Go to page of
Similar user manuals
-
Hedge Trimmer
AL-KO HT 550
166 pages -
Hedge Trimmer
Al-ko Elektro-Heckenschere 167
68 pages 1.21 mb -
Hedge Trimmer
AL-KO GS 3,7 Li Multicutter
132 pages -
Hedge Trimmer
Al-ko HT 440 BAsic cuT
166 pages 7.71 mb -
Hedge Trimmer
Al-ko Elektro-Heckenschere 166
68 pages 1.21 mb -
Hedge Trimmer
Al-ko Akku-Heckenschere HT 18V Li
188 pages 3.35 mb -
Hedge Trimmer
AL-KO HT 600 Flexible Cut
230 pages -
Hedge Trimmer
AL-KO HT 550 Safety Cut
165 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of AL-KO GS 3,7 Li Multicutter, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of AL-KO GS 3,7 Li Multicutter one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of AL-KO GS 3,7 Li Multicutter. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of AL-KO GS 3,7 Li Multicutter should contain:
- informations concerning technical data of AL-KO GS 3,7 Li Multicutter
- name of the manufacturer and a year of construction of the AL-KO GS 3,7 Li Multicutter item
- rules of operation, control and maintenance of the AL-KO GS 3,7 Li Multicutter item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of AL-KO GS 3,7 Li Multicutter alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of AL-KO GS 3,7 Li Multicutter, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the AL-KO service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of AL-KO GS 3,7 Li Multicutter.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the AL-KO GS 3,7 Li Multicutter item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
A K K U - G R A S - U N D S T R A U C H S C H E R E G S 3 , 7 L I M U L T I C U T T E R B et r i eb s an l e it u n g I N F O R M A T I O N I M A N U A L S I S E R V I C E QU AL I T Y F OR LI F E Ga r d en + H ob by 4 7 4 1 6 8 _ a I 1 0 / 2 0 1 0 Li geprüfte Sicherheit 057 GB F I SL O DK N PL SK LV D NL E H HR S FI N C Z ES T RO L T RUS UA P BG T[...]
-
Page 2
Original-Betriebsanleitung 2 GS 3,7 Li Multi Cutter D: Gebrauchsanleitung ............................... 6 GB: Instructions for Use ............................... 1 1 NL: Instructies voor gebruik ........................ 16 F : Mode d’emploi ...................................... 21 E: Instrucciones de uso ............................. 26 P: Ma[...]
-
Page 3
3 474 168_a 1 2 4 3 6 5 www .al-ko.com 7 8 2 1[...]
-
Page 4
Original-Betriebsanleitung 4 GS 3,7 Li Multi Cutter 3,7 V /DC 1,45 Ah (Lithium-Ion) 350 mA /DC max. 4 h ca. 45 min. 1000 min -1 2000 min -1 80 mm 160 mm max. 8 mm 73 dB (A) (K= 3,0 dB (A)) < 2,5 m/s² (K= 1,5 m/s²) / III i[...]
-
Page 5
5 474 168_a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1[...]
-
Page 6
D Original-Betriebsanleitung 6 GS 3,7 Li Multi Cutter Zu diesem Handbuch Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- nahme durch. Dies ist V oraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät. Diese Dokumentation ist permanente[...]
-
Page 7
D 7 474 168_a Sicherheitshinweise Achtung - V erletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden! Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich. Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät Achtung - Brand- und Explosionsgefahr! Gerät nicht öffnen. (Nur zur Entso[...]
-
Page 8
D Original-Betriebsanleitung 8 GS 3,7 Li Multi Cutter Der Ladevorgang beginnt mit dem konstanten Leuchten der grünen Leuchtdiode (LED). Der Akku ist voll geladen, wenn die LED erlischt. ( 1 ) Der T emperaturbereich für den Ladebetrieb soll zwischen 0 °C und +45°C liegen. Maximale Ladezeit: 4 h 3. Trennen Sie den Stecker des Ladegeräts vom Stro[...]
-
Page 9
D 9 474 168_a Achtung - V erletzungsgefahr! Gerät bei Wartungs- und Pegearbeiten aus- schalten. Messer laufen nach Ausschalten des Motors nach. Nach den Schneidarbeiten das Gerät gründlich mit einem Handbesen oder einem T uch reinigen. Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin- gendes Wasser kann den Schalter sowie den Akku und [...]
-
Page 10
D Original-Betriebsanleitung 10 GS 3,7 Li Multi Cutter EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht. Produkt Akku-Gras-/Strauchschere Seriennummer[...]
-
Page 11
EN Translation of original user instructions 1 1 GS 3,7 Li Multi Cutter About this manual Read these instructions before start-up. This is a prerequisite for safe and trouble-free operation. Please observe the safety and warning notices in this document and on the unit. This document is a permanent part of the product described and shou[...]
-
Page 12
EN 12 474 168_a Safety instructions Danger - risk of injury! Safety and protective devices must not be disabled! The user is responsible for accidents involving other persons and their property . Safety instructions for battery and charger Danger - risk of re and explosion! Do not open the device. (only when dispos- ing of the rechargeable b[...]
-
Page 13
EN Translation of original user instructions 13 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Connect the charger using the charging point on the rechargeable grass and shrub cutter . ( 1 ) 2. Connect the charger to the mains supply . The charging process starts when the green LED remains constantly illuminated. The battery is fully charged once the LED is no longer i[...]
-
Page 14
EN 14 474 168_a Danger - risk of injury! T urn off the device when carrying out mainte- nance work. The blades continue to move after the motor has been switched off. After cutting work, thoroughly clean the device with a hand brush or a cloth. Do not hose down the device with water! Water in- gress can damage the switch as well as the batt[...]
-
Page 15
EN Translation of original user instructions 15 GS 3,7 Li Multi Cutter EC declaration of conformity We herewith declare that this product, with the design we have introduced on the market, meets the requirements of the harmonized EC guidelines, EC safety standards and the standards applicable to this product. Product Rechargeable grass and shrub cu[...]
-
Page 16
NL V ertaling van de originele gebruikershandleiding 16 GS 3,7 Li Multi Cutter Over dit handboek Lees deze documentatie vóór de inbedrijfstelling door . Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een bediening zonder storingen. Neem goed nota van de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen in deze documentatie en op de machine. Deze[...]
-
Page 17
NL 17 474 168_a V eiligheidsaanwijzingen Let op - gevaar voor verwondingen! V eiligheids- en bescherminrichtingen mogen niet buiten werking worden gesteld! De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen en hun eigendom. V eiligheidsaanwijzingen accu en lader Let op - brand- en explosiegevaar! Apparaat niet openen. (Alleen [...]
-
Page 18
NL V ertaling van de originele gebruikershandleiding 18 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Verbind de lader met de laadaansluiting op de accu-gras- en struikschaar . ( 1 ) 2. Sluit de lader aan op het stroomnet. Het laden begint met het constant branden van de groene LED. De accu is helemaal opgeladen als de LED uitgaat. ( 1 ) Het temperatuurbereik voor het[...]
-
Page 19
NL 19 474 168_a Let op - gevaar voor verwondingen! Apparaat bij onderhouds- en servicewerk- zaamheden uitschakelen. Messen lopen na het uitschakelen van de motor nog na. Na het snoeien het apparaat grondig schoonmaken met een handveger of doek. Het apparaat niet afspuiten met water! Binnendrin- gend water kan de schakelaar , de accu en de e[...]
-
Page 20
NL V ertaling van de originele gebruikershandleiding 20 GS 3,7 Li Multi Cutter EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat dit product, in de door ons op de markt gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EG-richtlijnen, EG-veiligheidsnormen en de productspecieke normen. Product Accu-gras-/struikschaar Serienumme[...]
-
Page 21
FR Traduction du mode d‘emploi original 21 GS 3,7 Li Multi Cutter A propos de ce manuel Lire entièrement cette documentation avant la mise en service. Ceci est la condition préalable à un tra- vail en toute sécurité et une utilisation sans défaut. Observer les consignes de sécurité et les avertisse- ments de cette documentation et[...]
-
Page 22
FR 22 474 168_a Consignes de sécurité Attention – risque de blessure ! Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de protection inopérants ! L'utilisateur se rend responsable de tout accident impli- quant des tiers ou leurs biens. Consignes de sécurité pour la batterie et le chargeur Attention – risque d'incendie et d'ex[...]
-
Page 23
FR Traduction du mode d‘emploi original 23 GS 3,7 Li Multi Cutter La procédure de charge commence dès que le témoin vert (DEL) s'allume de manière permanente. La batterie est complètement chargée dès lors que la DEL s'éteint. ( 1 ) La température doit se trouver dans la plage entre 0 °C et +45°C pendant la procédure de charg[...]
-
Page 24
FR 24 474 168_a Attention – risque de blessure ! Éteindre l'appareil pendant les travaux de maintenance et d'entretien. La lame continue à se mouvoir après l'arrêt du moteur . Nettoyer l'appareil à fond avec une balayette ou un chiffon après les travaux de coupe. Ne pas asperger d'eau sur l'appareil ! D[...]
-
Page 25
FR Traduction du mode d‘emploi original 25 GS 3,7 Li Multi Cutter Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise en circulation par nos services, satisfait aux exigences des directives CE harmonisées, aux normes de sécurité CE, et aux normes spéciques au produit. Produit T aille-herbes / [...]
-
Page 26
E Traducción del manual de instrucciones original 26 GS 3,7 Li Multi Cutter Acerca de este manual Lea detenidamente este documento antes de utili- zar el aparato. Sólo de esta forma podrá utilizarlo de forma segura y sin problemas. Preste atención a las indicaciones de seguridad y advertencia incluidas en este documento y en el propio a[...]
-
Page 27
E 27 474/168/CE Indicaciones de seguridad ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! ¡Está prohibido anular los dispositivos de seguri- dad y protección! El usuario será responsable de los accidentes que afec- ten a otras personas o a su propiedad. Indicaciones de seguridad para la batería y el cargador ¡Atención! ¡Peligro de incendio y explosión[...]
-
Page 28
E Traducción del manual de instrucciones original 28 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Conecte el cargador en el conector de carga de las tijeras para hierba y setos. ( 1 ) 2. Conecte el cargador en la red eléctrica. El proceso de carga comienza al iluminarse cons- tantemente el LED verde. La batería se encontrará completamente llena cuando el LED se a[...]
-
Page 29
E 29 474/168/CE Mantenimiento y cuidados ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! ¡Durante los trabajos de mantenimiento y cuidado de la cuchilla, utilice siempre guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! Desconecte el aparato cuando realice trabajos de mantenimiento y cuidado. T ras apagar el aparato, las cuchillas siguen en marcha dur[...]
-
Page 30
E Traducción del manual de instrucciones original 30 GS 3,7 Li Multi Cutter Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la versión de este producto facilitada por nosotros cumple con los requisitos de las directivas europeas armonizadas, las normas de seguridad europeas y de las normas especícas del producto. Producto Tijera[...]
-
Page 31
P Traducción del Manual de instruções original 31 GS 3,7 Li Multi Cutter Sobre este manual Leia esta documentação antes da colocação em funcionamento. Isto é uma pré-condição para um trabalho seguro e um manejo sem falhas. Observe as instruções de aviso e de segurança nesta documentação e no aparelho. Esta documentação[...]
-
Page 32
P 32 474 168_a Instruções de segurança Atenção - perigo de lesão! Os dispositivos de protecção e de segurança não devem ser colocados fora de operação! O utilizador da máquina é responsável por acidentes com outros pessoas e a sua propriedade. Instruções de segurança para bateria e carregador Atenção - perigo de incêndio e expl[...]
-
Page 33
P Traducción del Manual de instruções original 33 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Ligar o carregador à tesoura para relva e arbustos sem os através da cha de carga. ( 1 ) 2. Ligar o carregador á rede eléctrica. A operação de carga tem início quando o díodo (LED) verde se acender permanentemente. A bateria está totalmente carregada quand[...]
-
Page 34
P 34 474 168_a Atenção - perigo de lesão! Desligar o aparelho durante os trabalhos de ma- nutenção e conservação. As lâminas ainda cam a funcionar depois de se desligar o motor . Após o uso, limpar bem o aparelho com uma esco- va manual ou um pano. Não molhar o aparelho com água! A penetração de água pode destruir o interru[...]
-
Page 35
P Traducción del Manual de instruções original 35 GS 3,7 Li Multi Cutter Declaração de conformidade CE Através desta, declaramos que este produto, no modelo por nós colocado em operação, corresponde aos requisitos doa directivas CE harmonizadas, padrões de segurança CE e aos padrões especícos do produto. Produto T esoura para relva [...]
-
Page 36
I Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali 36 GS 3,7 Li Multi Cutter Informazioni sul manuale Prima della messa in funzione leggere l'intero con- tenuto della presente documentazione per lavorare in modo sicuro e prevenire la comparsa di problemi durante l'uso. Osservare gli avvisi di sicurezza e le avvertenze contenuti n[...]
-
Page 37
I 37 474 168_a Indicazioni di sicurezza Attenzione - Pericolo di lesioni! Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurez- za e di protezione! L'utilizzatore è responsabile per eventuali danni a terzi e a beni di loro proprietà. Indicazioni di sicurezza - Batteria e caricabatteria Attenzione - Pericolo di incendio ed esplosione! Non [...]
-
Page 38
I Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali 38 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Collegare il caricabatteria alla presa di carica della cesoia per erba e arbusti a batteria. ( 1 ) 2. Collegare il caricabatteria alla rete elettrica. La carica inizia quando il diodo luminoso verde (LED) resta acceso. La batteria è completamente carica quando il LED [...]
-
Page 39
I 39 474 168_a Attenzione - Pericolo di lesioni! Spegnere l'apparecchio per gli interventi di manutenzione ordinaria e piccola manutenzione. Le lame continuano a muoversi dopo lo spegni- mento del motore. Dopo la tosatura pulire a fondo l'apparecchio con una scopetta o uno straccio. Non irrorare l'apparecchio con acqua! L&apo[...]
-
Page 40
I Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali 40 GS 3,7 Li Multi Cutter Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che questo prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti previsti dalle direttive CE armonizzate, agli standard di sicurezza CE e agli standard specicamente previsti per il prodo[...]
-
Page 41
SLO Prevod izvirnika navodila za uporabo 41 GS 3,7 Li Multi Cutter O tem priročniku T o dokumentacijo preberite pred zagonom. T o je pogoj za varno delo in nemoteno ravnanje. Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. T a dokumentacija je trajni sestavni del opisanega iz- delka in jo mora prodajalec[...]
-
Page 42
SLO 42 474 168_a V arnostna navodila Pozor - nevarnost poškodb! Ni dovoljeno onemogočiti delovanje varnostnih in zaščitnih naprav! Uporabnik je odgovoren za nesreče z drugimi ljudmi ali njihovo lastnino. V arnostna navodila za akumulator in polnilnik Pozor - nevarnost požara in eksplozije! Ne odpirajte naprave. (Le za odstranjevanje akumu[...]
-
Page 43
SLO Prevod izvirnika navodila za uporabo 43 GS 3,7 Li Multi Cutter T emperaturno območje za polnjenje mora biti med 0 °C in +45 °C. Maksimalni čas polnjenja: 4 h 3. Vtič polnilnika ločite od električnega omrežja in škarij. Akumulator je zaščiten pred prenapolnjenem in je zato lahko ostane priključen na električno omrežje. Upravljanje [...]
-
Page 44
SLO 44 474 168_a R edn o pr eve rja jte , č e re zil a n iso po ško dova na. T opa i n po ško dov ana re zil a za men jaj te pre d na sle - dnj o up ora bo. P o v saki up ora bi obd elaj te rez ila z olj em a li neg o- val nim prš ilo m. Za bolj šo por azd eli tev olj a v klo pit e ška rje za kra tek ča s. Strokovna kontrola je p[...]
-
Page 45
SLO Prevod izvirnika navodila za uporabo 45 GS 3,7 Li Multi Cutter EU izjava o skladnosti Izjavljamo, da ta izdelek, v izvedbi, ki smo jo dali v promet, ustreza pogojem usklajenih EU smernic, EU varnostnim standardom in standardom, specičnih za izdelek. Izdelek Akumulatorske škarje za travo/grmičevje Serijska številka G1821825 Proizvajalec A[...]
-
Page 46
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu 46 GS 3,7 Li Multi Cutter O ovom priručniku Prije puštanja u rad pročitajte ovu dokumentaciju. T o je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozorenja u ovoj dokumentaciji i na uređaju. Ova je dokumentacija stalni sastavni dio opisanoga proi[...]
-
Page 47
HR 47 474 168_a Sigurnosne napomene Pozor - opasnost od ozljede! Ne smijete isključivati sigurnosne i zaštitne uređaje! Korisnik je odgovoran za nesreće drugih osoba i njihovo vlasništvo. Sigurnosne napomene za akumulator i punjač Pozor - opasnost od požara i eksplozije! Ne otvarajte uređaj. (Samo za odlaganje aku- mulatora.) Postoji op[...]
-
Page 48
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu 48 GS 3,7 Li Multi Cutter Postupak punjenja započinje kada LED lampica započne neprekinuto svijetliti u zelenoj boji. Akumu- lator je potpuno napunjen kada se LED ugasi. ( 1 ) Područje temperature punjenja treba biti između 0 °C i +45°C. Maksimalno vrijeme punjenja: 4 sata 3. Izvucite utikač punjača [...]
-
Page 49
HR 49 474 168_a Nakon rezanja temeljito očistite uređaj četkom ili krpom. Ne prskajte uređaj vodom! Prodrla voda može uni- štiti sklopku te akumulator i elektromotor . R edo vito pr ovj era vaj te p ost oji li oš teć enje na no žev i- ma za r eza nje . T upe il i o šte ćene no žev e z a r eza nje zam ijen ite pr ije sl jede [...]
-
Page 50
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu 50 GS 3,7 Li Multi Cutter EZ - izjava proizvođača o sukladnosti proizvoda Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u modelu koji smo stavili na tržište odgovara zahtjevima usklađenih direktiva EZ-a, sigurnosnih normi EZ-a i normama koje se odnose na sam proizvod. Proizvod Škare za travu i grmlje s akumulato[...]
-
Page 51
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 51 GS 3,7 Li Multi Cutter Na temat tego podręcznika Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to waru- nek bezpiecznej pracy i przebiegającej bez zakłóceń obsługi. Należy stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i [...]
-
Page 52
PL 52 474 168_a Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwaga – niebezpieczeństwo zranienia! Nie wolno wyłączać urządzeń zabezpieczających i ochronnych! Obsługujący urządzenie jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem osób trzecich oraz szkody na ich mieniu. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumu- latora oraz ładowarki Uwaga – n[...]
-
Page 53
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 53 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Podłączyć ładowarkę do gniazda ładowania akumu- latorowego sekatora do trawy i krzewów . ( 1 ) 2. Podłączyć ładowarkę do sieci elektrycznej. Świecenie się zielonej diody LED oznacza, że pro- ces ładowania się rozpoczął. Gdy akumulator jest całkowicie na?[...]
-
Page 54
PL 54 474 168_a Uwaga – niebezpieczeństwo zranienia! Podczas prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych urządzenie musi być wyłączone. Po wyłączeniu silnika nóż pracuje jeszcze przez chwilę! Po zakończeniu pracy dokładnie oczyścić urządze- nie miotełką lub ściereczką. Nie spryskiwać urządzenia wodą! Wnikająca do wnętr[...]
-
Page 55
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 55 GS 3,7 Li Multi Cutter Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy , że produkt ten, w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu odpowiada wymaganiom zharmonizowanych norm WE, standardów bezpieczeństwa WE oraz specycznym standardom produktu. Produkt Akumulatorowy sekator do trawy i krzewów[...]
-
Page 56
CZ Překlad originálního návodu k použití 56 GS 3,7 Li Multi Cutter K této příručce Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumen- taci. Je to podmínkou bezpečnosti práce a bezporu- chové manipulace. Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny v této dokumentaci a na přístroji. T ato dokumentace je trvalou s[...]
-
Page 57
CZ 57 474 168_a Bezpečnostní pokyny Pozor - nebezpečí poranění! Bezpečnostní a ochranná zařízení se nesmí uvést mimo provoz! Uživatel přístroje je odpovědný za nehody s jinými oso- bami a jejich majetkem. Bezpečnostní pokyny pro akumulátor a nabíječku Pozor - nebezpečí požáru a výbuchu! Přístroj neotvírejte. (Po[...]
-
Page 58
CZ Překlad originálního návodu k použití 58 GS 3,7 Li Multi Cutter Proces nabíjení začne trvalým svícením zelené kontrolky (LED dioda). Pokud LED dioda zhasne, je akumulátor plně nabitý. ( 1 ) T eplota by se měla při nabíjení pohybovat v roz- sahu 0 °C až +45°C. Maximální doba nabíjení: 4 h 3. Odpojte zástrčku nabíječ[...]
-
Page 59
CZ 59 474 168_a Po řezných pracích přístroj důkladně vyčistěte ruč- ním smetákem nebo hadříkem. Přístroj neostřikujte vodou! Průnikem vody se může zničit spínač a také akumulátor a elektromotor . Ř ezn ý nů ž p rav ide lně kon tro luj te na poš koze ní. T upé ne bo poš koz ené řez né nož e p řed da[...]
-
Page 60
CZ Překlad originálního návodu k použití 60 GS 3,7 Li Multi Cutter Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, v provedení námi uvedeném na trh, splňuje požadavky harmonizovaných směrnic ES, bezpečnostních norem ES a norem relevantních pro daný výrobek. Výrobek Akumulátorový zastřihovač trávy / křovi[...]
-
Page 61
SK Preklad originálneho návodu na použitie 61 GS 3,7 Li Multi Cutter Informácie o tomto návode Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod. T o je predpokladom pre bezpečnú prácu a bezporuchovú manipuláciu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a výstražné upozornenia uvedené v tomto návode a na prístroji. T [...]
-
Page 62
SK 62 474 168_a Bezpečnostné pokyny Pozor – nebezpečenstvo poranenia! Bezpečnostné a ochranné prvky nesmiete za žiadnych okolností vyradiť z prevádzky! Používateľ je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám a za poškodenie cudzieho majetku. Bezpečnostné pokyny pre akumulátor a nabíjačku Pozor – nebezpečenstvo požiaru[...]
-
Page 63
SK Preklad originálneho návodu na použitie 63 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Konektor nabíjačky zasuňte do akumulátorových nožníc na trávu a kríky . ( 1 ) 2. Nabíjačku pripojte do elektrickej siete. Proces nabíjania začne neprerušovaným svietením zelenej svetelnej diódy (LED). Akumulátor je úplne nabitý vtedy , keď LED zhasne. ( [...]
-
Page 64
SK 64 474 168_a Pozor – nebezpečenstvo poranenia! Pred vykonávaním údržbových prác prístroj vypnite. Nože po vypnutí motora ešte chvíľu dobiehajú! Po vykonaní prác prístroj dôkladne vyčistite metlič- kou alebo handričkou. Na prístroj nestriekajte vodu! Vniknutá voda môže zničiť spínač, akumulátor a elektromot[...]
-
Page 65
SK Preklad originálneho návodu na použitie 65 GS 3,7 Li Multi Cutter ES V yhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení určenom na predaj zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc ES, bezpečnostných štandardov ES a štandardom špecickým pre príslušný výrobok. Výrobok Akumulátorové nožnice na t[...]
-
Page 66
H Az eredeti használati utasítás fordítása 66 GS 3,7 Li Multi Cutter A kézikönyvről Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumen- tációt. Ez az előfeltétele a biztonságos munkának és a zavarmentes kezelésnek. Kövesse a jelen dokumentációban és a készüléken található biztonsági és gyelmezető utasításokat[...]
-
Page 67
H 67 474 168_a Biztonsági utasítások Figyelem – sérülésveszély! A biztonsági és védelmi felszereléseket tilos kikapcsolni! A felhasználó felel a más személyekkel és tulajdonukkal bekövetkezett balesetekért. Az akkumulátorra és a töltőre vonatkozó biztonsági utasítások Figyelem – tűz- és robbanásveszély! Tilos a[...]
-
Page 68
H Az eredeti használati utasítás fordítása 68 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Csatlakoztassa a töltőt a töltő aljzattal az akkumulá- toros fű- és bokorvágóra. ( 1 ) 2. Csatlakoztassa a töltőt az áramhálózathoz. A töltési folyamat akkor kezdődik el, amikor a zöld lámpa (LED) folyamatosan világít. Az akkumulátor akkor van teljese[...]
-
Page 69
H 69 474 168_a Figyelem – sérülésveszély! Kapcsolja ki a készüléket a karbantartási és gondozási munkák során! A motor kikapcsolása után a kések még mozognak! A vágási munkálatok után a készüléket alaposan tisztítsa le egy kéziseprűvel vagy kendővel. A készüléket ne permetezze le vízzel! A behatoló víz ká[...]
-
Page 70
H Az eredeti használati utasítás fordítása 70 GS 3,7 Li Multi Cutter EK megfelelőségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy ez a termék az általunk forgalomba hozott formában megfelel a harmonizált EK-irányelvek, az EK biztonsági szabványai és a termékre vonatkozó szabványok által előírt követelményeknek. T ermék Akkumulát[...]
-
Page 71
DK Oversættelse af original brugsanvisning 71 GS 3,7 Li Multi Cutter Om denne håndbog Læs denne dokumentation før ibrugtagning. Håndbogen er en forudsætning for sikkert arbejde og problemfri drift. Bemærk sikkerhedsadvarslerne og -henvisningerne i denne dokumentation samt på redskabet. Denne dokumentation er en permanent bestand[...]
-
Page 72
DK 72 474 168_a Sikkerhedshenvisninger Advarsel – fare for kvæstelser! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må aldrig sættes ud af drift! Brugeren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer og deres ejendom. Sikkerhedshenvisninger vedr . batteri og oplader Advarsel – brand- og eksplosionsfare! Åbn ikke redskabet. (Kun til[...]
-
Page 73
DK Oversættelse af original brugsanvisning 73 GS 3,7 Li Multi Cutter Mens der lades op, lyser den grønne lysdiode (LED) vedvarende. Batteriet er ladet helt op, når lysdioden slukker . ( 1 ) T emperaturområdet skal ligge mellem 0 °C og +45 °C ved opladning. Maks. opladningstid: 4 t 3. Træk opladerens stik ud af strømnettet og redskabet. Batt[...]
-
Page 74
DK 74 474 168_a Efter klipning skal redskabet rengøres grundigt med en børste eller klud. Redskabet må ikke rengøres med vand! Indtræn- gende vand kan både skade kontakten, batteriet og elektromotoren. K ont roll ér jæv nli gt kniv en for sk ade r . Slø ve ell er be- ska dige de kni ve ska l ud ski fte s, før re dska bet br ug[...]
-
Page 75
DK Oversættelse af original brugsanvisning 75 GS 3,7 Li Multi Cutter EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at dette produkt, som vi har sendt på markedet, overholder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU's sikkerhedsstandarder og de produktspecikke standarder . Produkt Batteridrevet græs-/busksaks Serienummer G18218[...]
-
Page 76
SV Översättning av orginalbruksanvisning 76 GS 3,7 Li Multi Cutter Om denna handbok Läs igenom denna dokumentation före första idrift- tagningen. Detta är en förutsättning för säkert ar- bete och störningsfri användning. Iaktta säkerhetsanvisningarna och varningshänvis- ningarna i denna dokumentation och på maskinen. Denn[...]
-
Page 77
SV 77 474 168_a Säkerhetsinstruktioner Obs! - Risk för personskada! Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion! Användaren ansvarar för olyckor med andra personer och deras egendom. Säkerhetsinstruktioner batteri och laddare Obs! - Brand- och explosionsrisk! Öppna inte maskinen. (Endast för avfalls- hantering av batt[...]
-
Page 78
SV Översättning av orginalbruksanvisning 78 GS 3,7 Li Multi Cutter 2. Anslut laddaren till elnätet. Laddningen börjar när den gröna lysdioden (LED) lyser konstant. Batteriet är fullt uppladdat när LED:n slocknar . ( 1 ) T emperaturområdet för laddningen bör ligga mel- lan 0 °C och +45 °C. Maximal laddningstid: 4 h 3. Koppla bort laddar[...]
-
Page 79
SV 79 474 168_a Rengör maskinen grundligt med en sopborste eller trasa efter klippningen. Spola inte av maskinen med vatten! V atten som tränger in kan förstöra brytaren samt batteriet och elmotorn. K ont roll era kn ive n r egel bun det me d a vse ende på ska dor . B yt ut s löa el ler sk ada de k niv ar för e n äst a anv ändn[...]
-
Page 80
SV Översättning av orginalbruksanvisning 80 GS 3,7 Li Multi Cutter EG-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att denna produkt, i det av oss marknadsförda utförandet, motsvarar kraven enligt de harmoniserade EG-direktiven, EG-säkerhetsstandarderna och de produktspecika standarderna. Produkt Batteridriven gräs-/busksax Seri[...]
-
Page 81
N Oversettelse av original bruksanvisning 81 GS 3,7 Li Multi Cutter Om denne håndboken Les denne veiledningen før igangsetting. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvis- ningene i denne veiledningen og på maskinen. Denne veiledningen er en permanent del av det [...]
-
Page 82
N 82 474 168_a Sikkerhetsinstruksjoner Advarsel - Fare for personskader! Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger må ikke settes ut av funksjon! Brukeren er ansvarlig for ulykker hvor andre personer eller utstyr er involvert. Sikkerhetsinstruksjoner for batteri og lader Advarsel - Brann- og eksplosjonsfare! Ikke åpne maskinen. (Kun for avfallsh[...]
-
Page 83
N Oversettelse av original bruksanvisning 83 GS 3,7 Li Multi Cutter T emperaturområdet for ladedrift skal ligge mellom 0 °C og +45 °C. Maksimal ladetid: 4 t 3. Koble støpslet til laderen fra strømnettet og fra maskinen. Batteriet er beskyttet mot overlading og kan derfor forbli tilkoblet strømnettet. Betjening Slå på maskinen 1. Trykk innko[...]
-
Page 84
N 84 474 168_a K ont roll er reg elm ess ig o m s kjæ rek niv en er s kad et. Slø ve e lle r s kad de skjæ rek niv er ska l s kift es før ne ste gan gs b ruk . B eha ndle sk jær ekn ive n me d o lje el ler sp ray ett er hve r ga ngs br uk. Sl å på ma ski nen ko rtv arig fo r å fo r- del e ol jen . Sakkyndig kontroll er nødvendi[...]
-
Page 85
N Oversettelse av original bruksanvisning 85 GS 3,7 Li Multi Cutter EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at dette produktet i denne utførelsen, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesikke standardene. Produkt Batteri-gress-/busksaks Serienummer G1821825 Produsent AL-KO Geräte GmbH Ich[...]
-
Page 86
FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 86 GS 3,7 Li Multi Cutter Tietoja tästä käyttöohjeesta Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen auttaa sinua työskentelemään turvallisesti ja käyttämään laitetta häiriöittä. Noudata asiakirjassa ja laitteessa olevia turvalli- [...]
-
Page 87
FI 87 474 168_a T urvallisuusohjeet Huomio! Loukkaantumisvaara! T urva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä! Laitteen käyttäjä on vastuussa muihin henkilöihin kohdis- tuvista onnettomuuksista ja heidän omaisuutensa vahin- goittumisesta. Akkua ja laturia koskevat turvallisuusohjeet Huomio! Palo- ja räjähdysvaara! Älä avaa laite[...]
-
Page 88
FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 88 GS 3,7 Li Multi Cutter Lataus alkaa, kun vihreä valodiodi (LED) palaa jat- kuvasti. Akku on täysin ladattu, kun LED sammuu. ( 1 ) Ympäristön lämpötilan on latauksen aikana oltava 0 °C ... +45°C. Maksimilatausaika: 4 h 3. Irrota laturin pistoke verkkovirrasta ja laitteesta. Akku on suojattu ylil[...]
-
Page 89
FI 89 474 168_a Puhdista laite leikkaustöiden jälkeen huolellisesti käsiharjalla tai rievulla. Älä puhdista laitetta vesisuihkulla! Laitteeseen päässyt vesi voi rikkoa kytkimen sekä akun ja säh- kömoottorin. T ark ast a le ikk uut erä sä änn ölli ses ti vau rio iden va ral ta. V aihd a t yls ät tai va urio tun eet le ikk [...]
-
Page 90
FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 90 GS 3,7 Li Multi Cutter EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus T odistamme täten, että tämä tuote, sellaisena kuin me olemme saattaneet sen markkinoille, vastaa harmonisoituja EY -direktiivejä, EY -turvastandardeja ja tuotekohtaisia standardeja. T uote Akkukäyttöiset ruoho- /pensassakset Sarjanumero G1[...]
-
Page 91
EST Originaalse kasutusjuhendi tõlge 91 GS 3,7 Li multilõikur Selle juhendi kohta Lugege see dokumentatsioon enne seadme kasu- tamist läbi. See on ohutu töö ja rikkevaba käitamise eeldus. Järgige selles juhendis ja seadmel endal olevaid ohutusjuhiseid ja hoiatusi. See dokument on kirjeldatava toote lahutamatu osa ning tuleb seadm[...]
-
Page 92
EST 92 474 168_a Ohutusjuhised Tähelepanu – vigastuste oht! Ohutus- ja kaitseseadiseid ei tohi desaktiveerida! Kasutaja vastutab teiste isikute ja nende varaga juhtuva- te õnnetuste eest. Aku ja laadija ohutusjuhised Tähelepanu – tule- ja plahvatusoht! Ärge avage seadet. (Ainult aku eemaldamiseks) Esineb lühiseoht. Kasutage ainult [...]
-
Page 93
EST Originaalse kasutusjuhendi tõlge 93 GS 3,7 Li multilõikur T emperatuurivahemik peaks laadimise ajal olema 0 °C kuni +45 °C. Maksimaalne laadimiskestvus: 4 t 3. Eemaldage laadija pistik vooluvõrgust ning seadme küljest. Aku on ülelaadimise eest kaitstud ning võib seega jääda vooluvõrku ühendatuks. Kasutamine Lülitage seade sisse 1. [...]
-
Page 94
EST 94 474 168_a K ont roll ige re gul aar selt , e ga lõi ket era l po lek s k ah- jus tusi . N üri d v õi kahj ust atu d l õik ete rad tul eb enn e jär gmis t k asu tus kor da v älj a v ahe tad a. H ool dage lõ ike ter a p äras t i gat ka sut usk orda õl i v õi hoo ldus pih ust iga . Õ li p are mak s j aot umi seks lü lit age [...]
-
Page 95
EST Originaalse kasutusjuhendi tõlge 95 GS 3,7 Li multilõikur EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et see toode vastab meie poolt turuleviidud teostuses ühtlustatud EÜ direktiivide, EÜ ohutusstandardite ja tootespetsiiliste standardite nõuetele. T oode Akuga muru-/põõsalõikur Seerianumber G1821825 T ootja AL-KO Geräte G[...]
-
Page 96
L V Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 96 GS 3,7 Li Multi Cutter Informācija par rokasgrāmatu Pirms ierīces izmantošanas izlasiet šo dokumen- tāciju. Rokasgrāmata ir obligāti jāizlasa, lai ar ierīci būtu droši strādāt un nerastos bīstamas situācijas. Ievērojiet drošības noteikumus un brīdinājumus, kas ietv[...]
-
Page 97
L V 97 474 168_a Drošības noteikumi Uzmanību! Ievainojumu gūšanas risks! Drošības līdzekļus un aizsargaprīkojumu nedrīkst neitralizēt! Ierīces lietotājs ir atbildīgs par kaitējumu, kas tiek noda- rīts citām personām un to īpašumam. Akumulatora un uzlādes ierīces drošības noteikumi Uzmanību! Ugunsgrēka risks un sprādzien-[...]
-
Page 98
L V Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 98 GS 3,7 Li Multi Cutter 2. Pieslēdziet uzlādes ierīci elektrotīklam. Uzlādes process sākas, kad pastāvīgi deg zaļa gaismas diode (LED). Akumulators ir pilnībā uzlā- dēts, kad gaismas diode nodziest. ( 1 ) T emperatūras diapazonam uzlādes laikā jābūt no 0 °C līdz +45 °C. Mak[...]
-
Page 99
L V 99 474 168_a Pēc griešanas darbiem kārtīgi iztīriet ierīci ar rokas slotiņu vai drānu. Neapsmidziniet ierīci ar ūdeni! Ierīcē iekļuvis ūdens var sabojāt slēdzi, akumulatoru vai elektromotoru. R egu lāri pā rba udi et, vai na zis na v b ojā ts. Nea su v ai boj ātu na zi n oma ini et pir ms nāka mās lie toša nas[...]
-
Page 100
L V Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 100 GS 3,7 Li Multi Cutter EK atbilstības deklarācija Ar šo mēs apliecinām, ka minētais produkts tādā izpildījumā, kādā mēs to esam laiduši apgrozībā, atbilst saskaņoto EK direktīvu prasībām, EK drošības standartiem un speciskiem standartiem, kas attiecas uz konkrēto pro[...]
-
Page 101
L T Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 101 GS 3,7 daugiafunkcės žirklės su ličio jonų akumuliatoriumi Šiame žinyne Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią dokumentaciją. T ai įvykdę galėsite toliau saugiai dirbti ir sklandžiai eksploatuoti prietaisą. Atkreipkite dėmesį į šioje dokumentacijoje ir ant pri[...]
-
Page 102
L T 102 474 168_a Saugos nurodymai Dėmesio! Pavojus susižeisti! Saugos ir apsauginiai įrenginiai negali būti sugedę! Naudotojas yra atsakingas už kitų asmenų saugumą ir jų nuosavybę. Akumuliatoriaus ir kroviklio saugos nurodymai Dėmesio! Pavojus, jog gali užsidegti ir sprogti! Nedarinėkite prietaiso. (T ik norint utilizuoti akumul[...]
-
Page 103
L T Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 103 GS 3,7 daugiafunkcės žirklės su ličio jonų akumuliatoriumi T uri būti kraunama temperatūrai esant nuo 0 °C iki +45 °C. Ilgiausias krovimo laikas: 4 val. 3. Kroviklio kištuką ištraukite iš elektros tinklo ir prietaiso. Akumuliatorius yra apsaugotas nuo perkrovos, todėl gali likti prij[...]
-
Page 104
L T 104 474 168_a Baigę pjauti prietaisą kruopščiai išvalykite šepečiu arba šluoste. Nepurkškite ant prietaiso vandens! V anduo gali patekti į jungiklį, akumuliatorių, elektrinį variklį ir juos sugadinti. R egu liar iai ti kri nki te, ar nep aže ist as pjov imo pe ili s. Pri eš p rad ėda mi nau doti , p ake isk ite at ?[...]
-
Page 105
L T Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 105 GS 3,7 daugiafunkcės žirklės su ličio jonų akumuliatoriumi EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu pareiškiame, kad rinkai pateiktas šios konstrukcijos gaminys atitinka darniąsias EB direktyvas, EB saugumo standartus ir su gaminiu susijusius standartus. Produktas Žolės / krūmų žirkl[...]
-
Page 106
RUS Перевод оригинального руководства по эксплуатации 106 GS 3,7 Li Multi Cutter О данном руководстве Прочтите этот документ перед вводом в эксплуата- цию. Это предпосылка для безопасной и беспере- бой[...]
-
Page 107
RUS 107 474 168_a Указания по технике безопасности Внимание: опасность травмирования! Предохранительные и защитные устройства запрещается выводить из строя! Пользователь несет ответственность за [...]
-
Page 108
RUS Перевод оригинального руководства по эксплуатации 108 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Подсоедините зарядное устройство к зарядному гнезду на аккумуляторных ножницах для подстрига- ния травы и кустарника. ( [...]
-
Page 109
RUS 109 474 168_a Внимание: опасность травмирования! Перед проведением технического обслуживания выключайте устройство. Ножи продолжают рабо- тать по инерции после выключения двигателя. После ра[...]
-
Page 110
RUS Перевод оригинального руководства по эксплуатации 1 10 GS 3,7 Li Multi Cutter Декларация соответ ствия стандартам ЕС Настоящим мы заявляем, что данное изделие в исполнении, в котором оно вышло на рын?[...]
-
Page 111
U A Переклад оригінального посібника з експлуатації 1 1 1 GS 3,7 Li Multi Cutter Про цей довідник Прочитайте цей документ перед уведенням в екс- плуатацію. Це передумова для безпечної та безпе- ребійної[...]
-
Page 112
UA 1 12 474 168_a Вказівки з техніки безпеки Увага: небезпека травмування! Запобіжні та захисні пристрої забороняється виводити з ладу! Користувач несе відповідальність за нещасні випадки з іншими [...]
-
Page 113
U A Переклад оригінального посібника з експлуатації 1 13 GS 3,7 Li Multi Cutter Не використовуйте пристрій під час заряджання. Акумулятор можна заряджати при будь-якому стані заряду. Переривання заряд[...]
-
Page 114
UA 1 14 474 168_a Технічне обслуговування та догляд Увага: небезпека травмування! При виконанні робіт з технічного обслуговування та догляду ножа завжди одягайте робочі рукавиці! Увага: небезпека т[...]
-
Page 115
U A Переклад оригінального посібника з експлуатації 1 15 GS 3,7 Li Multi Cutter Декларація відповідності стандартам ЄС Ми заявляємо, що даний виріб у виконанні, у якому він виведений на ринок, відповідає [...]
-
Page 116
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 1 16 GS 3,7 Li Multi Cutter За този наръчник Прочетете настоящата документация преди пуска- нето в експлоатация. Това е предпоставка за безо- пасна[...]
-
Page 117
BG 1 17 474 168_a Указания за безопасност Внимание – опасност от нараняване! Предпазните и защитните устройства не трябва да се изключват! Човекът, използващ уреда, носи отговорност за злополу- ки с [...]
-
Page 118
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 1 18 GS 3,7 Li Multi Cutter 2. Включете зарядното устройство в електрическата мрежа. Процесът на зареждане започва, когато зеленият светодиод (LED) све?[...]
-
Page 119
BG 1 19 474 168_a След рязане почиствайте основно уреда с метла или кърпа. Не пръскайте уреда с вода! Проникващата вода може да разруши превключвателя, както и акумула- тора, и електродвигателя. ?[...]
-
Page 120
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 120 GS 3,7 Li Multi Cutter Декларация за съотв ет ствие „ЕО“ С настоящото декларираме, че този продукт, в пуснатото от нас в употреба изпълнение, съо[...]
-
Page 121
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale 121 GS 3,7 Li Multi Cutter Detalii privind prezentul manual Parcurgeţi această documentaţie înaintea punerii în funcţiune. Aceasta constituie o premisă pentru lucrul în siguranţă şi manipulare fără probleme. Respectaţi indicaţiile privind siguranţa, indicaţiile de avertiz[...]
-
Page 122
RO 122 474 168_a Indicaţii privind siguranţa Atenţie - Pericol de vătămare! Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu trebuie decuplate! Utilizatorul este răspunzător pentru accidentarea celor- lalte persoane şi periclitarea bunurilor acestora. Indicaţii privind siguranţa pentru acumulator şi încărcător Atenţie - Pericol de ince[...]
-
Page 123
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale 123 GS 3,7 Li Multi Cutter 1. Conectaţi încărcătorul la mufa de încărcare a foar- fecii pentru iarbă şi tuşuri, cu acumulator . ( 1 ) 2. Racordaţi încărcătorul la reţeaua de curent. Procesul de încărcare începe prin aprinderea continuă a diodei luminescente (LED) verzi. Acumu[...]
-
Page 124
RO 124 474 168_a Atenţie - Pericol de vătămare! Opriţi dispozitivul în timpul lucrărilor de întreţinere şi îngrijire. Cuţitul continuă să lucreze după oprirea motorului. După lucrările de tăiere curăţaţi temeinic dispoziti- vul cu o mătură sau o cârpă. Nu stropiţi dispozitivul cu apă! Apa inltrată poate distrug[...]
-
Page 125
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale 125 GS 3,7 Li Multi Cutter Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că acest produs, în varianta pusă în circulaţie de către rma noastră corespunde cerinţelor directivelor CE armonizate, standardelor CE privind siguranţa şi standardelor specice produsului. Produs Foa[...]
-
Page 126
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi 126 GS 3,7 Li Multi Cutter Bu el kitabı hakkında İşletime almadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli bir çalışma ve arızasız bir kullanımın önkoşuludur . Bu dokümandaki ve cihazın üzerindeki güvenlik uyarılarına ve uyarı notlarına dikkat ediniz. Bu doküman, açık[...]
-
Page 127
TR 127 474 168_a Güvenlik uyarıları Dikkat - Y aralanma tehlikesi! Güvenlik ve koruma tertibatları devre dışı bırakıl- mamalıdır! Kullanıcı, diğer kişilerle oluşacak kazalara ve bu kişilerin mülklerine karşı sorumludur . Akü ve şarj aletinin güvenlik uyarıları Dikkat - Y angın ve patlama tehlikesi! Cihazı açmayını[...]
-
Page 128
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi 128 GS 3,7 Li Multi Cutter 2. Şarj aletini elektrik şebekesine bağlayınız. Şarj işlemi, yeşil ışıklı diyotun (LED) sabit şekilde yanmasıyla başlar . Şarj aletindeki LED sönünce, akü tamamen şarj edilmiştir . ( 1 ) Şarj modunun sıcaklık aralığı 0 °C ve +45 °C arasında olmalıd[...]
-
Page 129
TR 129 474 168_a Kesme çalışmalarından sonra, cihazı bir el fırçası veya bezle iyice temizleyiniz. Cihaza su püskürtmeyiniz! İçeri giren su, şaltere, aküye ve elektrik motoruna zarar verebilir . Ke sme bı çağ ına düz enl i o lar ak has ar k ont rol ü y apı nız . Kör ve has arl ı k esm e bı çak lar ını bi r s [...]
-
Page 130
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi 130 GS 3,7 Li Multi Cutter AB Uygunluk Beyanı İşbu beyanla, bu ürünün, tarafımızdan kullanıma sunulan modeliyle, uyumlu AB Yönetmelikleri, AB Güvenlik Standartları, ve ürüne özel standartların istemlerine uygun olduğunuz beyan ederiz. Ürün Akülü çim/bitki makası Seri numarası G1821[...]
-
Page 131
d a b c e f 41 1795 41 1789 41 1774 41 1790 41 1785 41 1782 41 1778 41 1779 41 1794 41 1773 41 1796 41 1798 41 1799 41 1777 41 1786 41 1787 41 1802 41 1801 41 1803 41 1784 41 1773 41 1773 41 1783 Akku Gras-/Strauchschere GS 3,7 Li Multi-Cutter Art .Nr . 112773 E12773[...]
-
Page 132
AL-K O Ge raete GmbH l Head Quar ter l Ic henh auser Str . 14 l 8 9359 Koetz l Deut schla nd T ele fon: (+49 ) 82 21/ 2 0 3 - 0 l T elef ax: (+49) 82 21 / 20 3 - 1 38 l ww w .al- ko.co m Janua r 2011 C ou n tr y C o mp an y Tele ph o ne F a x A AL - KO K ob er Ge s. m. b. H. (+ 4 3) 3 5 78 / 2 51 5 2 2 7 (+4 3) 3 5 78 / 2 5 1 5 3 8 AU S AL -K O In [...]