Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Vitek VT-4217 BN manuale d’uso - BKManuals

Vitek VT-4217 BN manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Vitek VT-4217 BN. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Vitek VT-4217 BN o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Vitek VT-4217 BN descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Vitek VT-4217 BN dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Vitek VT-4217 BN
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Vitek VT-4217 BN
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Vitek VT-4217 BN
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Vitek VT-4217 BN non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Vitek VT-4217 BN e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Vitek in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Vitek VT-4217 BN, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Vitek VT-4217 BN, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Vitek VT-4217 BN. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    1 3 10 18 26 33 40 Муль тиварка Multi-cooker VT-42 17 BN VT-4217.indd 1 24.01.2014 16:58:33[...]

  • Pagina 2

    VT-4217.indd 2 24.01.2014 16:58:35[...]

  • Pagina 3

    3 E N G L I S H MUL TICOOKER The main purpose of the multicooker is quick and quality food cooking. DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Steam valve 7. Carrying handle 8. Power cor d connector 9. Heating element 1 0. T emper atur e sensor 1 1. Bowl 1 2. Bowl handles 1 3. Removable protection scr een Displa[...]

  • Pagina 4

    4 ENGLISH • T o avoid injur y , do not bend over the steam r elease openings or over the bowl when the multicooker lid is open. • Do not touch the surface of the lid during mul - ticooker operation, open the lid by pressing the lid opening button. • T o avoid scalding by hot steam, be ver y care- ful when opening the multicooker lid. • Keep[...]

  • Pagina 5

    5 E N G L I S H «ST ART» Button (1 4) Use the «ST ART» button (1 4) to switch the unit on and launch the cooking progr am. «MENU» Button (1 5) Choose the cooking progr am using the «MENU» button (1 5). «TIME» button (1 6) Use the «TIME» button (1 6) to switch to cooking time setting. Buttons (1 7) «-/+» Use the buttons (1 7)«-/+» to[...]

  • Pagina 6

    6 ENGLISH Pr ogram Time set by default (hours) Cooking time (hours) Delayed start Keep warm mode Cottage cheese 1:00 1:00-5:00 - - Yogurt 8:00 6:00-1 2:00 - - Defrosting 0:45 0:30-2:00 + - Multicook T emperatur e: from 30 to 1 50°С 0:30 0:1 0-6:00 + available if the set temper ature is above 7 5°C – Watch the cooking process and switch the mul[...]

  • Pagina 7

    7 E N G L I S H 2. Place the bowl (1 1) in the process chamber . Make sure that the outer surface of the bowl is clean and dr y , and the bowl itself is placed evenly and is in secure contact with the sur- face of the heating element (9). Note: Do not use the bowl (1 1) for washing cereals and do not chop products in it, this can dam- age the non-s[...]

  • Pagina 8

    8 ENGLISH cooker and do not place open par ts of your body above the bowl (1 1)! • During the first operation of the multi- cooker some foreign smell from the heat- ing element can appear . It is normal. • Watch the food during cooking and, if nec - essary , stir the products with the plastic soup ladle (22) or spatula (23). Do not use metal ob[...]

  • Pagina 9

    9 E N G L I S H – Wash all r emovable parts with a soft sponge and neutral detergent, then rinse under run- ning water . – Do not place the bowl (1 1) in the dishwash- ing machine. – W ipe the surface of the heating element (only when it is cold) with a soft dr y cloth, do not allow water to get inside the unit body . – Do not immer se the [...]

  • Pagina 10

    10 р усский МУЛЬ ТИВАРК А Основное предназначение муль тиварки — эт о быстрое и качественное пригот овление про- дуктов. ОПИСАНИЕ 1. Корпус 2. Панель управления 3. Дисплей 4. Крышка 5. Кнопка откры?[...]

  • Pagina 11

    11 р усский • Не пог ружайте устройство, сетевой шнур и вилку сетевог о шнура в воду или в любые другие жидк ости. • В случае падения прибора в воду немед- ленно отключите его от сети, вынув вилк?[...]

  • Pagina 12

    12 р усский ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто - ризованный (уполномоченный) сервис - ный центр. • Храните устройс тво в сухом прохладном мест е, недоступном ?[...]

  • Pagina 13

    13 р усский из режима ожидания в режим под держания температуры. Т акже используйте кнопку (20) д ля оста - новки приго товления и сброса несохранён- ных настроек. Внимание! • Никог да не ост авляй[...]

  • Pagina 14

    14 р усский – Рецепты блюд смотрите в Книге рецеп - тов (входит в комплек т поставки). Все рецепты носят рекоменда тель - ный характер, так как требуемые д ля рецептов объёмы и соотношения ингред?[...]

  • Pagina 15

    15 р усский этом прозвучит звуковой сигнал, мигнет подсветка дисплея (3), а подсветка кнопки (1 4) «СТАР Т» будет миг ать. 6. Последоват ельно нажимая кнопку (1 5) «МЕНЮ», выберит е программу приго - то[...]

  • Pagina 16

    16 р усский пластиковым половником (22) или лопаткой (23). Не используйте метал - лические предметы, котор ые мог ут поцарапать антипригарное покрытие чаши (1 1). ПРОГР АММА «ЙОГ УРТ» – Налейте в ст а[...]

  • Pagina 17

    17 р усский ЧИСТК А И У ХОД – Извлеките вилку сетевог о шнура из розетки и дайте ус тройству ос тыть. – Снимите паровой клапан (6). Откру тит е крышку парового клапана, повернув её в направлении è [...]

  • Pagina 18

    18 ҚазаҚша МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Муль типісіргіштің негізгі тағайындалуы – бұл тағамдар ды жылдам және сапалы пісіру . СУРЕТТЕМЕ 1. Корпусы 2. Басқару тақт асы 3. Дисплей 4. Қақпақ 5. Қақпақ ашу ба тырм?[...]

  • Pagina 19

    19 ҚазаҚша • Құрылғы к ертіктеріне және бөлшек терінің арасына бөг де заттар қоюға бо лмайды. • Киім жиегінің немесе бөгде за ттардың аспап қақпағы мен к орпусының арасына түсіп қалмағандығы?[...]

  • Pagina 20

    20 ҚазаҚша ТОС Т АҒАНДЫ ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ (1 1) • Құрылғы және оның бөлшектерін қатаң түрде тек тағайындалуы бойынша ғана пайдаланыңыз. Т амақ дай ындауға арналған тостағанды қыз дырғыш құра?[...]

  • Pagina 21

    21 ҚазаҚша ДАЙЫНДА У БАҒДАР ЛАМА ЛАРЫ Бағдарлам а Тағайындал у бойынша уақыт (сағат) Әзірл еу уақыты (сағат) Кейінге қалдырылған мәре Т емператураны ұстап тұру Күріш қол же тімсіз авт оматты + + ?[...]

  • Pagina 22

    22 ҚазаҚша кедергі бола тын орайтын матреиалдарды жойыңыз. – Муль типісіргішті түзу жылуға төзімді бетке, асханалық (газ пеші, эле ткрпеші немесе пісіру т ақтасы сияқты) жылу көз дерінен алшақ[...]

  • Pagina 23

    23 ҚазаҚша дисплейде орнатылған температура көрсетілетін болады. 7. «У АҚЫТ » түймесін (16), осыдан кейін (17) «–/+» түйме лерімен даяр лау ұзақтығын қалыпқа келтіріңіз. Ескерту: «Күріш» бағдарлам?[...]

  • Pagina 24

    24 ҚазаҚша уақытын орнатыңыз («Муль типісіргішті қолдану» қараңыз). – Дайын йогур ттар құйылған стақандардың қақпақтарын жауып, бактериялар дың өсімін тоқта ту үшін бірнеше сағатқа т оңазытқ[...]

  • Pagina 25

    25 ҚазаҚша ешбір жағдайда аспап корпусының ішіне су дың тиюіне жол бермеңіз. – Құрылғы корпусын, желілік бау ды немесе же лілік бау дың айырте тігін суға немесе кез- келг ен басқа сұйықтықтарғ?[...]

  • Pagina 26

    26 УКР АЇНЬСК А МУЛЬ ТІВАРК А Основне призначення мультіварки — це швидке та якісне приг отування продуктів. ОПИС 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Кришка 5. Кнопка відкриття кришки 6. Па?[...]

  • Pagina 27

    27 УКР АЇНЬСК А • Стежт е за тим, щоб краї одягу або сторонні предмети не попали між кришкою і корпусом приладу. • Викорис товуйт е лише ті знімні деталі, які вхо- дять до комплекту поста чання. Н[...]

  • Pagina 28

    28 УКР АЇНЬСК А • Під час приготування продуктів в чаші перемі- шуйте їх лише пластик овим ополоник ом (22) або лопатк ою (23). • Не використ овуйте металеві предмети, які можуть подряпа ти антипри?[...]

  • Pagina 29

    29 УКР АЇНЬСК А Програма Час за умовчанням (у годинах) Час го тування (у годинах) Відкладений ст арт Під тримання температури Т ушкування 0:40 0:30-2:30 + + Смаження 0:1 0 0:1 0-0:45 - - Випікання 0:45 0:40-2:00 - + Паст[...]

  • Pagina 30

    30 УКР АЇНЬСК А для готування на парі (2 1), ополоник (22), лопатку (23), мірну склянку (24), скляночки з кришками (25). Потім обполосніть їх проточ- ною водою та просушіть. – Зніміть захисний екран (1 3), нат[...]

  • Pagina 31

    31 УКР АЇНЬСК А Якщо ви настроїли функцію відк ладеного ст арт у та увімкнули пристрій, на дисплеї з’явиться символ . Коли скінчиться час очікування, пристрій перейде до нагрівання, про що спов[...]

  • Pagina 32

    32 УКР АЇНЬСК А – Якщо ви готуєт е у програмі «Мультікухар», щільно закрийте кришку (4). Якщо ви готуєте фондю, залиште кришку (4) відкрит ою. – Виберіть програму приготування (див. «Викорис тання [...]

  • Pagina 33

    33 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Асноўнае прызначэнне мультываркі — гэ та хуткае і якаснае прыга т аванне прадуктаў . АПІСАННЕ 1. Корпус 2. Панэль кіравання 3. Дысплей 4. Вечка 5. Кнопка адчынення вечк[...]

  • Pagina 34

    34 Бе ларуск ая • Сачыце за тым, каб краі адзежы ці староннія прадметы не патрапілі паміж вечкам і корпусам прыбора. • Выкарыст оўвайце толькі тыя здымныя дэт алі, якія ўваходзяць у камплект па[...]

  • Pagina 35

    35 Бе ларуск ая • Не выкарыстоўвайце чару ў якасці ёміс тасці для змешвання прадуктаў . Ніколі не здрабняйце прадукты непасрэдна ў чары, каб пазбегнуць пашкоджанняў антыпрыгарнаг а пакрыцця. ?[...]

  • Pagina 36

    36 Бе ларуск ая Праграма Час па змаўчанні (у г адзінах) Час г ат авання (у г адзінах) А дкладзены ст арт Пад трыманне тэмпературы Варка 0:20 0:1 0-2:00 + + На пары 0:20 0:20-2:00 + + Т ушенне 0:40 0:30-2:30 + + Смажанне 0:1 0[...]

  • Pagina 37

    37 Бе ларуск ая (1 1), ла ток для г ат авання прадукт аў на пары (2 1), апалонік (22), лапа тку (23), мерную шкляначку (24), шкляна чкі з вечкамі (25). Потым апаласніце іх пра точнай вадой і прасушыце. – Зніміце[...]

  • Pagina 38

    38 Бе ларуск ая прагу чаць 1 5 гукавых сігналаў і прылада пяройдзе ў рэжым чакання (падсвятленне дысплея пагасне). Падчас прыга тавання (награвальны элемент працуе) на дысплеі (3) ад люстроўваецц?[...]

  • Pagina 39

    39 Бе ларуск ая Выкарыс танне прылады ў праг рамах «Фандзю» і «Муль тыповар» – Адкрыйце вечка (4). – Ус танавіце чару (1 1) у працоўную камеру. – Змясціце прадукты ў чару (1 1) (г л. кнігу рэцэптаў). Аб[...]

  • Pagina 40

    40 O ’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil pishirgich аsоsаn tеz vа sifаtli оvqаt pishirishgа mo’ljаllаngаn. QISMLАRI 1. Kоrpusi 2. Ishlаtish pаnеli 3. Displеy 4. Qоpqоq 5. Qоpqоqni оchаdigаn tugmа 6. Bug’ klаpаni 7. Ko’tаrishgа ishlаtilаdigаn dаstаk 8. Elеktr shnur ulаnаdigаn o’rni 9. Q[...]

  • Pagina 41

    41 O ’zbekcha • «Fоndyu» vа «Qоvurish» dаsturlаridаn tаshqаri jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’ini оchib qo’ymаng. • Kuyib qоlmаslik uchun jihоz bug’ chiqаdigаn jоylаri yoki qоpqоg’i оchiq bo’lsа ko’p хil tаоm pishirgich idishi ustigа engаshmаng. • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа qо[...]

  • Pagina 42

    42 O ’zbekcha ISHLАTISH PАNЕLIDАGI (2) TUGMАLАRINING ISHLАSHI Ishlаtish pаnеlidаgi tugmаlаr bоsilgаndа оvоz eshitilаdi. «BОSHLАSH» tugmаsi (14) «BОSHLАSH» tugmа (14) jihоzni ishlаtish, оvqаt pishirish dаsturlаrini ishgа tushirishgа ishlаtilаdi. «MЕNYU» tugmаsi (15) «MЕNYU» tugmаsini (15) bоsib оvq?[...]

  • Pagina 43

    43 O ’zbekcha Dаstur Bеlgilаb qo’yilgаn vаqt (sоаt) Pishаdigаn vаqti (sоаt) Kеyingа surish Issiq turish Qаylа 0:10 0:10-0:30 - + Murаbbо 0:30 0:20-4:00 - - Kоnsеrvаlаsh 0:20 0:10-6:00 + - Tvоrоg 1:00 1:00-5:00 - - Yоgurt 8:00 6:00-12:00 - - Muzdаn tushirish 0:45 0:30-2:00 + - Ko’p хil оshpаz Hаrоrаt: 30 dаrаj[...]

  • Pagina 44

    44 O ’zbekcha bаrdоqdаgi suv miqdоri «CUP». Chiziqqа qаrаb guruchgа suv quyasiz. Misоl : T o’rt o’lchоv idishidа guruch оlinаdigаn bo’lsа «4 CUP» chizig’igаchа yеtkаzib suv quyilаdi. Suyuq yormаlаrgа guruch bilаn suv 1:3 nisbаtdа quyilаdi. 2. Idishni (1 1) jihоz ish bo’lmаsigа sоling. Idishning sirti t[...]

  • Pagina 45

    45 O ’zbekcha • Kuyib qоlmаslik uchun qоpqоg’ini (4) оchgаndа ehtiyot bo’ling. Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа bug’ klаpаni (6) ustigа engаshmаng, оchiq а’zоlаringizni issiq idish (1 1) ustigа yaqinlаshtirmаng! • Ko’p хil tаоm pishirgich birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitgichi kuyib bir оz [...]

  • Pagina 46

    46 O ’zbekcha TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH – Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlib jihоz sоvushini kutib turing. – Bug’ klаpаnini (6) аjrаtib оling. Yоnidаgi è аlоmаti tоmоngа burаb bug’ klаpаnini оching. Bug’ klаpаnini yuving, qоp qоg’ini jоyigа qo’ying, so’ng  аlоmаti tоmоngа bur?[...]

  • Pagina 47

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх ххх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. RUS Дат а производ[...]

  • Pagina 48

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 4 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 4 VT-4217.indd 48 24.01.2014 16:58:38[...]