у[...]

  • Pagina 23

    23 ҚАЗАҚ Еттің то лық ерігеніне көз же ткізіңіз, артық • майларды жəне сүйектер ді алып тастаңыз, е тті астаушаның (2) саңыла уына еркін өте тіндей к убтар немесе жолақша е тіп тураңыз. Батырманы[...]

  • Pagina 24

    24 ҚАЗАҚ е ттар тқыш бастиегінің корпусынан орнатылған т оршаны (10, 13), пышақты (12) жəне шнекті (1 1) алып шығыңыз. Назар аударыңыз! • Ег ер етті тарту проц е сінде азық- түліктің кептелуі пайда болс[...]

  • Pagina 25

    25 ҚАЗАҚ Батырманы (8) б асып құрылғыны іск е 14. қосыңыз. Дайын қамырды ит еру үшін итергішті (1) 15. пайдаланыңыз. Дайын түтіктерді қаже тті ұзындықпен 16. кесіңіз. Жұмыс істеп біткеннен кейін, ба ты?[...]

  • Pagina 26

    26 ҚАЗАҚ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ Конус тəріз ді қондырма-сүзгішті (26) • пластик шнекке (25) орнатыңыз, содан кейін олар ды шырынсыққыш-қондырманың (24) корпусына орнатыңыз. Шығыңқыларды корпуст ағы ойықтарм?[...]

  • Pagina 27

    27 ҚАЗАҚ Өндір уші аспаптың дизайны мен те хникалық сипаттамалрын а лдын-ала хабар лаусыз өзгерт у құқығын сақтайды. Қызмет ет у мерзімі - 5 жыл Гарантиялық мiндеттiлiгi Г арантиялық жағдайдағы қ[...]

  • Pagina 28

    28 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ MAŞINĂ DE TOCA T CARNE DESCRIERE Împingător 1. T avă pentru alimente 2. Corpul capului maşinii de tocat 3. Butonul fi xatorului capului maşinii de tocat 4. Corp 5. Buton pornire viteză redusă 6. Buton pentru rotaţia în sens invers (REV) 7. Buton pornire/oprire 8. Buton pornire siguranţă automată 9. Grilaj [...]

  • Pagina 29

    29 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ rită a butoanelor de comandă: viteza de bază este însoţită de iluminare albastră, viteza suplimentară este însoţită de iluminare roşie. Funcţia de rotaţie în sens invers (REVERSE) – această funcţie este destinată pentru îndepărtarea dopurilor formate în timpul prelucrării alimentelor . T ava pentr[...]

  • Pagina 30

    30 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ După utilizare opriţi maşina de tocat carne • apăsând butonul (8) deconectaţi-o de la reţea şi numai după aceasta începeţi demontarea acesteia. MĂRUNŢIREA CĂRNII Introduceţi şnecul (1 1) în corpul capului ma- 1. şinii de tocat carne (3), instalaţi cuţitul cruci- form (1 1), selectaţi grilajul neces[...]

  • Pagina 31

    31 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Pentru prepararea cârnaţilor utilizaţi intestine 6. naturale, lăsaţi-le în prealabil într-un vas cu apă caldă pentru 10 minute. T rageţi intestinul înmuiat peste accesoriul 7. (16) şi legaţi la capăt cu un nod. Introduceţi fi şa de alimentare în priză. 8. Porniţi maşina de tocat apăsând butonul (8)[...]

  • Pagina 32

    32 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ T ubuşoarele preparate sunt umplute cu um- • plutură, se strâng la capete şi se modelează după dorinţă. T ubuşoarele se prăjesc în friteuză. • Remarcă: Accesoriile pentru prepararea cârnaţilor (15,16) şi accesoriile „kebbe” (17,18) pot fi păstrate după utilizare în împingător (1) (fi g. A).[...]

  • Pagina 33

    33 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Ştergeţi corpul maşinii de tocat carne (5) cu o • cârpă umedă. Pentru a spăla accesoriile pentru stoarcerea • sucurilor apăsaţi butonul fi xatorului (4), am- plasat pe corp (5), rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic şi scoateţi-l (vezi desenul aspect general al maşinii de tocat carne). Rotiţi capacul[...]

  • Pagina 34

    34 ČESK Ý ML ÝNEK NA MASO POPIS Z dvihátko 1. Koryto pro výrobky 2. Korpus hlavy mlýnku na maso 3. P řipínáček bočního držáku hlavy mlýnku na 4. maso Korpus 5. Zapínací tlačítko nižší rychlosti 6. Zapínací tlačítko zpětného otáčení (REV) 7. P řipínáček zapnutí/vypnutí 8. Zapínací tlačítko automatické pojist[...]

  • Pagina 35

    35 ČESK Ý př et vařování měkkých zelenin i bobule, napří- klad tomatů, rybízu, ostružiny , borůvky atd. Do vizuální kontrole rychlosti každý r ežim má různé nasvícení ovladačích tlačítek: hlavní pr acovní rychlost doprovázená modrým nasvícením, do- datková rychlost má čer vené nasvícení. Funkce zpětní r ot[...]

  • Pagina 36

    36 ČESK Ý pnout přístroj i dát mu ochladit se, a poté lze navázat pr áci. Jakmile vy dokončete pr áci, vypnete mlýnek • na maso, ustavením tlačítka (7) odpojíte její od síti, i jen nato přistoupejte k její demon- táži. ROZMĚLNĚNÍ MASA Vložte šnek (1 1) v těleso hlavice mlýnku na 1. maso (3), vložte křížový nůž ([...]

  • Pagina 37

    37 ČESK Ý Napněte rozměknutý obal na nástavec (1 6) i 7. ovažte na konci obalu uzel. Vložte sítovou vidlici v zásuvku. 8. Zapněte mlýnek na maso tlačítkem (8). 9. P ro dodávku hotové nádivky použijte zdvi- 1 0. hátko (1), podle naplnění obalu hýbejte její s nástavce (1 6), podle vysychání obalu smáčí- vajíc její vodou[...]

  • Pagina 38

    38 ČESK Ý ŘE ZAČKA ZELENINY Vložte struhadlo (22) kruhadlo (2 1) nebo násta- • vec pro br amboráky (23) do tělesa ř ezačky (20). Vložte těleso ř ezačky (20), otočiv jeho pro- • ti směru hodinových ručiček do celkového upevnění (viz. obr ázek celkového pohledu mlýnku na maso). Vložte sítovou zástr čku v zásuvku. •[...]

  • Pagina 39

    39 ČESK Ý P ř edtím jak uklidit proschlé příslušenství na • uschování, smažte rošty (1 0, 1 3) i nůž (1 2) rostlinným oleji - tak oni budou chr áněny od oxidací. TECHNICKÁ DA T A Napětí napájení: 220-240 V ~50/60 Hz Nejvyšší výkon: 1 500 W Výrobce zachovává za sebou prává měnit dizajn i technické charakteristiky[...]

  • Pagina 40

    М’ЯСОРУБК А ОПИС Штовха ч 1. Лоток для продуктів 2. Корпус голівки м'ясорубки 3. Фіксат ор голівки м'ясорубки 4. Корпус 5. Кнопка включення зниженій швидкос ті 6. Кнопка включення зворотного ?[...]

  • Pagina 41

    41 УКР АЇНСЬК А або якщо він впав з висоти, або пошко- джений іншим чином. Для ремонту пристрою або заміни мере- • жевого шнура зверніть ся до авт оризова- ного сервісног о центру. М’ясорубка при[...]

  • Pagina 42

    42 УКР АЇНСЬК А так ого розміру, щоб вони вільно проходи- ли в отвір лотка (2). Увімкніть пристрій, на тиснувши на кнопку • (8) . Не кваплячись, проштовхуйт е м'ясо в роз- • труб голівки м'ясоруб[...]

  • Pagina 43

    43 УКР АЇНСЬК А цього вимкніть м'ясору бк у, натиснув- ши кнопку (8), дочекайтеся зупинки обертання електромотора і на тисніть кнопку (RE V) (7), а через 5-6 сек унд знову поверніться до нормальног о [...]

  • Pagina 44

    44 УКР АЇНСЬК А РЕЦЕПТ (Начинк а) Баранина 1 00 г Оливкова олія 1 , 1/2 ст олової ложки Ріпчаст а цибуля (дрібно нашатк ована) 1 , 1/2 ст олової ложки Прянощі за смаком Сіль 1/4 чайної ложки Борошно 1 , 1/2 ст [...]

  • Pagina 45

    45 УКР АЇНСЬК А (див. малюнок загальног о виг ляду м'ясорубки). Вст ановіть лоток для продуктів (2). • Вст авте мережев у вилку в розетку. • Увімкніть м'ясорубку, натиснувши кнопку (8). • Увімк?[...]

  • Pagina 46

    БЕ ЛАРУСКI 46 МЯСАСЕЧК А АПІСАННЕ 1. Штурхач 2. Ла ток для прадукта ў 3. Корпус г алоўкі мясасечкі 4. Кнопка фікса тара г алоўкі мясасечкі 5. Корпус 6. Кнопка ўключэння паніжанай хуткасці 7. Кнопка ўкл[...]

  • Pagina 47

    47 БЕ ЛАРУСКI АСАБЛІВАСЦІ МЯСАСЕЧКІ Асноўная і дадатковая працоўныя хуткасці - асноўная працоўная хуткасць выкарыст оўваецца для ўсіх спосабаў драбнення мяса, дадатк овая ху ткасць прызначан[...]

  • Pagina 48

    БЕ ЛАРУСКI 48 Забараняецца выкарыст оўваць для • прапіхвання мяса якія-небудзь прадметы, ні ў якім разе не прапіхвайце мяса рукамі. Не прыкладайце празмерных намаганняў • для прапіхвання мяс?[...]

  • Pagina 49

    49 БЕ ЛАРУСКI Калі падчас працы кручэнне шнека (1 1) • і нажа (1 2) раптам спынілася: - адк лючыце мясасечк у, націснуўшы кнопку (8), і выміце сеткавую вілку з разеткі; - дайце ас тыць электраматору на п[...]

  • Pagina 50

    БЕ ЛАРУСКI 50 РЭЦЭПТ (Начынк а) Бараніна 1 00 г Аліўкавае масла 1 , 1/2 ст аловай лыжкі Рэпча ты лук (дробна нашаткаваны) 1 , 1/2 ст аловай лыжкі Вострыя прыправы па гусце Соль 1/4 гарба тнай лыжкі Мука 1 , 1/[...]

  • Pagina 51

    51 БЕ ЛАРУСКI гадзіннікавай с трэлкі да поўнай фіксацыі (г л. малюнак агульнага выг ляду мясасечкі). Ус талюйце ла ток для прадукт аў (2). • Ус та ўце сеткавую вілку ў разетку. • Уключыце мясасечку[...]

  • Pagina 52

    52 ЎЗБЕК 52 GO’SHT QIYMАLАGICH АSОSIY QISMLАRI T urtgich 1. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis 2. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 3. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgichi 4. tugmаsi Kоrpus 5. Sekin aylantirish tugmasi 6. Tеskаri аylаntirish tugmаsi (REV) 7. Ishlatish/o’chirish tugmаsi 8. Аvtоmаtik sаql[...]

  • Pagina 53

    53 ЎЗБЕК ishlаsh uchun mo’ljаllаngаn. Tеzligini qаrаb bilish uchun hаr bittа ishlаsh hоlаtidа ishlаtish tugmаlаri bоshqа rаngdа yorishib turаdi: аsоsiy ishlаsh tеzligi ko’k rаngdа, qo’shimchа ishlаsh tеzligi esа qizil rаngdа yorishib mа’lum qilinаdi. Tеskаri аylаnish funksiyasi (REVERSE) – bu fu[...]

  • Pagina 54

    54 ЎЗБЕК Ishlаtib bo’lgаningizdаn kеyin dаrhоl tugmаsini • (7) bоsib go’sht mаydаlаgichni o’chiring, elеktrdаn uzib qo’ying vа shundаn so’ng uni qismlаrgа аjrаting. GO’SHT QIYMАLАSH Shnеkni (1 1) go’sht mаydаlаgich kаllаgi 1. kоrpusigа (3) kiriting, хоchsimоn pichоqni (1 1) mаhkаmlаng, panjar[...]

  • Pagina 55

    55 ЎЗБЕК Kоlbаsа tаyyorlаsh uchun tаbiiy qоbiq 6. ishlаting, qоbiqni оldin 10 dаqiqа iliq suv quyilgаn idishgа sоlib qo’yish kеrаk. Y umshаgаn qоbiqni o’rnаtmаgа (16) kiydiring, 7. qоbiq оrqаsini ip bilаn bоg’lаng. Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. 8. Tugmаni (8) bоsib go’sht mаydаlаgichni 9. is[...]

  • Pagina 56

    56 ЎЗБЕК Tаyyor nаychаlаrgа mаsаlliq sоlinаdi, chеti • biriktirilаdi vа kеrаkli shаklgа sоlinаdi. Nаychаlаr yog’dа qоvurib pishirilаdi. • Eslаtmа: Kоlbаsа tаyyorlаshdа ishlаtilаdigаn birikmаlаr (15, 16) bilаn «kеbbе» tаyyorlаshdа ishlаtilаdigаn birikmаlаrni (17, 18) turtgichgа (1) sоlib[...]

  • Pagina 57

    57 ЎЗБЕК Birikmаlаrni (15,16, 17, 18) turtgich (1) ichidа • sаqlаsh mumkin (rаsm A). Go’sht mаydаlаgich kоrpusini (5) nаm mаtо • bilаn аrtib оling. Shаrbаt chiqаrаdigаn birikmаlаrni yuvirish • uchun kоrpusdаgi (5) mаhkаmlаgich (4) tugmаsini bоsing, sоаt mili tоmоngа аylаntirib chiqаrib оling (go?[...]

  • Pagina 58

    58 GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606 ххххххх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist[...]

  • Pagina 59

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 1 GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 1 1677 Instrukz.indd 59 1677 Instrukz.indd 59 01.08.2011 18:26:31 01.08.2011 18:26:31[...]

  • Pagina 60

    1677 Instrukz.indd 60 1677 Instrukz.indd 60 01.08.2011 18:26:31 01.08.2011 18:26:31[...]