Go to page of
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of ABC Design Zoom Malibu, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of ABC Design Zoom Malibu one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of ABC Design Zoom Malibu. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of ABC Design Zoom Malibu should contain:
- informations concerning technical data of ABC Design Zoom Malibu
- name of the manufacturer and a year of construction of the ABC Design Zoom Malibu item
- rules of operation, control and maintenance of the ABC Design Zoom Malibu item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of ABC Design Zoom Malibu alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of ABC Design Zoom Malibu, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the ABC Design service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of ABC Design Zoom Malibu.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the ABC Design Zoom Malibu item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
Zo o m[...]
-
Page 2
ACHTUNG: Für sp äte r e s Na ch le s en u nb ed ing t au f be wahr e n! NB: Kee p th e se i ns t r uc t io ns f o r fu tu r e r ef er e nc e! A TENCIÓN: ¡G uar da r la s sin f al t a pa ra u na le c t ur a p os t er io r! A T TENTION: À con s er ver ab s olu me nt p our u ne c on s ult a ti on ul té r ie ur e! A T TENZIONE: Da con s er var e [...]
-
Page 3
1a 1b 1c 2c 2d 3 4 5a 5b 1a 2 a 2 b[...]
-
Page 4
7a 7b 8 9a 9b 10 11 12 13a 13b 13c 6[...]
-
Page 5
DE - 01 • Geschwisterwagen mit umsetzbaren Aufsätzen • Teleskopschieber höhenverstellbar • Sitzeinheit 3-fach verstellbar • Vorderräder schwenk- und feststellbar • Verdeck mit Magnet-Sichtfenster • Geprüft nach EN 1888 : 2012 • Gewicht: 18,5 kg • Kompatibel mit Autositz ABC Design „Risus“ • Kompatibel mit Autositz „Maxi [...]
-
Page 6
DE - 02 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (V erschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch unsachgemäße V erwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebs[...]
-
Page 7
DE - 03 7. Befestigen und Abnehmen des Schutzbügels Um den Schutzbügel zu befestigen, schieben Sie ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung. Um den Schutzbügel vom W agen abzunehmen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken und dann den Schutzbügel nach vorne abziehen. 8. Verstellen der Beinstütze Um die Beinstütze zu v[...]
-
Page 8
EN - 04 • Double buggy with reversible seat units • Height-adjustable telescopic handle • 3-position seat unit • Swivel mode and locked setting on front wheels • Hood featuring magnetic-action viewing panel • Tested for conformity with EN 1888:2012 • Weight: 18.5 kg • Compatible with ABC Design “Risus” car seat • Compatible wi[...]
-
Page 9
EN - 05 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused b y undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. • No claims may be made for damage caused by incorrect assembly or oper ation. • No claims may be made for damage[...]
-
Page 10
EN - 06 8. Adjusting the leg rest T o adjust the leg rest, press in the buttons on both sides and then adjust the height. Let go of the buttons again so that the leg rest clicks into place. 9. Fastening the harness T o fasten the harness, bring the top two plastic catches together and interlock them. Then insert the interlocked catches into the bot[...]
-
Page 11
ES - 07 • Cochecito biplaza para hermanos con asientos que se pueden colocar en ambas direcciones • Manillar telescópico de altura ajustable • Posición de asiento ajustable en 3 posiciones • Ruedas delanteras giratorias y bloqueables • Capota con ventana con cierre magnético • Homologado según EN 1888 : 2012 • peso: 18,5 kg • Co[...]
-
Page 12
ES - 08 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso ex cesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos [...]
-
Page 13
ES - 09 8. Ajustar el reposapiernas Par a ajustar los reposapiernas se debe presionar los botones de ambos lados hacia dentro y a continuación ajustar la altura. A continuación, suelte los botones para que el resposapiernas engatille. 9. Cerrar el cinturón Par a cerrar el cinturón enganche entre si las dos piezas de plástico superiores. A cont[...]
-
Page 14
FR - 10 • Poussette jumelle avec caissons convertibles • Guidon télescopique réglable en hauteur • Position de siège réglable 3 fois • Roues avant orientables et xables • Capote avec fenêtre de vue magnétique • Essais réalisés selon EN 1888 : 2012 • Poids : 18,5 kg • Compatible avec le siège auto ABC Design « Risus » ?[...]
-
Page 15
FR - 11 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusiv e ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise [...]
-
Page 16
FR - 12 7. Fixation et retrait de l’anse de protection Pour x er l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés v ers l’intérieur , puis retirez l’anse de protection vers l’av ant. 8. Réglage du repose-ja[...]
-
Page 17
IT - 13 • Passeggino gemellare con moduli di riporto reversibili • Maniglione telescopico regolabile in altezza • Schienale reclinabile in 3 posizioni • Ruote anteriori piroettanti e bloccabili • Capottina con nestrella a chiusura magnetica • Omologazione EN 1888: 2012 • Peso: 18,5 kg • Compatibile con seggiolino auto “Risus”[...]
-
Page 18
IT - 14 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usur a e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non [...]
-
Page 19
IT - 15 8. Regolazione del poggiagambe Per regolare il poggiagambe, premere v erso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino e regolare l’altezza desiderata. Rilasciare i pulsanti per permettere il bloccaggio in posizione del poggiagambe. 9. Aggancio della cintura Per agganciare la cintur a, inserire l’uno nell’altro i due agga[...]
-
Page 20
NL - 16 • Duokinderwagen met omkeerbare wagenbakken • Telescopische duwstang, in de hoogte verstelbaar • Zitpositie in 3 standen verstelbaar • Voorwielen zwenk- en vastzetbaar • Dak met magnetisch kijkvenster • Gekeurd volgens EN 1888:2012 • Gewicht: 18,5 kg • Compatibel met autostoeltje ABC Design ‘Risus’ • Compatibel met aut[...]
-
Page 21
NL - 17 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door ov ermatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie[...]
-
Page 22
NL - 18 8. Aanpassen van de beensteun Houd, om de beensteun te verstellen, de knoppen aan beide zijden ingedrukt en pas de hoogte aan. Laat de knoppen los zodat de beensteun op zijn plaats klikt. 9. Sluiten van de gordel Om de gordel te sluiten, dient u de beide bovenste plastic onderdelen in elkaar te schuiven. Schuif de zo verbonden onderdelen aa[...]
-
Page 23
PL - 19 • Wózek dla rodzeństwa z niezależnymi siedziskami • Teleskopowa rączka o regulowanej wysokości • 3-stopniowa regulacja pozycji siedzenia • Przednie kółka skrętne i z blokadą kierunku jazdy • Budka z okienkiem na magnes • Testowany wg EN 1888 : 2012 • Waga: 18,5 kg • Kompatybilny z fotelikiem samochodowym ABC Design [...]
-
Page 24
PL - 20 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zuży cia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podsta wy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niepr awidłowego montażu lub urucho[...]
-
Page 25
PL - 21 8. Regulacja podnóżka Aby przestawić podnóżek, musisz wcisnąć do środka przyciski po obu stronach, a potem usta wić wysokość. Następnie puść przyciski, aby podnóżek się zablokował. 9. Zapinanie pasa bezpieczeństwa Aby zapiąć pas bezpieczeństwa, zepnij ze sobą oba górne plastik owe elementy . T ak połączone elementy[...]
-
Page 26
CZ - 22 • Kočárek pro sourozence se změnitelnými nástavbami • Výškově přestavitelné posuvné rukojeti • Sedací pozice přizpůsobitelná na 3 polohy • Otočná a zabrzditelná přední kola • Stříška s magnetickým průhledítkem • Zkoušený dle EN 1888: 2012 • hmotnost: 18,5 kg • Kompatibilní s autosedačkou ABC Des[...]
-
Page 27
CZ - 23 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námah y neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopra vňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do pro[...]
-
Page 28
CZ - 24 7. Připevnění a sundání sportovní madla. Pokud chcete připevnit sportovní madlo , nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění. Pokud chcete sundat sportovní madlo , musíte nejdříve stisknout současně na obou stranách pojistky směrem dovnitř, a potom můžete vytáhnout sportovní madlo směrem dopředu.[...]
-
Page 29
RU - 25 • Коляска для двоих детей с насадками с возможностью переустановки • Телескопические ручки могут регулироваться по высоте • Положение для сидения переустанавливается по 3 позициям • ?[...]
-
Page 30
RU - 26 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного ис?[...]
-
Page 31
RU - 27 7. Прикрепление и снятие защитного поручня Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла. Для снятия защитного поручня со складного[...]
-
Page 32
HU - 28 • Testvér-babakocsi változtatható feltétekkel • Teleszkópos tolófogantyú magassága beállítható • Az ülés 3 helyzetűen változtatható • Az elülső kerekek elforgathatóak és rögzíthetőek • Fedél mágneses gyelőablakkal • Az EN 1888: 2012 szerint bevizsgálva • Súly: 18,5 kg • AZ ABC Design „Risus?[...]
-
Page 33
HU - 29 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igén ybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen k ezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés v agy[...]
-
Page 34
HU - 30 7. A védőkar rögzítése és levétele A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műany ag tartóelembe. A védőkarnak a kocsiról való levételéhez n yomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart. 8. A lábtámasz beállítása A lábtámasz beállításához a gombokat mindkét[...]
-
Page 35
SK - 31 • Detský kočík pre súrodencov so zmeniteľnou výbavou • Výšku teleskopickej rukoväte je možné nastaviť • Sedadlo je možné nastaviť do 3 polôh • Predné kolesá je možné otočiť a zablokovať • Strieška s magnetickým okienkom • Skontrolovaný podľa noriem EN 1888: 2012 • Hmotnosť: 18,5 kg • ABC Design je[...]
-
Page 36
SK - 32 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebov anie alebo poškodenie používaním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným použív aním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením ale[...]
-
Page 37
SK - 33 7. Montáž a demontáž opierky rúk Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch stranách a opierku rúk potiahnite dopredu. 8. Nastavenie opierky nôh Pri nastavení opierky nôh zatlačte tlačidlá na oboch str anách a nastavte výšku. [...]
-
Page 38
HR - 34 • Dupla kolica sa sjedalima koja se mogu okretati • Teleskopska ručka podesiva po visni • Naslon koji se može podesiti u 3 položaja • Rotirajući i ksni kotači • Prozorčić na krovu koji se zatvara uz pomoć magneta • Atestirana na sukladnost po normi EN 1888:2012 • Težina: 18.5 kg • Kompatibilna s ABC Design “Ris[...]
-
Page 39
HR - 35 Reklamacije kupaca • Ne uvažav aju se reklamacije za materijale koji su podložni habanju ili kod šteta nastalih kod pretjeranih zahtjeva na kolicima I pretopterećiv anja. • Ne uvažav aju se reklamacije uzrokovane nestručnim ruko vanjem.. • Ne uvažav aju se reklamacije uzrokovane nestrucčnim sklapanjem ili drugim r adnjama.. ?[...]
-
Page 40
HR - 36 7. Postavljanje I skidanje zaštitne prečke Postavite zaštitnu prečku tak o da je umetnete u plastične završetke s obje strane. Kak o biste skinuli zaštitnu prečku s kolica, pritisnite gumbe s obje strane I odstranite prečku. 8. Podešavanje naslona za noge Za podešav anje naslona za noge, pritisnite gumbe na obje strane naslona, a[...]
-
Page 41
CN - 37 • 带可换向座椅装置的双人童车 • 可调节高度的伸缩手把 • 座椅有三段可调整角度装置 • 前轮采用旋转模式及锁定设置 • 经测试证明,符合 EN 1888:2012标准 • 重量:18.5 千克 • 可与ABC Design的 “Risus” 婴儿汽车座椅配套使用 • 可与 “Maxi Cosi Cabrio, Citi, [...]
-
Page 42
CN - 38 客户投诉 - 对于因自然磨损或过度使用或超负荷使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不正当使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因错误组装或操作导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不恰当改装产品导致的损坏,不予赔偿。 - 缺乏维护或保养不当可能使产品出[...]
-
Page 43
CN - 39 8. 调节脚踏 若要调节脚踏,按下两侧的按钮,然后调节高度。 再次松开按钮,以便脚踏可卡入到位。 9. 扣紧安全带 若要扣紧安全带,将顶部两个塑料制动装置放在一起,并互锁。 然后将互锁的制动装置插入扣紧装置的底部。 调节安全带,使其确保婴儿处于[...]
-
Page 44
UA - 40 - Положение для сидения переустанавливается по 4 позициям - Блок переднего колеса может поворачиваться и фиксироваться - Верх со смотровым окошком на магните - Вес: 18,5 кг - Проверено по EN 1888[...]
-
Page 45
UA - 41 Указания на случай рекламации - Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. - Поломки вследствие неправильного испо?[...]
-
Page 46
UA - 42 8. Регулювання підставки для ніг Для регулювання підставки для ніг натисніть кнопки з обох сторін та встановіть потрібну висоту. Потім опустіть кнопки, в результаті чого підставка для ні?[...]
-
Page 47
PT - 43 • Carrinho duplo para duas crianças, com assentos que se podem colocar em ambos os sentidos • Pega telescópica ajustável em altura • Encosto regulável em 3 posições • Rodas dianteiras giratórias e bloqueáveis • Capota com janela de fecho magnético • Homologado segundo EN 1888: 2012 • Peso: 18,5 Kg • Compatível com [...]
-
Page 48
PT - 44 Indicações para o caso de reclamação: • O aparecimento de desgastes naturais e danos por um uso ex cessivo não representam qualquer direito a reclamação. • Os danos causados por um uso inadequado não representam qualquer direito a reclamação. • Os danos causados por uma má montagem ou colocação em funcionamento incorrecto[...]
-
Page 49
PT - 45 7. Fixar e retirar a barra de protecção frontal Par a xar a barra de protecção frontal introduza os dois suportes de plástico de ambos os lados. Par a retirar a barra de protecção frontal carregar nos botões dos dois lados par a dentro e seguidamente tirar a barra de protecção frontal puxando par a a frente. 8. Ajustar o apoio [...]
-
Page 50
BG - 46 • Количка за близнаци с възможност за монтиране на седалките в две посоки • Телескопична дръжка, която се регулира на височина • 3 положения на облегалката • Възможност на предните коле[...]
-
Page 51
BG - 47 Оплаквания • Не се приемат рекламации, свързани с нормалната експлоатация на продукта или в случай на претоварването му. • Не се приемат рекламации, причинени от неправилна употреба на ?[...]
-
Page 52
BG - 48 7. Монтиране и сваляне на предпазния борд Монтирайте предпазния борд като го вкарате в отворите в пластмасата от двете страни. За да отстраните борда от количката, натиснете бутоните от д?[...]
-
Page 53
ABC De s ign Gmb H Ar ticle for bab y and child Dr . Rudolf -Eb er le Str . 29 D - 79 77 4 Albbruck T e l. + 49 ( 0 ) 7 753 93 93 - 0 Email. info@ab c-d e sign.de w w w .abc- de si gn. c om[...]