Go to page of
Similar user manuals
-
Snow thrower
AL-KO SnowLine 700 E
327 pages -
Snow thrower
AL-KO SnowLine 760TE
328 pages -
Snow thrower
AL-KO SnowLine 55 E
197 pages -
Snow thrower
AL-KO SnowLine 620 E II
283 pages -
Snow thrower
AL-KO SnowLine 46 E
164 pages -
Snow thrower
AL-KO SnowLine 560 II
283 pages -
Snow thrower
AL-KO SnowLine 620 II
283 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of AL-KO SnowLine 55 E, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of AL-KO SnowLine 55 E one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of AL-KO SnowLine 55 E. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of AL-KO SnowLine 55 E should contain:
- informations concerning technical data of AL-KO SnowLine 55 E
- name of the manufacturer and a year of construction of the AL-KO SnowLine 55 E item
- rules of operation, control and maintenance of the AL-KO SnowLine 55 E item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of AL-KO SnowLine 55 E alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of AL-KO SnowLine 55 E, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the AL-KO service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of AL-KO SnowLine 55 E.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the AL-KO SnowLine 55 E item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
469368_a I 08/2013 AL-KO SCHNEEFRÄSE Betriebsanleitung Snow Line 55E[...]
-
Page 2
D 2 Snow Line 55 E 1 2a 2b 3a 3b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 4 4 8 7 1 5 3 2 11 90 mm[...]
-
Page 3
469368_a 3 7b 8a 8b 8c 4 5 6 7a 6 2 1 2 1 1 2 2 1 5 1 2 3 4 7 0,6 l[...]
-
Page 4
D 4 Snow Line 55 E 9a 9b 10 1 3 2 4[...]
-
Page 5
469368_a 5 D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6 EN Translation of the original operating instructions................................................... 15 FR Traduction du mode d‘emploi original..................................................................[...]
-
Page 6
D Original-Betriebsanleitung 6 Snow Line 55 E ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis ............................................................................ 5 Zu diesem Handbuch......................................... 6 Produktbeschreibung..........................................6 Technische Daten......................................[...]
-
Page 7
Produktbeschreibung 469368_a 7 Motor vor allen Arbeiten am Gerät aus- schalten. Dritte aus dem Gefahrenbereich fern- halten. Gehörschutz tragen! Augenschutz tragen! Nicht in rotierende Teile fassen, Ein- zugsgefahr. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Zündkerzenstecker ziehen. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist aussschließlich zum[...]
-
Page 8
D Montage 8 Snow Line 55 E Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft setzen. Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigun- gen prüfen, vor jedem Gebrauch beschädigte Teile ersetzen lassen. Dritte, insbesondere Kinder und Haustiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Unfälle mit anderen [...]
-
Page 9
Montage 469368_a 9 Handkurbel montieren Mit der Handkurbel wird die Auswurfrichtung ver- stellt. siehe Abb. (3a / 3b) 1. Führung (3-1) für die Handkurbel am Unter- holm (3-2) montieren. 2. Handkurbel (3-3) durch die Führung (3-1) am Mittelteil schieben. 3. Handkurbel (3-3) auf die Aufnahme (3-4) am Schneeauswurf stecken und mit Sicherungs- splin[...]
-
Page 10
D Inbetriebnahme 10 Snow Line 55 E Betriebsmittel Benzin Motoröl Sorte Benzin / blei- frei (86 Ok- tan oder hö- her) Motor ist E10 tauglich. Empfehlung SAE 5W-30 Füllmenge siehe Motoranleitung 1 Motoröl einfüllen 1. Öleinfülldeckel (6-1) abschrauben, Ver- schluss sauberer lagern. 2. Öl mit einem Trichter einfüllen 3. Füllstand prüfen. 4.[...]
-
Page 11
Bedienung 469368_a 11 2. Förderschnecke und Wurfrad solange laufen lassen, bis diese weitestgehend schneefrei sind, um ein Einfrieren zu verhindern. 3. Motorschlüssel (9-2) auf STOP drehen und abziehen. ➯ Motor schaltet aus. 4. Kraftstoffhahn in Position OFF drehen (9-3). ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Stillstand des Motors abwarten! Betrieb ACHTU[...]
-
Page 12
D Wartung und Pflege 12 Snow Line 55 E Gerät reinigen ACHTUNG! Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann die Schal- ter-Stecker-Kombination zerstören. 1. Gerät auf einem festen, ebenen und horizon- talen Untergrund abstellen. 2. Streusalzreste und anhaftenden Schmutz entfernen. HINWEIS Immer die mitgelieferte Bedienungsan[...]
-
Page 13
Garantie 469368_a 13 Störung Mögliche Ursache Lösung Keine Netzspannung vorhanden. Haussicherung / Verlängerungskabel prüfen. Motor läuft nicht Gerätekabel defekt. AL-KO Servicestelle / autorisierten Fachbetrieb aufsuchen. Schnecke oder Auswurfschacht ver- stopft. Motor stoppen, Gerät vom Stromnetz trennen. Verstopfung beseitigen. Gerät r?[...]
-
Page 14
D EG-Konformitätserklärung 14 Snow Line 55 E EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An- forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Schneefräse Benz[...]
-
Page 15
Translation of the original operating instructions 440829_a 15 TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Inhaltsverzeichnis About this handbook........................................ 15 Product description.......................................... 15 Technical data.................................................. 16 Safety instructions..[...]
-
Page 16
en Product description 16 440829_a Keep hands and feet away from auger. Switch off engine before working on the machine. Keep others away from dangerous areas. Wear hearing protection! Wear eye protection! Keep away from rotating parts to avoid the risk of getting entangled. Disconnect spark plug connector be- fore performing maintenance and repair[...]
-
Page 17
Assembly 440829_a 17 Prior to each use, check the machine for da- mage and have damaged parts replaced be- fore using. Keep others, especially children and pets, away from the operating area. The machine operator or user is responsi- ble for accidents involving other persons and their property. Children and persons who are not familiar with operati[...]
-
Page 18
en Assembly 18 440829_a 1. Putting leadership together for the hand crank at the side member. 2. Insert the hand crank through the guide on the centre part. 3. Insert the hand crank into the holder on the snow discharge and secure with split pin. 4. Bend over the ends of the split pin using pliers. ➯ The hand crank is now attached. Attaching the [...]
-
Page 19
Operation 440829_a 19 Adjusting the throwing direction and width CAUTION! Risk of injury due to uncontrolled exit- ing foreign objects! Never aim the discharge chute in the di- rection of people, animals, windows, au- tomobiles or doors. Adjusting the throwing direction 1. Move the discharge chute to the desired po- sition by turning the crank. Adj[...]
-
Page 20
en Operation 20 440829_a Stopping operation 1. Letting safeguarding hangers off. ➯ The snow blower stops moving. Unclogging the snow discharge chute If snow does not discharge properly, the augers or the discharge chute may be clogged with snow or ice. 1. Release the safety bar. (9-1, 1-2) ➯ Snow blower stops 2. Switch off the engine. 3. Discon[...]
-
Page 21
Maintenance and care 440829_a 21 Replacing the clearing plate see Figure 9 1. Tip the machine backwards. 2. Remove the 4 screws of the worn clearing plate. 3. Remove the clearing plate. 4. Attach the new clearing plate to the housing using the screws. (9-4) 5. Tip the machine forward again and check the setting. STORAGE If the machine is stored for[...]
-
Page 22
en Warranty 22 440829_a ADVICE If problems are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult our customer service department. WARRANTY We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi- tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of lim[...]
-
Page 23
Traduction du mode d‘emploi original 440829_a 23 TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI ORIGINAL Inhaltsverzeichnis Informations sur ce manuel..............................23 Description du produit...................................... 23 Données techniques........................................ 24 Consignes de sécurité................................[...]
-
Page 24
fr Description du produit 24 440829_a Ne pas mettre les mains ou les pieds dans la vis sans in. Avant toute intervention sur l'appareil, éteindre le moteur. Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger. Porter une protection pour l'ouïe. Porter une protection pour les yeux. Ne pas mettre les mains dans les piè- ces [...]
-
Page 25
Consignes de sécurité 440829_a 25 MISE EN GARDE! risque d'incendie ! Ne pas ranger l'appareil avec son ré- servoir plein dans des bâtiments où les vapeurs d'essence risquent d'entrer en contact avec des flammes nues ou des étincelles. Garder la zone autour du moteur, du car- ter de batterie, du réservoir de carbu- rant pr[...]
-
Page 26
fr Montage 26 440829_a Première étape 1. Sortez tous les éléments de l'emballage. 2. Vérifiez l'état de tous les éléments. ➯ Si vous constatez un dommage ou si des pièces manquent, informez immédiate- ment le vendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil. Monter le mancheron voir Figure . (2a /2b) 1. Disposer le man[...]
-
Page 27
Mise en service 440829_a 27 ADVICE Ne pas : Jeter l’huile usagée dans la poubelle Déverser l’huile usagée dans une canalisation ou un écoulement Verser l’huile par terre Nous recommandons de récupérer l’huile usagée dans un bidon et d’apporter ce bidon fermé à un point de collecte approprié ou à un point de ser- vice après-ven[...]
-
Page 28
fr Commande 28 440829_a Extinction du moteur Extinction du moteur 1. Relâcher l'arceau de sécurité.(9-1) ➯ Manche s'arrête 2. Afin d'éviter qu'elles ne gèlent, laisser la vis sans fin et la roue d'éjection en marche jusqu'à ce qu'elles soient débarrassées de la neige. 3. Tourner la clé du moteur sur A[...]
-
Page 29
Maintenance et entretien 440829_a 29 Selon les besoins Contrôler plaque d'enlever (9-4), échanger la plaque d'enlever d'abgenutze. Tous les trois mois Vaporiser de l'huile sur l'anneau du canal de projection 1 x par saison Laisser contrôler de l'appareil et l'attendre dans un atelier spécialisé. Tous les ans [...]
-
Page 30
fr Elimination 30 440829_a ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé- chets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. QUE FAIRE EN CAS DE DÉFAUT ? MISE EN GARDE! Toujours débrancher [...]
-
Page 31
Garantie 440829_a 31 ADVICE Pour les défauts non mentionnés dans ce tableau et auxquels l'utilisateur ne peut pas remédier lui-même, s'adresser au service après-vente compétent. GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations c[...]
-
Page 32
it Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali 32 440829_a TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI Inhaltsverzeichnis Riguardo questo manuale................................ 32 Descrizione del prodotto.................................. 32 Dati tecnici........................................................ 33 Indicazioni di sicurezz[...]
-
Page 33
Descrizione del prodotto 440829_a 33 Non afferrare il trasportatore a vite senza fine, né calpestarlo Spegnere il motore prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio. Tenere lontane le altre persone dall'area di pericolo. Portare dispositivi di protezione uditiva! Portare dispositivi di protezione visiva! Non afferrare le parti rotanti, pe[...]
-
Page 34
it Indicazioni di sicurezza 34 440829_a CAUTELA!! Pericolo di incendio! Non tenere la macchina con il serbatoio pieno in edifici in cui i vapori di benzina possono venire a contatto con fiamme o scintille! Tenere libera da residui di tosatura, ben- zina e olio l'area intorno al motore, allo scarico, al vano batteria e al serbatoio del carburan[...]
-
Page 35
Montaggio 440829_a 35 Prime operazioni 1. Estrarre tutte le parti dall'imballaggio. 2. Controllare che tutte le parti non abbiano su- bito danni da trasporto. ➯ In caso di presenza di danni o mancanza di pezzi, informare immediatamente il rivenditore presso cui l'apparecchio è stato acquistato Montare la barra di guida vedere Figura (2[...]
-
Page 36
it Messa in funzione 36 440829_a ADVICE Non: smaltire l'olio nei rifi uti nelle canalizzazioni nello scolonella terra Consigliamo di portare l’olio esausto in un recipi- ente chiuso presso un centro di ritiro o un centro di assistenza al cliente adeguati. Rifornimento di materiali di consumo ATTENZIONE! Pericolo di incendio! La benzina è al[...]
-
Page 37
Operazione 440829_a 37 Spegnimento del motore Spegnimento del motore 1. Lasciare l'asta di sicurezza. ➯ Fermate spazzaneve 2. Per evitare un congelamento, lasciare funzio- nare la vite senza fine e la ruota a pale fino a che non sono perlopiù prive di neve. 3. Girare la chiave del motore su stop ed estrarla (9-2) ➯ Il motore si spegne 4. [...]
-
Page 38
it Manutenzione e cura 38 440829_a 1 x per ogni stagione Dispositivo ad un'officina specializzata e as- sistenza può essere. Annualmente Sostituire la candela di accensione (vedi is- truzioni del motore). Pulire l'apparecchio ATTENZIONE! Non spruzzare l'apparecchio con ac- qua! Infiltrazioni d'acqua possono dan- neggiare sia la[...]
-
Page 39
Eliminazione delle anomalie 440829_a 39 ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE CAUTELA!! Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare sempre la spina dalla presa e attendere l'arresto del motore! Guasto Possibili cause Soluzione Non c'è tensione di alimentazione Controllare cavo di sicurezza e cavo di prolungamento. Non f[...]
-
Page 40
it Dichiarazione di conformità CE 40 440829_a DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Vedere manuale di montaggio Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è con- forme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard spe- cif[...]
-
Page 41
Prevod izvirnika navodila za uporabo 440829_a 41 PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO Inhaltsverzeichnis Spremna beseda k priročniku.......................... 41 Opis izdelka......................................................41 Tehnični podatki............................................... 42 Varnostna opozorila...............................[...]
-
Page 42
sl Opis izdelka 42 440829_a Pred kakršnim koli delom na stroju iz- klopite motor. Tretjim ne dovolite v območje nevar- nosti. Uporabljajte zaščito sluha! Uporabljajte zaščito oči! Ne segajte v vrteče se dele, nevarnost uvlečenja. Pred vzdrževalnimi deli in popravili izvlecite pokrov svečke. Uporaba v skladu z določili Ta stroj je primer[...]
-
Page 43
Montaža 440829_a 43 Pred vsako uporabo preglejte, če stroj ni poš- kodovana, in pred ponovno uporabo zamen- jajte poškodovane dele. Tretjim, še posebej otrokom in domačim ži- valim onemogočite dostop v območje nevar- nosti. Strojevodja ali uporabnik je odgovoren za nesreče z drugimi ljudmi ali njihovo lastnino. Otroci in osebe, ki ne pozn[...]
-
Page 44
sl Montaža 44 440829_a 4. Konce varovalnih razcepk zapognite s kleščami. ➯ Ročica je montirana. Montaža izmeta snega glej sliko 4 1. Drsne površine izmeta snega na snežni frezi rahlo naoljite s pršilnim oljem 2. Namestite izmet 3. Namestite Padalo razrešnice s Heksagonova vijaki na v žleb. Vstavite Bowden kabel glej sliko 5 ADVICE Prila[...]
-
Page 45
Upravljanje 440829_a 45 Vžig motorja OPOZORILO! nevarnost zastrupitve! Motorja nikoli ne pustite teči v zaprtem prostoru. Znaki položajev na stroju Čok Vklop - Iz- klop Ključ motorja Izklop - Vklop Pipica za gorivo Zaprta - Od- prta Gumb za nasta- vitev lopute čoka Zagon motorja 1. Preverite raven olja in bencina. 2. Odprite pipico za gorivo.[...]
-
Page 46
sl Nega in vzdrževanje 46 440829_a NEGA IN VZDRŽEVANJE POZOR! nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi in negovalnimi deli vedno izklopite motor in izvlecite po- krivalo svečke. Motor lahko po izklopu še vedno deluje. Po izklopu se prepričajte, da se je motor ustavil. Stroj očistite po vsaki uporabi. Še posebej od- stranite ostanke posi[...]
-
Page 47
Popravila 440829_a 47 Posušite stroj in ga shranite tako, da ne bo dosegljiv otrokom in nepooblaščenim osebam. Prazna bencinski tank Izvlecite ključ motorja. Snemite pokrov svečke. POPRAVILA Strokovno preverjanje Stroj je dovoljeno popravljati le v specializiranih mehaničnih delavnicah.. Strokovna kontrola je vedno potrebna: če ste zadeli ob[...]
-
Page 48
sl Garancija 48 440829_a ADVICE Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo pristojno servisno službo. GARANCIJA Morebitne napake v materialu ali izdelavi pri kosilnici bomo odpravili med zakonitim rokom zastaranja za reklamacije glede pomanjkljivosti v skladu z našo izbiri ali s popravilom ali[...]
-
Page 49
Prijevod originalnih uputa za uporabu 440829_a 49 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Inhaltsverzeichnis Uz ovaj priručnik.............................................. 49 Opis proizvoda................................................. 49 Tehnički podaci................................................ 50 Sigurnosne napomene.....................[...]
-
Page 50
hr Opis proizvoda 50 440829_a Ne zahvaćajte u pužni transporter i ne gazite po njemu! Isključite motor prije svih radova na ur- eđaju. Držite treće osobe daleko od područja opasnosti. Nosite zaštitu za sluh! Nosite zaštitu za oči! Ne zahvaćajte u rotirajuće dijelove jer postoji opasnost od povlačenja. Izvucite utikač za svjećice prij[...]
-
Page 51
Montaža 440829_a 51 Ne smijete isključivati sigurnosne i zaštitne uređaje! Prije svake uporabe provjerite ima li na ur- eđaju oštećenja i prije uporabe zamijenite oš- tećene dijelove. Držite treće osobe, a posebno djecu i domaće životinje izvan područja opasnosti. Strojar ili korisnik odgovoran je za nesreće drugih osoba i njihovo vl[...]
-
Page 52
hr Montaža 52 440829_a 4. Savijte krajeve pričvrsne rascjepke kliještima. ➯ Okretna ručica je ugrađena. Ugradnja izbacivača snijega vidi sliku 4 1. Uljem za raspršivanje lagano nauljite kliznu površinu izbacivača snijega na čistilici za sni- jeg 2. Postavite izbacivač 3. Padobran s šesterokutna vijka na snijegu isc- jedak montieren.ng[...]
-
Page 53
Operacija 440829_a 53 Pokretanje motora UPOZORENJE! opasnost od trovanja! Nikad ne ostavljajte motor da radi u zat- vorenim prostorijama. Znakovi položaja na uređaju Čokj CLOSE - OPEN Ključ za motor Isklj - Uklj Ventil za gorivo Zatvoren - Otvoren Glava ubrizgi- vača Procesi pri pokretanju 1. Provjerite razinu ulja i goriva. 2. Otvorite ventil[...]
-
Page 54
hr Održavanje i njega 54 440829_a ODRŽAVANJE I NJEGA POZOR! opasnost od ozljede! Prije svakoga održavanja i svake njege uvijek isključite motor i izvucite utikač za svjećice. Motor može i dalje raditi. Nakon isključi- vanja provjerite da motor miruje. Očistite uređaj nakon svake uporabe. Po- sebno uklonite ostatke soli za rasipanje. Ne pr[...]
-
Page 55
Popravak 440829_a 55 Pražnjenje rasplinjača: Pokrenite motor. Zatvorite ventil za gorivo. Pričekajte da motor prestane raditi. Ostavite motor da se ohladi. Osušite uređaj i čuvajte izvan dohvata djece i neovlaštenih osoba. Ispraznite spremnik plina Izvucite ključ za motor. Izvucite utikač za svjećice. POPRAVAK Stručni pregled Samo struč[...]
-
Page 56
hr Jamstvo 56 440829_a ADVICE U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti obratite se našoj servisnoj službi. JAMSTVO Greške u materijalu ili pogreške u proizvodnji uklonit ćemo za vrijeme zakonskoga jamstvenog roka za nedostatke prema vlastitom odabiru, odnosno organizirat ćemo popravak ili isporuč[...]
-
Page 57
Prevod originalnog uputstva za upotrebu 440829_a 57 PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ZA UPOTREBU Inhaltsverzeichnis О овом приручнику......................................... 57 Опис производа.............................................. 57 Технички подаци............................................. 58 Сиг?[...]
-
Page 58
sr Опис производа 58 440829_a Не дирајте и не газите у пужни погон! Угасите мотор пре свих радова на уређају. Држите остале изван опасног подручја. Носите заштиту за слух! Носите заштиту за очи! Не ди?[...]
-
Page 59
Сигурносне напомене 440829_a 59 Упознајте се пре коришћења са безбедним опхођењем, а посебно са заустављањем уређаја. Покрећите уређај само ако су уграђени и исправни сви заштитни уређаји. Сигурн[...]
-
Page 60
sr Монтажа 60 440829_a Монтажа ручице за управљање види слику (2a /2b) 1. Споља поставите горњи потпорањ преко доњег потпорња. 2. Утакните завртње изнутра према напољу кроз водеће рупице 3. На свакој стра[...]
-
Page 61
Руковање 440829_a 61 РУКОВАЊЕ Napomena o radu Корисни савети за чишћење снега Очистите га одмах након падања, јер ће се касније доњи слој заледити и отежати чишћење. Чистите снег, тако да се очишћене трак?[...]
-
Page 62
sr Руковање 62 440829_a 3. подесите смер избацивања помоћу ручне курбле. 4. Упалите мотор. 5. Притисните хватање. ПАЖЊА! опасност од тешке повреде! Не дирајте у пужеве који се окрећу. Држите друге особе [...]
-
Page 63
Одржавање и нега 440829_a 63 ПАЖЊА! Опасност од повреде! Подешавајте сајлу за повлачење само код угашеног мотора. Ако вучни погон не може да се искључи, угасите мотор и не покушавајте да сами поправ[...]
-
Page 64
sr Гаранција 64 440829_a Сметња Могући узрок Решење Пуж или канал за избацивање су запушени. Угасите мотор, искључите уређај из струје. Отклоните запушење. Уређај не чисти снег Погонски ремен је пре[...]
-
Page 65
Izjava za usaglašenost sa EZ 440829_a 65 ЕЗ изјава о усклађености Овиме изјављујемо да овај производ, у верзији коју смо ставили на тржиште, одговара захтевима хармонизованих ЕЗ директива, ЕЗ стандарда безбед[...]
-
Page 66
pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 66 440829_a TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUG Inhaltsverzeichnis O tym podręczniku........................................... 66 Opis produktu................................................... 66 Dane techniczne.............................................. 67 Wskazówki bezpieczeństwa....[...]
-
Page 67
Opis produktu 440829_a 67 Nie dotykać ślimaka przenośnika ani na nim nie stawać. Wyłączyć silnik przed wszelkimi pra- cami przy urządzeniu. Nie dopuszczać osób trzecich do obs- zaru zagrożenia. Nosić ochronniki słuchu. Nosić okulary ochronne! Nie dotykać wirujących elementów — niebezpieczeństwo wciągnięcia. Przed rozpoczęciem[...]
-
Page 68
pl Wskazówki bezpieczeństwa 68 440829_a PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo pożaru! Nie przechowywać zatankowanego ur- ządzenia w budynkach, w których opary benzyny mogą mieć styczność z otwar- tym ogniem lub iskrami. W obszarze wokół silnika, wydechu, skrzynki akumulatora i zbiornika paliwa nie może znajdować się skoszona trawa, ani benz[...]
-
Page 69
Montaż 440829_a 69 Nie dotykać obszaru wokół ślimaka przenoś- nika i koła łopatkowego ani nie wchodzić na nie podczas pracy urządzenia. MONTAŻ UWAGA! Urządzenia wolno używać dopiero po zakończeniu montażu. Pierwsze kroki 1. Wyjąć wszystkie części z opakowania. 2. Sprawdzić wszystkie części pod kątem usz- kodzeń transportowy[...]
-
Page 70
pl Uruchomienie 70 440829_a Nie otwierać korka wlewu zbiornika przy pra- cującym lub gorącym silniku. Wymienić uszkodzony zbiornik lub korek wlewu. Zawsze mocno zamykać pokrywę zbiornika.W razie wycieku benzyny: Nie włączać silnika wysokoprężnego. Nie podejmować prób uruchomienia za- płonu. Zebrać rozlaną benzynę za pomocą środka[...]
-
Page 71
Obsługa 440829_a 71 Rozruch ręczny: Lekko pociągnąć linkę rozruchową, aż będzie odczuwalny pierwszy opór, nas- tępnie wyciągnąć ją ciągłym ruchem i pozwolić na ponowne zwinięcie. 230 V Proces rozruchu: Podłączyć przewód elektryczny do połączenia, Rozrusznik elektryczny. Naciśnij przycisk rozrusznika. Wyłączanie silnika W[...]
-
Page 72
pl Przeglądy i konserwacja 72 440829_a Przed każdym użyciem Sprawdzić poziom oleju (patrz instrukcja ob- sługi silnika). Sprawdzić sworznie ścinane. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. Po każdym użyciu Czyste zsypowej, ślimak, uchwyty i obudowy. Na żądanie Płyta przestrzeni (9-4) sprawdzić, wymienić zużyte pokój płyta. C[...]
-
Page 73
Utylizacja 440829_a 73 Sprawdzenie przez specjalistę jest zawsze wy- magane: po najechaniu na przeszkodę, po nagłym zatrzymaniu silnika, w razie uszkodzenia ślimaka przenośnika. UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych! Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wyk[...]
-
Page 74
pl Gwarancja 74 440829_a ADVICE W przypadku zakłóceń, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli oraz tych, których nie są Państwo w stanie usunąć sami, należy zwrócić się do naszego działu obsługi klienta. GWARANCJA Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę[...]
-
Page 75
Deklaracja zgodności WE 440829_a 75 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmoni- zowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do pro- duktu. Produkt Producent Pełnomocnik Odśnieżarka AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 K[...]
-
Page 76
cs Překlad originálního návodu k použití 76 440829_a PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Inhaltsverzeichnis K této příručce................................................. 76 Popis výrobku...................................................76 Technické údaje............................................... 77 Bezpečnostní upozo[...]
-
Page 77
Popis výrobku 440829_a 77 Před veškerými pracemi na fréze vyp- něte motor. V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí osoby. Noste ochranu sluchu! Noste ochranu očí! Nesahejte do rotujících částí, nebez- pečí vtažení. Před prováděním údržby a oprav odpo- jte konektor zapalovací svíčky. Použití v souladu s určením T[...]
-
Page 78
cs Montáž 78 440829_a Před každým použitím zkontrolujte frézu, zda není poškozena, před použitím nechte vyměnit poškozené díly. Zabraňte přístupu cizích osob, zejména dětí, a domácích zvířat do nebezpečné oblasti. Řidič stroje nebo uživatel je odpovědný za nehody, kterých jsou účastny jiné osoby nebo jejich ma[...]
-
Page 79
Montáž 440829_a 79 3. Zasuňte ruční kliku do upevnění na výhozu sněhu a zajistěte ji pojistnou závlačkou. 4. Konce pojistné závlačky ohněte pomocí kleští. ➯ Ruční klika je namontována. Montáž výhozu sněhu viz obr. 4 1. Lehce namažte kluznou plochu výhozu sněhu na sněhové fréze olejem ve spreji 2. Nasaďte výhoz sn[...]
-
Page 80
cs Obsluha 80 440829_a Nastavení směru a dálky výhozu UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poranění nekontrolovaně vymršťovanými cizími tělesy! Nenastavujte klapku šachty výhozu směrem k osobám, zvířatům, oknům, au- tům nebo dveřím. Nastavení směru výhozu 1. Nastavte šachtu výhozu otočením kliky do požadovaného směru. Nastaven[...]
-
Page 81
Obsluha 440829_a 81 Odstranění překážek, které ucpaly výhoz sněhu Pokud nadále nefunguje správně výhoz sněhu, může to být způsobeno sněhovými a ledovými zmrazky na podávacím šneku a v kanálu výhozu. 1. Uvolněte bezpečnostní prvek. (9-1, 1-2) ➯ Zastaví sněhová fréza 2. Vypněte motor. 3. Odpojte konektor zapalovací[...]
-
Page 82
cs Uložení 82 440829_a ULOŽENÍ Při delším uskladnění přístroje, např. po zimě, věnujte pozornost následujícím bodům: POZOR! nebezpečí výbuchu! Přístroj nikdy neskladujte v blízkosti otevřeného ohně nebo tepelných zdrojů. Vyprázdnění karburátoru: Spusťte motor. Uzavřete palivový ventil. Vyčkejte, než motor zhasn[...]
-
Page 83
Záruka 440829_a 83 ADVICE V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedeny nebo je nemůžete odstranit sami, se prosím obraťte na náš příslušný zákaznický servis. ZÁRUKA Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro nároky na odstranění vad podle naší vol[...]
-
Page 84
sk Preklad originálneho návodu na použitie 84 440829_a PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Inhaltsverzeichnis O tomto návode............................................... 84 Popis výrobku...................................................84 Technické údaje............................................... 85 Bezpečnostné pokyny.......[...]
-
Page 85
Popis výrobku 440829_a 85 Nesiahajte ani nevstupujte do doprav- nej závitovky! Motor pred všetkými prácami na prístroji vypnite. Dbajte na to, aby sa tretie osoby nach- ádzali mimo nebezpečnej oblasti. Noste ochranu sluchu! Noste ochranu očí! Nesiahajte do rotujúcich častí, hrozí ne- bezpečenstvo vtiahnutia. Pred údržbovými a opra[...]
-
Page 86
sk Bezpečnostné pokyny 86 440829_a UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru! Natankovaný stroj neponechávajte v bu- dovách, v ktorých by sa mohli benzínové výpary dostať do kontaktu s otvoreným ohňom alebo iskrami! Dbajte na to, aby nedošlo k znečisteniu povrchov okolo motora, výfuku, priehr- adky na batériu a palivovej nádrže poko- [...]
-
Page 87
Montáž 440829_a 87 ➯ Keď zistíte škody alebo chýbajú diely, okamžite to nahláste predajcovi, u kto- rého ste prístroj kúpili. Montáž vodiaceho držadla viď obr (2a /2b) 1. Horné držadlo položte zvonku na spodné držadlo. 2. Háky zastrčte zvnútra smerom von cez vodi- ace otvory. 3. Na každej strane pevne utiahnite aretovaciu[...]
-
Page 88
sk Uvedenie do prevádzky 88 440829_a Odporúčame odovzdať starý olej v uzatvorenej nádobe na vhodných zberných miestach alebo na zákazníckom mieste. Plnenie prevádzkových látok VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru! Benzín je vy- soko zápalný! ADVICE Vždy rešpektujte súčasne dodaný návod na obsluhu motora. POZOR! Hmotné škody! [...]
-
Page 89
Obsluha 440829_a 89 POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Počkajte na zastavenie motora! Prevádzka POZOR! nebezpečenstvo poranenia! Používajte pracovné a ochranné oblečenie. Zimné oblečenie Protišmyková zimná obuv Ochranné okuliare alebo ochranný štít Ochrana sluchu Štart odpratávacej prevádzky 1. Vykonajte uvedenie do prevádzky. 2[...]
-
Page 90
sk Údržba a ošetrovanie 90 440829_a Čistenie prístroja POZOR! Prístroj nestriekajte vodou! Vniknutá voda môže zničiť kombináciu spínača a konektora, ako aj elektromotor. 1. Prístroj odstavte na pevnom, rovnom a hori- zontálnom podklade. 2. Odstráňte zvyšky posypovej soli a pretrváva- júce znečistenie. ADVICE Vždy rešpektujte[...]
-
Page 91
Záruka 440829_a 91 Porucha Možná príčina Riešenie Nie je k dispozícii sieťové napätie. Skontrolujte domové poistky/predlžo- vací kábel. Motor nebeží. Kábel prístroja je poškodený. Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO/autorizovanú dielňu. Závitovka alebo odhadzovacia šachta sú upchané. Zastavte motor, prístroj o[...]
-
Page 92
sk ES vyhlásenie o zhode 92 440829_a Vyhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požia- davkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výro- bok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Snehová fréza AL-KO Geräte GmbH Ichenha[...]
-
Page 93
Az eredeti használati utasítás fordítása 440829_a 93 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Inhaltsverzeichnis A kézikönyvről.................................................. 93 Termékleírás.....................................................93 Műszaki adatok................................................ 94 Biztonsági utasí[...]
-
Page 94
hu Termékleírás 94 440829_a Kapcsolja ki a motort, ha munkát végez a készüléken. Ne engedjen másokat a veszélyes terü- let közelébe. Viseljen hallásvédőt! Viseljen szemvédőt! Ne nyúljon a forgó alkatrészek közé – becsípődésveszély. Karbantartási és javítási munkák előtt húzza ki a gyújtógyertya dugóját. Rende[...]
-
Page 95
Szerelés 440829_a 95 A készülék sértetlenségét használat előtt mindig ellenőrizni kell, használat előtt a megsérült alkatrészeket ki kell cserélni. Más személyeket, különösen gyermekeket és háziállatokat tartson távol a veszélyes te- rülettől. A gép kezelője vagy használója felel a más személyekkel és tulajdonukka[...]
-
Page 96
hu Szerelés 96 440829_a A kézikar felszerelése A kézikarral állítható a kidobási irány. ábra (3a / 3b) 1. Telepítési útmutató a kezét hajtókar alsó fo- gantyú. 2. Tolja át a kézikart a középső alkatrész sínjén. 3. Dugja a kézikart a hókidobó felfogásába, majd rögzítse biztosítószeggel. 4. Egy fogóval hajlítsa el[...]
-
Page 97
Kezelés 440829_a 97 Állítsa be a kidobási irányt és szélességet. VIGYÁZAT! Sérülésveszélyt okoznak az ellenőri- zetlenül kiszálló idegen tárgyak Ne irányítsa a kidobótartályt emberek, állatok, ablakok, járművek és ajtók irá- nyába. A kidobási irány beállítása 1. A forgatókar forgatásával állítsa a kidobótar- [...]
-
Page 98
hu Kezelés 98 440829_a A tisztítási üzemmód leállítása 1. Engedje el a megtartása klip. ➯ A hómaró megáll. Eltömődés megszüntetése a hókidobóban Ha a hót a készülék már nem megfelelő módon dobja ki, akkor elképzelhető, hogy ezt a szállítóc- sigákon és a kidobócsatornában felgyülemlett hó- és jéglerakódások[...]
-
Page 99
Karbantartás és ápolás 440829_a 99 A tisztítólemez cseréje ábra 9 1. Döntse hátra a készüléket. 2. Távolítsa el az elhasználódott tisztítólemezt 4 csavarját. 3. Vegye le a tisztítólemezt. 4. Csavarokkal rögzítse a burkolatra az új tisz- títólemezt. (9-4) 5. Döntse vissza a készüléket, és ellenőrizze a beállítást.[...]
-
Page 100
hu Garancia 100 440829_a ADVICE Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz, ha olyan hibát észlel, amely nem szerepel a fenti táblázatban, vagy amelyet nem tud megszüntetni. GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn bel?[...]
-
Page 101
Oversættelse af original brugsanvisning 440829_a 101 OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL BRUGSANVISNING Inhaltsverzeichnis Om denne vejledning..................................... 101 Produktbeskrivelse......................................... 101 Tekniske data................................................. 102 Sikkerhedsanvisninger.......................[...]
-
Page 102
da Produktbeskrivelse 102 440829_a Brug høreværn! Brug øjenværn! Hold hænderne fra roterende dele; der er risiko for at blive trukket ind. Træk tændrørsstikket af før vedligehol- delsesog reparationsarbejde. Korrekt anvendelse Dette apparat er udelukkende egnet til at rydde sne på faste veje og arealer i privat område. Mulig fejlanvendel[...]
-
Page 103
Montering 440829_a 103 Børn og personer, der ikke er fortrolige med betjeningen, må ikke betjene maskinen. Overhold lokale bestemmelser vedr. mini- mumsalder for betjening af maskinen. Redskabet må ikke betjenes under påvir- kning af alkohol, narkotika eller medicin. Benyt passende arbejdstøj Vinterpåklædning Hårdt og skridsikkert fodtøj ?[...]
-
Page 104
da Montering 104 440829_a 2. Sæt udkastet på 3. Installere decharge faldskærm med sekskant skruer på tuden. Indsæt Bowden kabel se fig. 5 ADVICE Justere Bowden kabel, så efter at lade gå af linjen sikkerhed motoren efter 5 sek. Stop! 1. Vedhæfte den nederste del af Bowden kabel (5 - 1) i aktuatorer (5 - 2) af øvre overfør- sel-kablet. 2. [...]
-
Page 105
Betjening 440829_a 105 Indstilling af kasteretning 1. Indstil udkastkanalen i den ønskede retning ved at dreje på håndsvinget. Indstilling af kastelængde 1. Løsn låsen til udkasthøjden for at stille klap- pen højere eller lavere. 2. Spænd låsemøtrikken godt til igen. ➯ Jo stejlere klappen indstilles, desto højere og længere kastes sn[...]
-
Page 106
da Vedligeholdelse og service 106 440829_a 3. Træk tændrørsstikket af. 4. Frigør forsigtigt sneen fra udkastkanalen og fra transportsneglen med et hjælpeværktøj (1-7, 1-8) Kontakt et autoriseret værksted ved fortsat util- strækkeligt sneudkast. VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE NB! Advarsel – fare for kvæstelser! Sluk altid motoren, og træk t[...]
-
Page 107
Reparation 440829_a 107 NB! eksplosionsfare! Opbevar ikke maskinen i nærheden af åben ild eller varmekilder Tøm karburatoren: Start motoren. Luk brændstofhanen. Vent, indtil motoren går i stå. Lad motoren køle af. Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende. Tøm benzintanken Træk motornøglen ud. Træk tændrørsstik[...]
-
Page 108
da Garanti 108 440829_a ADVICE Ved driftsforstyrrelser, der ikke er omfattet af denne tabel, eller hvis du oplever problemer, du ikke selv kan løse, bedes du henvende dig til vores kundeservice. GARANTI Evt. fejl i materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen udbedres eller erstattes inden for garantiperioden uden beregning af en reparatør, som[...]
-
Page 109
Översättning av orginalbruksanvisning 440829_a 109 ÖVERSÄTTNING AV ORGINALBRUKSANVISNING Inhaltsverzeichnis Om denna handbok....................................... 109 Produktbeskrivning......................................... 109 Tekniska data................................................. 110 Säkerhetsinstruktioner........................[...]
-
Page 110
sv Produktbeskrivning 110 440829_a Stäng av motorn före alla arbeten på maskinen. Håll andra personer borta från riskom- rådet. Använd hörselskydd! Använd skyddsglasögon! Ta inte på roterande delar. Risk för in- dragning. Före underhålls- och reparationsarbe- ten ska tändstiftskontakten dras ut. Föreskriven användning Den här mask[...]
-
Page 111
Montering 440829_a 111 Kontrollera maskinen med avseende på ska- dor före varje användning, byt ut skadade delar. Tredje part, särskilt barn och husdjur, så hål- las borta från riskområdet. Maskinföraren eller användaren ansvarar för olyckor med andra personer och deras egen- dom. Barn och personer som inte känner till denna bruksanvisn[...]
-
Page 112
sv Montering 112 440829_a 4. Böj säkringspinnens ändar med en tång. ➯ Handveven är monterad. Montera snöutslungningen se figur 4 1. Olja in snöutslungningens glidyta på snöfrä- sen lätt med sprejolja 2. Sätt på utslungningen 3. Installera utmatningsöppning med Hexagon skruvarna på ränna. Infoga Bowden kabel se figur 5 ADVICE Juste[...]
-
Page 113
Handhavande 440829_a 113 Ställ in utslungningsriktningen och -bredden RISK! Skaderisk p.g.a. okontrollerat utslun- gade främmande föremål! Rikta inte utslungningsschaktets lucka mot personer, djur, fönster, bilar eller dörrar. Ställa in utslungningsriktningen 1. Sätt utslungningsschaktet i det önskade rikt- ningen genom att vrida på veven[...]
-
Page 114
sv Handhavande 114 440829_a Åtgärda tilltäppning i snöutslungningen Om snön inte längre slungas ut på rätt sätt kan det bero på snö- och isavlagringar på matarsnäckan och i utslungningsskanalen. 1. Släpp säkerhetsbygeln. (9-1, 1-2) ➯ Hållplatser snöslunga 2. Stäng av motorn. 3. Dra ut tändstiftskontakten. 4. Med hjälpverktyg s[...]
-
Page 115
Förvaring 440829_a 115 FÖRVARING Vid längre förvaring av maskinen, t.ex. efter vin- tern, ska följande punkter beaktas: OBSERVA! Risk för explosion! Förvara inte maskinen vid öppen eld eller värmekällor. Ta bort förgasaren: Starta motorn. Stäng bränslekranen. Vänta tills motorn dör. Låt motorn svalna. Förvara maskinen torrt och oå[...]
-
Page 116
sv Garanti 116 440829_a ADVICE Vid störningar som inte anges i denna tabell eller som ni inte kan åtgärda själv, var vänlig kon- takta vår ansvariga kundtjänst. GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på maskinen avhjälper vi under den lagstadgade preskriptions- tiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans[...]
-
Page 117
Oversettelse av original bruksanvisning 440829_a 117 OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING Inhaltsverzeichnis Om denne håndboken................................... 117 Produktbeskrivelse......................................... 117 Tekniske data................................................. 118 Sikkerhetsanvisninger...........................[...]
-
Page 118
no Produktbeskrivelse 118 440829_a Slå av motoren før alt arbeid på maski- nen. Hold tredjepersoner unna fareområdet. Bruk hørselsvern! Bruk øyebeskyttelse! Ikke grip inn i roterende deler, innt- rekksfare. Trekk av tennplugghettene før vedlike- holds- og reparasjonsarbeid. Forskriftsmessig bruk Denne maskinen er kun egnet for privat bruk ti[...]
-
Page 119
Montering 440829_a 119 Før bruk må du kontrollere om maskinen er skadet, før den tas i bruk igjen, må skadede deler byttes. Spesielt barn og husdyr må holdes unna fa- reområdet. Maskinføreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker hvor andre personer eller utstyr er in- volvert. Maskinen må ikke betjenes av barn og perso- ner som ikke er k[...]
-
Page 120
no Montering 120 440829_a Montere snøutkast se Figur 4 1. Olje glideflaten på snøutkastet på snøfrese- ren litt med sprayolje 2. Sett på utkast 3. Installere utslipp kastere med Hexagon skruer på chute. Sett inn Bowden kabel se Figur 5 ADVICE Juster Bowden kabelen slik at etter slippe sikkerheten motoren etter 5 sec. stopp! 1. Fest den nedre[...]
-
Page 121
Betjening 440829_a 121 Still inn utkastretning og utkastbredde FORSIKTIG! Fare for personskader på grunn av at fremmedleger kommer ut ukontrol- lert! Ikke still dekslet til utkastsjakten mot per- soner, dyr, vinduer, biler eller dyr. Stille inn utkastretning 1. Sett utkastsjakten i ønsket retning ved å dreie på sveiven. Still inn utkastbredden [...]
-
Page 122
no Vedlikehold og pleie 122 440829_a 1. Slipp sikkerhetsbøylen. (9-1, 1-2) ➯ Stopper snø thrower 2. Slå av motoren. 3. Trekk av tennplugghettene. 4. Med hjelpeverktøy fjerner du forsiktig snøen fra utkastkanalen og fra skruen. (1-7, 1-8) Hvis snøutkastet fortsatt ikke fungerer som det skal, må du oppsøke et fagverksted. VEDLIKEHOLD OG PLE[...]
-
Page 123
Reparasjon 440829_a 123 OBS! Eksplosjonsfare! Ikke lagre maskinen i nærheten av åpen ild eller varmekilder. Tøm forgasseren: Start motoren. Lukk drivstoffkranen. Vent til motoren stopper av seg selv. La motoren avkjøles. Tørk maskinen og oppbevar den utilgjengelig for barn og andre uvedkommende. Tøm bensintanken Trekk ut motor- og tenningsnø[...]
-
Page 124
no Garanti 124 440829_a ADVICE Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår ansvarlige kundeservice. GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelses- fristen for melding av mangler eller feil, etter vårt valg ved å reparere [...]
-
Page 125
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 440829_a 125 ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Inhaltsverzeichnis Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 125 Tuotekuvaus................................................... 125 Tekniset tiedot................................................ 126 Turvaohjeet.............................[...]
-
Page 126
fi Tuotekuvaus 126 440829_a Motor vor allen Arbeiten am Gerät aus- schalten. Sammuta moottori ennen laitteella teh- täviä töitä. Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja! Pyöriviin osiin ei saa koskea – tarttu- misvaara. Irrota sytytystulpan pistoke ennen huolto- ja korjaustöitä. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitett[...]
-
Page 127
Asennus 440829_a 127 Älä päästä muita, etenkään lapsia ja kotielä- imiä, vaara-alueille. Laitetta ohjaava henkilö tai käyttäjä vastaa muihin henkilöihin kohdistuvista onnettomu- uksista ja heidän omaisuutensa vahingoittu- misesta. Lapset ja henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta. Nou[...]
-
Page 128
fi Asennus 128 440829_a Heittotorven asennus katso kuva 4 1. Rasvaa lumilingon heittotorven liukupinnat kevyesti öljysuihkeella 2. Aseta heittotorvi paikalleen 3. Asenna vastuuvapauden ränni kuusikulmio ruuveilla kouru. Lisää Bowden-kaapelia katso kuva 5 ADVICE Säädä Bowden-kaapelia, niin, että kun antaa mennä turva aisa moottorin jäl- ke[...]
-
Page 129
Käyttö 440829_a 129 Moottorin käynnistäminen VAROITUS! Myrkytysvaara! Älä koskaan käytä moottoria suljetuissa tiloissa. Merkinnät laitteessa Kuristin CLOSE - OPEN Moottorin virta- avain Pois päältä Päällä Bensiinihana Kiinni Päällä Ryyppy Käynnistys 1. Tarkista öljyn ja bensiinin määrä. 2. Avaa bensiinihana. 3. Aseta kuristin[...]
-
Page 130
fi Huolto ja hoito 130 440829_a HUOLTO JA HOITO HUOMIO! Loukkaantumisvaara! Moottori on sammutettava ja sytyty- stulpan pistoke irrotettava aina ennen huolto- ja hoitotöitä. Moottori voi jälkikäydä. Varmista sam- muttamisen jälkeen, että moottori on py- sähtynyt. Puhdista laite aina käytön jälkeen. Puhdista etenkin tiesuolan jäämät. ?[...]
-
Page 131
Korjaus 440829_a 131 Kaasuttimen tyhjennys: Käynnistä moottori. Sulje bensiinihana. Odota, kunnes moottori sammuu. Anna moottorin jäähtyä. Varastoi laite kuivassa tilassa lasten ja ulko- puolisten henkilöiden ulottumattomissa. Tyhjä polttoainesäiliö Irrota moottori avain. Irrota sytytystulpan pistoke. KORJAUS Valtuutettu huolto Laitteen sa[...]
-
Page 132
fi Takuu 132 440829_a TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- tai valmistusvirheet lainmukaisen kanneajan puitteissa joko kor- jaamalla laitteen tai toimittamalla varaosia, valintamme mukaan. Kanneaika määräytyy sen maan lain- säädännön mukaan, jossa laite on ostettu. Takuu on voimassa, mikäli seuraavat ehdot on täy- tetty: Laitteen as[...]
-
Page 133
Tõlge originaalkasutusjuhendist 440829_a 133 TÕLGE ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST Inhaltsverzeichnis Käsiraamat..................................................... 133 Tootekirjeldus................................................. 133 Tehnilised andmed......................................... 134 Ohutusjuhised.......................................[...]
-
Page 134
et Tootekirjeldus 134 440829_a Mootor tuleb enne kõiki seadme kallal tehtavaid töid välja lülitada. Hoidke kõrvalised isikud ohualast ee- mal. Kandke kõrvaklappe! Kandke kaitseprille! Ärge puudutage pöörlevaid detaile, va- helejäämise oht. Enne hooldus- ja remonditöid tuleb süüteküünalde pistik välja tõmmata. Eesmärgipärane kasu[...]
-
Page 135
Kokkupanek 440829_a 135 Lapsed ja isikud, kes pole seadme juhtimi- sega tuttavad, ei tohi seadet kasutada. Järgige kohalikes õigusaktides seadme ka- sutajale seatud vanuse alampiiri. Ärge kasutage seadet, kui olete alkoholi, rav- imite või narkootikumide mõju all. Kandke sobivat töörõivastust talverõivaid tugevaid ja libisemiskindlaid jala[...]
-
Page 136
et Kokkupanek 136 440829_a 3. Paigaldada heakskiidu renni kuusnurk kruvid on renni. Sisesta kõritrossi vt joonis 5 ADVICE Bowden kaabel reguleerida nii, et pärast üürile minna ohutuse Bar mootor pärast 5 sekundit. Stopp! 1. Kinnitage alumine osa Bowden kaabel (5 - 1) juures tööseadmetes (5 - 2) ülemise edastus kaabli. 2. Ajamid (5-2) segukl[...]
-
Page 137
Kasutamine 440829_a 137 Süütenupp Käivtamine 1. Kontrollige õli- ja kütusetaset. 2. Avage kütusekraan. 3. Seadke õhuklapp asendisse CLOSE. 4. Vajutage süütenuppu 3x intervallidega umbes 2 sekundit. Temperatuuril alla 10 °C vajutage süütenuppu 5x. 5. Sisestage mootorivõti. Manuaalne käivitamine: Tõmmakekergelt käivitusnööri, kuni t[...]
-
Page 138
et Hooldus ja korrashoid 138 440829_a Hoolduskava Pärast esimest 5 töötundi Vahetage mootoriõli (vt mootori kasutusju- hendit). Enne iga kasutamist Kontrollige õlitaset (vt mootori kasutusjuhen- dit). Kontrollige lõikepolti. Kontrollige seadet kahjustuste osas. Pärast iga kasutamist Puhas heakskiidu renni, tigu, käepidemed ja ruum. Nõudmis[...]
-
Page 139
Käitlemine 440829_a 139 KÄITLEMINE Kasutuskõlbmatuid seadmeid, pa- tareisid või akusid ei tohi ära visata koos majapidamisprügiga. Pakend, seade ja lisatarvikud on valmi- statud materjalidest, mida on võimalik ringlusse võtta ja neid tuleb sellest lähtu- valt käidelda. ABI RIKETE KORRAL ETTEVAATUST! Enne kõiki töid seadmel tõmmake toit[...]
-
Page 140
et Garantii 140 440829_a ADVICE Rikete korral, mida tabelis pole või mida te ise ei oska kõrvaldada, pöörduge meie volitatud klienditeenindusse. GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldamine seadusega kehtestatud garantiiaja jooksul omal va- likul kas remondi või seadme asendamise teel. Garantii pikkus sõltub konkreetsest riigi[...]
-
Page 141
Originalios instrukcijos vertimas 440829_a 141 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Inhaltsverzeichnis Prie šio vadovo.............................................. 141 Gaminio aprašymas....................................... 141 Techniniai duomenys..................................... 142 Saugos patarimai........................................... [...]
-
Page 142
lt Gaminio aprašymas 142 440829_a Prieš atlikdami darbus su prietaisu, išjunkite variklį. Pašaliniams liepkite pasitraukti iš pavo- jingos zonos. Dėvėkite ausines! Užsidėkite apsauginius akinius! Nesiekite į besisukančias dalis, taip kyla įtraukimo pavojus. Prieš atlikdami priežiūros ir remonto darbus atjunkite degimo žvakę. Naudo[...]
-
Page 143
Montavimas 440829_a 143 Kaskart prieš naudodami prietaisą, pati- krinkite, ar jis nepažeistas, vėl naudokite prietaisą, tik kai bus pakeistos sugadintos da- lys Labai svarbu, kad pavojingoje zonoje ne- būtų vaikų ar gyvūnėlių.#Asmuo, valdantis mašiną, arba naudotojas yra atsakingas už kitų asmenų saugumą ir jų nuosavybę. Vaikai i[...]
-
Page 144
lt Montavimas 144 440829_a 3. Rankeną įstatykite į sniego išmetimo bloko laikiklį ir užfiksuokite apsauginiu kaiščiu. 4. Apsauginio kaiščio galus užlenkite replėmis. ➯ Rankena sumontuota. Sniego išmetimo bloko montavimas pav 4 1. Šiek tiek sutepkite sniego išmetimo bloko pa- viršių ant sniego valytuvo purškiama alyva 2. Įstatyk[...]
-
Page 145
Valdymas 440829_a 145 Variklio užvedimas Ženklai ant prietaiso: Droselis CLOSE - OPEN Variklio raktelis Išjungtas Įjungtas Degalų čiaupas Uždarytas Atidarytas Pildymo ran- kenėlė Paleidimo eiga 1. Patikrinkite alyvos ir degalų kiekį. 2. Atsukite degalų čiaupą. 3. Nustatykite droselį į padėtį CLOSE. 4. 3 kartus paspauskite pildytuv[...]
-
Page 146
lt Aptarnavimas ir priežiūra 146 440829_a APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA PRANEŠIMAS! Pavojus susižeisti! Prieš atlikdami bet kokius techninio ap- tarnavimo ir priežiūros darbus visada išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką. Variklis gali veikti pagal inerciją. Po išjun- gimo įsitikinkite, kad variklis neveikia. Po ki[...]
-
Page 147
Sandėliavimas 440829_a 147 SANDĖLIAVIMAS Kai prietaisas ilgą laiką sandėliuojamas, pvz., pa- sibaigus žiemos sezonui, reikia atkreipti dėmesį į tokius dalykus: PRANEŠIMAS! sprogimo pavojus! Nelaikykite prietaiso šalia atviros ugnies arba šilumos šaltinių. Ištuštinkite degalų baką: Paleiskite variklį. Uždarykite degalų čiaupą.[...]
-
Page 148
lt Garantija 148 440829_a ADVICE Atsiradus trikdžiams, kurie nepateikti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų kvalifikuotus techninio aptarnavimo specialistus. GARANTIJA Medžiagų defektus arba gamintojo klaidas mes pašaliname, kol nepasibaigė numatytas garantinis lai- kotarpis. Jums pasirinkus [...]
-
Page 149
Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums 440829_a 149 ORIĢINĀLĀS EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Inhaltsverzeichnis Par šo rokasgrāmatu...................................... 149 Izstrādājuma apraksts.................................... 149 Tehniskie dati................................................. 150 Drošības norā[...]
-
Page 150
lv Izstrādājuma apraksts 150 440829_a Izslēdziet motoru pirms jebkuru darbu uzsākšanas pie ierīces. Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīstamajā zonā. Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus! Lietojiet acu aizsarglīdzekļus! Neaiztieciet rotējošās detaļas, ievilkša- nas risks. Pirms apkopes un remonta darbiem noņemiet aizdedzes svec[...]
-
Page 151
Montāža 440829_a 151 Pirms katras izmantošanas reizes pārbau- diet, vai ierīce nav bojāta; pirms lietošanas nomainiet bojātās daļas. Ierīces bīstamajā zonā nedrīkst atrasties trešās personas, īpaši bērni un dzīvnieki. Ierīces operators vai lietotājs ir atbildīgs par kaitējumu, kas tiek nodarīts citām personām un to īpa?[...]
-
Page 152
lv Montāža 152 440829_a 1. Instalēt rokasgrāmata roku kloķa zemāku rok- turi. 2. Izbīdiet kloķi caur centrālās daļas vadotni. 3. Ielieciet kloķi sniega izmetēja turētājā un nos- tipriniet ar drošības šķelttapu. 4. Ar knaiblēm nolokiet drošības šķelttapas ga- lus. ➯ Kloķis ir samontēts. Sniega izmetēja montēšana skat?[...]
-
Page 153
Lietošana 440829_a 153 Palaist motoru Ierīces pozīciju apzīmējumi: Drosele CLOSE - OPEN Motora atslēga izņemta ie- likta Degvielas krāns atvērts aiz- vērts Degvielas sūkņa poga Iedarbināšanas process 1. Pārbaudiet eļļas un degvielas līmeni. 2. Attaisiet degvielas noliešanas krānu. 3. Droseli iestādiet uz pozīciju CLOSE (ies- l[...]
-
Page 154
lv Apkope un kopšana 154 440829_a APKOPE UN KOPŠANA UZMANĪBU! Traumu gūšanas risks! Pirms visiem apkopes un tīrīšanas dar- biem vienmēr izslēdziet motoru un noņe- miet aizdedzes sveces spraudni. Motors var turpināt kustību. Tādēļ pēc izslēgšanas pārliecinieties, ka motors ir apstājies. Tīriet ierīci pēc katras izmantošanas [...]
-
Page 155
Uzglabāšana 440829_a 155 UZGLABĀŠANA Ja ierīce uz ilgāku laiku ir novietota noliktavā, pie- mēram, pēc ziemas, tad ievērojiet sekojošo: UZMANĪBU! Sprādzienbīstamība! Neuzglabājiet iekārtu atklātu liesmu vai karstuma avotu tuvumā. Iztukšojiet karburatoru. Iedarbiniet motoru. Aizgrieziet degvielas krānu. Pagaidiet, līdz motors a[...]
-
Page 156
lv Garantija 156 440829_a ADVICE Ja radušies traucējumi, kas nav aprakstīti šajā tabulā vai ko jūs pats nevarat novērst, vērsieties mūsu klientu apkalpošanas centrā. GARANTIJA Ja ar likumu noteiktajā termiņā tiek iesniegta prasība par bojājumu novēršanu, iespējamos materiālu vai ražošanas defektus mēs novēršam, veicot remo[...]
-
Page 157
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale 440829_a 157 TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE FOLOSIRE ORIGINALE Inhaltsverzeichnis Despre acest manual..................................... 157 Descrierea produsului.................................... 157 date tehnice....................................................158 Instrucţiuni de siguranţ?[...]
-
Page 158
ro Descrierea produsului 158 440829_a Nu interveniţi şi nu vă apropiaţi de transportorul elicoidal! Deconectaţi motorul înaintea tuturor lu- crărilor la dispozitiv. Nu permiteţi accesul altor persoane în zona periculoasă. Purtaţi echipament de protecţie a auzu- lui! Purtaţi protecţie pentru ochi! Nu interveniţi în zona pieselor rota[...]
-
Page 159
Instrucţiuni de siguranţă 440829_a 159 PRECAUŢIE! Pericol de incendiu! Nu depozitaţi maşina încărcată cu carbu- rant în clădiri în care vaporii de benzină pot intra în contact cu surse de foc de- schis sau scântei! Zona motorului, eşapamentul, compar- timentul bateriei, rezervorul se vor menţine fără resturi de gazon, benzină, u[...]
-
Page 160
ro Montajul 160 440829_a Ghid de iniţiere 1. Scoateţi toate componentele din ambalaj. 2. Verificaţi toate componentele în privirea dau- nelor survenite la transport. ➯ Dacă recunoaşteţi un defect sau dacă lipsesc componente, informaţi neîntâr- ziat comerciantul de la care aţi cumpărat dispozitivul. Montarea ghidonului a se vedea figu[...]
-
Page 161
Punerea în 440829_a 161 ADVICE Uleiul folosit nu: se depune la deşeuri în sistemul de canalizare sau scur- gere se varsă pe sol Recomandăm predarea uleiului uzat în recipiente închise unor centre de colectare adecvate sau unui serviciu de relaţii cu clienţii . UTILIZAREA Indicaţie de lucru Sugestii privind deszăpezirea Curăţaţi zăpad[...]
-
Page 162
ro Utilizarea 162 440829_a Exploatarea ATENŢIE! Pericol de vătămare! Utilizaţi îmbrăcăminte de lucru şi de protecţie. Îmbrăcăminte de iarnă Încălţăminte antiderapantă de iarnă Ochelari sau mască de protecţie Protecţie auditivă Pornirea regimului de deszăpezire 1. Efectuaţi punerea în funcţiune. 2. Verificaţi poziţia dis[...]
-
Page 163
Revizie şi întreţinere 440829_a 163 Curăţaţi dispozitivul ATENŢIE! Nu stropiţi dispozitivul cu apă! Apa infil- trată poate distruge combinaţia ştecher- întrerupător, precum şi electromotorul. 1. Opriţi dispozitivul pe un sol stabil, neted şi ori- zontal. 2. Îndepărtaţi resturile de sare şi murdăria ade- rentă. ADVICE Respecta[...]
-
Page 164
ro Garanţia 164 440829_a Defecţiune Cauza posibilă Soluţie Tensiune electrică indisponibilă. Verificaţi siguranţa principală / cablul prelungitor. Motorul nu fun- cţionează Cablul dispozitivului este defect. Contactaţi un service AL-KO / o unitate specializată. Melcul sau canalul de evacuare este înfundat. Opriţi motorul, deconectaţ[...]
-
Page 165
Declaraţia de conformitate CE 440829_a 165 Declaraţie de conformitate CE Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor di- rectivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produsul Producător Împuternicit Freză de zăpadă AL-KO Geräte GmbH[...]
-
Page 166
bg Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 166 440829_a ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Inhaltsverzeichnis За това ръководство.................................... 166 Описание на продукта........[...]
-
Page 167
Описание на продукта 440829_a 167 Не бъркайте в ръкава за изхвърляне на сняг! Не бъркайте в транспортиращия шнек и не стъпвайте върху него! Изключете двигателя преди каквито и да било работи по уре?[...]
-
Page 168
bg Указания за безопасност 168 440829_a ВНИМАНИЕ! Oпасност от пожар! Заредената с гориво машина да не се съхра- нява в сгради, в които бензиновите пари биха могли да влязат в контакт с открит огън или ?[...]
-
Page 169
Монтаж 440829_a 169 МОНТАЖ ВНИМАНИЕ! Уредът може да бъде пуснат едва след напълно завършен монтаж. Първи стъпки 1. Извадете всички части от опаковката. 2. Проверете всички части за транспортни повре?[...]
-
Page 170
bg Пускане в експлоатация 170 440829_a При повреда на резервоара или ключалка на резервоара ги подменете. Винаги затваряйте плътно капака на резервоара. Ако има теч на бензин: Не пускайте двигателя [...]
-
Page 171
Обслужване 440829_a 171 Изключване на двигателя Изключване на двигателя 1. Пуснете предпазната скоба. (9-1) ➯ Спира снегорин 2. За да предотвратите замръзване, оставете транспортиращия шнек и турбин?[...]
-
Page 172
bg Поддръжка и грижа 172 440829_a След всяка употреба Чист изпълнение улея, червей, дръжки и корпус По заявка Пространство плаката тест, замени носи стая плоча. На всеки три месеца Смажете с маслен с?[...]
-
Page 173
Изхвърляне 440829_a 173 ИЗХВЪРЛЯНЕ Излезлите от употреба машини, течащитеили повредени батерии на стартера да несе изхвърлят с битовите отпадъци! Продукт, машината и аксесоарите са произведени о?[...]
-
Page 174
bg Гаранция 174 440829_a ADVICE При неизправности, които не са посочени в тази таблица или които не можете да отстраните сами, моля, обърнете се към съответната служба за обслужване на клиенти. ГАРАНЦИЯ[...]
-
Page 175
ЕО декларация за съответствие 440829_a 175 EG-Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че този продукт в нашето изпълнение отговаря на изискванията нахармонизираните европейски дирек[...]
-
Page 176
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации 176 440829_a ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Inhaltsverzeichnis Предисловие к руководству......................... 176 Описание продукта..............[...]
-
Page 177
Описание продукта 440829_a 177 Не находитесь на пути выброса снега! Не касайтесь и не подходите к шнеку! Перед началом любых работ на устройстве выключите двигатель. Никому не позволяйте входить в [...]
-
Page 178
ru Указания по безопасности 178 440829_a ВНИМАНИЕ! Используйте устройство только в технически исправном состоянии. ВНИМАНИЕ! Oпасность пожара! Не храните заправленное устройство в здани- ях, где па?[...]
-
Page 179
Монтаж 440829_a 179 Отбрасываемый снег не должен представлять опасности для людей или животных, а также стать причиной повреждения зданий, автомоби- лей или других объектов. На дорогах следите за ?[...]
-
Page 180
ru Ввод в эксплуатацию 180 440829_a Vor dem Unterstellen des Gerätes Benzin- tank in die dafür vorhergesehene Behälter entleeren. Если в баке имеется бензин, следите за тем, чтобы в закрытом помещении отсутствовали источники возгорания, на[...]
-
Page 181
Обслуживание 440829_a 181 Символы положений устройства: Дроссельная заслонка CLOSE - OPEN Ключ двигателя Выкл. Вкл. Клапан топлива Закрыт Открыт Кнопка подкачки Процесс запуска 1. Проверьте уровень топ[...]
-
Page 182
ru Техобслуживание и уход 182 440829_a ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ВНИМАНИЕ! опасность травмирования! Перед началом всех работ по техобслужи- ванию и уходу отсоедините штекер свечи зажигания! Двигатель[...]
-
Page 183
Хранение 440829_a 183 4. Закрепите на корпусе новую чистящую пластину при помощи болтов. (9-4) 5. Верните устройство в исходное положение и проверьте установки. ХРАНЕНИЕ При длительном хранении устро?[...]
-
Page 184
ru Гарантия 184 440829_a ADVICE Если вы не можете устранить возникшую неполадку самостоятельно или ее нет в этой таблице, обратитесь в сервисный центр нашей компании. ГАРАНТИЯ Производитель устраняет[...]
-
Page 185
Сертификат соответствия ЕС 440829_a 185 Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласован?[...]
-
Page 186
uk Переклад оригінального посібника з експлуатації 186 440829_a ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Inhaltsverzeichnis Передмова до посібника.............................. 186 Опис виробу...................................[...]
-
Page 187
Опис виробу 440829_a 187 Не торкайтеся шнека! Motor vor allen Arbeiten am Gerät aus- schalten. Перед виконанням всіх робіт на пристрої ви- микайте двигун. Користуйтеся засобами захисту слуху. Користуйтесь засобами зах?[...]
-
Page 188
uk Вказівки щодо безпеки 188 440829_a ОБЕРЕЖНО! Hебезпека пожежі! Не зберігайте заправлений пристрій в будів- лях, в яких пари бензину можуть контактувати з відкритим вогнем або іскрами! Очищуйте ді?[...]
-
Page 189
Монтаж 440829_a 189 МОНТАЖ УВАГА! Експлуатація пристрою дозволяється лише після повністю виконаного монтажу. Перші кроки 1. Вийміть з упаковки всі деталі. 2. Перевірте усі деталі на наявність пошко?[...]
-
Page 190
uk Введення в експлуатацію 190 440829_a Завжди щільно закривайте кришку бака. Якщо розлитий бензин: не запускайте двигун; не вмикайте запалювання; зберіть розлитий бензин з допомогою в’яжучих мате[...]
-
Page 191
Керування 440829_a 191 5. Вставте ключ двигуна. Ручний запуск: Злегка натягніть пусковий трос так, щоб від- чувався невеликий опір, потім плавно витягніть і знову повільно відпустіть його. 230 V Процес[...]
-
Page 192
uk Технічне обслуговування і догляд 192 440829_a Графік технічного обслуговування Після 5 годин експлуатації Замініть моторне масло (див. довідник з екс- плуатації двигуна). Перед кожним використан[...]
-
Page 193
Ремонт 440829_a 193 Висушіть пристрій та зберігайте його у місці, недоступному для дітей та сторонніх осіб. Бак порожній бензин Витягніть ключ двигуна. Від’єднайте штекер свічки запалювання. РЕМО[...]
-
Page 194
uk Гарантія 194 440829_a ADVICE Якщо ви не можете усунути неполадку самостійно або її немає у цій таблиці, зверніться до сервісного центру нашої компанії. ГАРАНТІЯ Ми усуваємо можливі дефекти матеріал[...]
-
Page 195
Benzin Schneefräse 55E Snowline 469368_a 195 BENZIN SCHNEEFRÄSE 55E SNOWLINE Art.Nr. 113 096 72 66 28 74 51 26 31 3 87 81 4 86 65 85 80 48 43 85 88 5 90 82 91 46 47 45 47 46 33 78 17 28 94 64 92 108 93 63 47 64 96 45 40 109 19 42 77 41 75 76 92 73 100 101 102 28 103 105 104 100 101 60 107 106 59 109 99 98 97 37 33 64 47 63 62 61 57 60 47 65 53 67[...]
-
Page 196
D Benzin Schneefräse 55E Snowline 196 Snow Line 55 E BENZIN SCHNEEFRÄSE 55E SNOWLINE Art.Nr. 113 096 d d a a b b c c e e f f E13096 P o s . A r t i k e l nu mm e r P o s . A r t i k e l nu mm e r P o s . A r t i k e l nu mm e r[...]
-
Page 197
Notice 469368_a 197 NOTICE[...]