Beurer MG158 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Beurer MG158, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Beurer MG158 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Beurer MG158. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Beurer MG158 should contain:
- informations concerning technical data of Beurer MG158
- name of the manufacturer and a year of construction of the Beurer MG158 item
- rules of operation, control and maintenance of the Beurer MG158 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Beurer MG158 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Beurer MG158, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Beurer service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Beurer MG158.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Beurer MG158 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    MG 1 5 8 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de O Massagekussen Gebruikshandleiding P Esteira de massagem Instruções de utilização K Κάλυμμα καθίσματος μασάζ Οδηγίες χρήσεως c Massagesæde [...]

  • Page 2

    2 Leveringsinhoud • Massagekussen • Stroomadapter • Auto-adapter • Deze gebruiksaanwijzing Verklaring van symbolen De volgende symbolen worden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt: WAARSCHUWING Verwijzing naar verwondinggevaar of gevaar voor uw gezondheid. LET OP Verwijzing naar mogelijke schade aan apparaat/toebehoren. V[...]

  • Page 3

    3 • niet na de inname van substanties, die tot een beperkte waarneming kunnen leiden (bijv. pijnstillende middelen, alcohol), • nooit langer dan 20 minuten (gevaar voor oververhitting) en laat het apparaat voordat u het opnieuw gebruikt ten minste 15 minuten afkoelen. Indien u twijfelt of het masseerapparaat voor u geschikt is, raadpleeg dan uw[...]

  • Page 4

    4 Reparatie WAARSCHUWING • Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door vakmensen. Door verkeerde reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Richt u zich bij reparaties bij de klantenservice of bij een gevolmachtigde dealer. • De ritssluiting van het Shiatsu-massageapparaat mag niet geopend worden.[...]

  • Page 5

    5 5. Beschrijving van het apparaat Massagekussen (voorzijde) 1 5 massagemotoren 2 Bevestigingsbanden 3 Netadapter met verbindingsstekker 4 Handschakelaar Handschakelaa 1 Toets met controle-LED 2 Toets massage-intensiteit bovenrug 3 Toets massage-intensiteit onderrug 4 Toets massage-intensiteit zitvlak 5 Toets MODE met controle-LED 6 Toetsen met con[...]

  • Page 6

    6 WAARSCHUWING De massage moet ten allen tijde aangenaam en ontspannend aanvoelen. Als u de massage pijnlijk en ongemakkelijk vindt, stop dan met de massage of verander uw positie of de tegendruk. Alternatief gebruik in de auto Dit massagezitkussen kan eveneens met behulp van de meegeleverde auto-adapter in de auto worden gebruikt. Steek hiervoor d[...]

  • Page 7

    7 Componentes fornecidos • Esteira de massagem • Adaptador de rede • Adaptador para automóvel • Este manual de instruções Legenda Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de características: ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para a sua saúde. [...]

  • Page 8

    8 • após a ingestão de substâncias que possam conduzir a uma percepção sensorial reduzida (por ex. medicamentos analgésicos, álcool), • por mais de 20 minutos (perigo de sobreaquecimento), deixando o aparelho arrefecer, pelo menos, 15 minutos antes de voltar a utilizá-lo. Se não tiver a certeza se o massageador é adequado para si, per[...]

  • Page 9

    9 Reparação ADVERTÊNCIA • As reparações nos aparelhos eléctricos só podem ser feitas por técnicos especializados. Uma reparação incorrecta pode implicar riscos consideráveis para o utilizador. No caso de necessitar reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor autorizado. • É proibido abrir o fecho de c[...]

  • Page 10

    10 5. Descrição do aparelho Esteira de massagem (lado frontal) 1 5 motores de massagem 2 Fitas de fixação 3 Adaptador de rede com ficha de ligação 4 Botoneira Botoneira 1 Tecla com LED de controlo 2 Tecla de intensidade de massagem para a parte superior das costas 3 Tecla de intensidade de massagem para a parte i nferior das costas 4 Tecla de[...]

  • Page 11

    11 ADVERTÊNCIA A massagem tem de transmitir uma sensação agradável e relaxante durante todo o tempo. Interrompa a massagem ou altere a posição do massageador ou a pressão de encosto, quando sentir que a massagem dói ou é desagradável. Utilização alternativa no carro Esta esteira de massagem pode ser utilizada no carro mediante o adaptad[...]

  • Page 12

    12 Προμηθευμενος εξοπλισμς • Κάλυµµα καθίσµατοσ µασάζ • Τ ροφοδοτικ • Αντάπτορασ αυτοκινήτου • Αυτέσ οι οδηγίεσ χρήσησ Εξήγηση συμβλων Τ α ακλουθα σύµβολα χρησιµοποιούνται στισ οδ?[...]

  • Page 13

    13 • nσε παιδιά, • κατά τη διάρκεια τησ εγκυµοσύνησ, • ποτέ κατά τη διάρκεια που κοιµάστε, • σε ζώα, • σε δραστηριτητεσ, στισ οποίεσ µια απρβλεπτη αντίδραση µπορεί να αποβεί επικίνδυνη, • κα[...]

  • Page 14

    14 Εξασφαλίζετε, ώστε η συσκευή µασάζ, ο διακπτησ, το τροφοδοτικ και το καλώδιο να µην έρχ ονται σ’ επαφή µε νερ ή άλλα υγρά. Γ ια το λγο αυτ τη συσκευή • τη χρησιµοποιείτε µνο σε στεγνο[...]

  • Page 15

    15 ΠΡΟΕΙΔ ΟΠΟΙΗΣΗ • Προστατεύετε τη συσκευή απ κτυπήµατα και µην την αφήνετε να πέσει κάτω. • ∆εν χρησιµοποιείτε τη συσκευή, εάν η συσκευή ή τα πρσθετα εξαρτήµατα εµφανίζουν ορατή βλάβη. •[...]

  • Page 16

    16 • Χρησιµοποιείτε τη συσκευή µασάζ το µέγιστο 20 λεπτά. Τ ο µασάζ µπορεί να τερµατιστεί ανά πάσα στιγµή επίσησ µε το πάτηµα του πλήκτρου . • Μετά την ολοκλήρωση του µασάζ, αποσυνδέστε τη συσκε?[...]

  • Page 17

    17 8. Τι Κανουμε σε Προβληματα Πρβλημα Αιτία Αποκατάσταση Κατά τη διάρκεια του μασάζ η συσκευή κάνει πολύ θρυβο . Τ ο κάλυµµα καθίσµατοσ δεν έχει πλήρη επαφή µε το κάθισµα . Προσέχετε, ώστε το [...]

  • Page 18

    18 Leveringsomfang • Massagesæde • Lysnetadapter • Biladapter • Denne brugsanvisning Tegnforklaring Følgende symboler anvendes i brugsanvisningen og på typeskiltet: ADVARSEL Advarsel om fare for tilskadekomst eller for dit helbred. BEMÆRK Sikkerhedshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør. Bemærkning Henvisning til vigtige in[...]

  • Page 19

    19 • ikke efter indtagelse af substanser, der medfører en reduceret iagttagelsesevne (f.eks. smertestillnde medicin, alkohol), • aldrig længere end 20 minutter (fare for overophedning) og lad apparatet afkøle i mindst 15 minutter, inden det bruges igen. Hvis du ikke er sikker på, om massageapparatet er velegnet til dig, så spørg din læge[...]

  • Page 20

    20 Reparation WARNUNG • Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af fagligt uddannede personer. Ved ukorrekt reparation kan der opstå alvorlige farer og risici for brugeren. Henvend dig ved reparation til vores kundeservice eller en autoriseret forhandler. • Lynlåsen på Shiatsu-massageapparatet må ikke åbnes. Den bruges af pr[...]

  • Page 21

    21 5. Apparatbeskrivelse Massagesæde (forside) 1 5 Massagemotorer 2 Fastgørelsesbånd 3 Lysnetadapter med forbindelsesstik 4 Håndkontakt Håndkontakt 1 Knap med kontrol-LED 2 Knap til massageintensitet for øvre ryg 3 Knap til massageintensitet for nedre ryg 4 Knap til massageintensitet bagdel 5 Knap MODE med kontrol-LED 6 Knapper med kontrol-LE[...]

  • Page 22

    22 ADVARSEL Massagen skal altid føles behagelig og afspændende. Afbryd massagen eller skift position eller det tryk, du presser imod apparatet med, hvis du føler at massagen giver smerter eller er ubehagelig. Alternativ anvendelse i bilen Ved hjælp af den medfølgende adapter kan dette massagesæde også bruges i bilen. Indsæt tilslutningsstik[...]

  • Page 23

    23 Medföljande delar • Massagedyna • Nätdel • Biladapter • Denna bruksanvisning Teckenförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen och på typskylten: VARNING Varnar för risk för personskada eller fara för hälsan. OBS Varnar för risk för skador på apparaten eller dess tillbehör. Observera Indikerar viktig information[...]

  • Page 24

    24 • aldrig längre än 20 minuter (risk för överhettning) och låt apparaten svalna i minst 15 minuter innan den används på nytt. Är du osäker på om massageapparaten är lämplig för dig bör du först rådfråga en läkare. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller[...]

  • Page 25

    25 Reparationer VARNING • Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av fackman. Icke fackmässigt utförda reparationer kan medföra avsevärda risker för användaren. Om apparaten behöver repareras ska du vända dig till vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare. • Blixtlåset på shiatsu-massageapparaten får [...]

  • Page 26

    26 5. Beskrivning av apparaten Massagedyna (framsida) 1 5 massagemotorer 2 Fästband 3 Nätdel med förbindelsekontakt 4 Handomkopplare Handomkopplare 1 Knapp med kontrollysdiod 2 Knapp för massageintensitet för den övre delen av ryggen 3 Knapp för massageintensitet för den nedre delen av ryggen 4 Knapp för massageintensitet för ändan 5 Kna[...]

  • Page 27

    27 VARNING Massagen ska alltid kännas angenäm och avslappnande. Avbryt massagen eller ändra position eller anliggningstryck om du uppfattar massagen som smärtsam eller oangenäm. Alternativ användning i bil Denna massagedyna kan även används i en bil med hjälp av den medföljande biladaptern. Koppla in biladap- terns kontakt i uttaget på a[...]

  • Page 28

    28 Leveranseprogram • Massasjesete • Nettdel • Biladapter • Denne bruksanvisningen Tegnforklaring Følgende symboler benyttes i bruksanvisningen og på typeskiltet: ADVARSEL Farehenvisning til fare for skader eller fare for din helse. OBS Sikkerhetshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør Henvisning Henvisning til viktig informasj[...]

  • Page 29

    29 • aldri lenger enn 20 minutter (fare for overoppheting) og la apparatet avkjøles før ny bruk. i minst 15 minutter. Hvis du er usikker på om massasjeapparatet er egnet for deg, spør legen din. Dette apparatet er ikke bestemt for å bli brukt av personer (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner og/eller på[...]

  • Page 30

    30 Reparasjon ADVARSEL • Reparasjoner på elektriske apparater må kun gjennomføres av fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan forårsake alvorlige farer for brukeren. Ta for reparasjoner kontakt med kundeservicen eller en autorisert forhandler. • Glidelåsen til Shiatsu-massasjeapparatet må ikke åpnes. Den benyttes kun av produksjonstekniske [...]

  • Page 31

    31 5. Apparatbeskrivelse Massasjesete (forside) 1 5 massasjemotorer 2 Festestropper 3 Nettdel med forbindelsespluggr 4 Håndbryter Håndbryter 1 -knapp med kontroll-LED 2 Knapp for massasjeintensitet på øvre del av rygg 3 Knapp for massasjeintensitet på nedre del av rygg 4 Knapp for massasjeintensitet på setet 5 MODE-knapp med kontroll-LED 6 -k[...]

  • Page 32

    32 ADVARSEL Massasjen må hele tiden kjennes som behagelig og avslappende. Avbryt massasjen eller endre massasjeapparatets posisjon hvis du kjenner massasjen som smertefull eller ubehagelig. Alternativ bruk i bilen Dette massasje-setet kan også benyttes i bilen med den medleverte biladapteren. Sett biladapterens for- bindelsesplugg i apparatets ko[...]

  • Page 33

    33 Toimituksen laajuus • Hierova istuinalusta • Verkko-osa • Autosovitin • Tämä käyttöohje Merkkien selitykset Käyttöohjeessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleja: VAROITUS Varoitus loukkaantumisvaarasta tai terveyttä uhkaavasta vaarasta. HUOMIO Varoitus laitetta/varustetta koskevista mahdollisista vaurioista. Ohje Huo[...]

  • Page 34

    34 • ei sellaisten aineiden nauttimisen jälkeen, jotka rajoittavat havaintokykyä (esim. kipua lievittävät lääkkeet, alkoholi), • yli 20 minuuttia (ylikuumentumisvaara), ja anna laitteen jäähtyä ennen seuraavaa käyttökertaa vähintään 15 minuuttia. Mikäli olet epävarma hierontalaitteen sopivuudesta sinulle, ota yhteyttä lääkär[...]

  • Page 35

    35 Korjaus VAROITUS • Ainoastaan sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä sähkölaitteilla. Asiat- tomasti suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa käyttäjälle suuria vaaratilanteita. Käänny korjausten osalta asiakaspalvelumme tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. • Shiatsu-hierontalaitteen vetoketjua ei [...]

  • Page 36

    36 5. Tekuvaus Hierova istuinalusta (etuosa) 1 5 Hierontamoottorit 2 Kiinnitysnauhat 3 Verkko-osa liitäntäpistokkeella 4 Käsikytkin Käsikytkin 1 -painike, jossa kontrollivalo 2 Painike: hierontavoimakkuus, yläselkä 3 Painike: hierontavoimakkuus, alaselkä 4 Painike: hierontavoimakkuus, pakarat 5 MODE-painike, jossa kontrollivalo 6 Painikkeet [...]

  • Page 37

    37 VAROITUS Hieronnan tulee aina tuntua miellyttävältä ja rentouttavalta. Keskeytä hieronta tai muuta asentoasi tai hierontapainetta, jos hieronta tuntuu kivuliaalta tai epämiellyttävältä. Vaihtoehtoinen käyttö autossa Tätä hierovaa istuinalustaa voidaan käyttää autossa mukana toimitetulla autosovittimella. Liitä autosovittimen liit[...]

  • Page 38

    38 Rozsah dodávky • Masážní sedací podložka • Síťový zdroj • Automobilový adaptér • Tento návod k použití Vysvětlení symbolů V návodu k použití a na typovém štítku jsou použity následující symboly: VAROVÁNÍ Upozornění na nebezpečí poranění nebo ohrožení zdraví. POZOR Bezpečnostní upozornění na možn[...]

  • Page 39

    39 Nemáte-li jistotu, zda je pro Vás masážní přístroj vhodný, dotažte se svého lékaře. Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými, senzorickými nebo du- ševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by byly pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, [...]

  • Page 40

    40 Oprava VAROVÁNÍ • Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Neodbornou opravou mohou pro uživatele vyvstat značná nebezpečí. V případě oprav se obraťte na zákaznický servis nebo autorizovaného prodejce. • Zip na masážním přístroji Shiatsu nesmí být otevřen. Je používá[...]

  • Page 41

    41 5. Popis přístroje Masážní sedací podložka (přední strana) 1 5 masážních motorů 2 Upevňovací pásy 3 Síťový zdroj s propojovacím konektorem 4 Ruční spínač Ruční spínač 1 Tlačítko s kontrolkou LED 2 Tlačítko pro intenzitu masáže v horní části zad 3 Tlačítko pro intenzitu masáže v dolní části zad 4 Tlač?[...]

  • Page 42

    42 VAROVÁNÍ Masáž musí být vždy vnímána jako příjemná a uvolňující. Pociťujete-li masáž jako bolestivou nebo nepříjemnou, přerušte ji či změň te polohu nebo tlak. Alternativní použití v autě Masážní sedací podložku lze díky přiloženému automobilovému adaptéru použít také v autě. Zastrčte pro- pojovací k[...]

  • Page 43

    43 Rozsah dodávky • Masážna podložka • Adaptér • Adaptér na motorové vozidlo • Tento návod na používanie Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sú použité v tomto návode na používanie a na výrobnom štítku: VÝSTRAHA Výstražné upozornenie na nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenia zdravia. POZOR Bezpečnostné upozo[...]

  • Page 44

    44 • nepoužívajte dlhšie ako 20 minút (nebezpečenstvo prehriatia) prístroj nechajte pred opätovným použitím vychladnúť minimálne 15 minút. Ak si nie ste istí, či je masážny prístroj pre vás vhodný, konzultujte s vaším lekárom. Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými f[...]

  • Page 45

    45 Opravy VÝSTRAHA • Opravy elektrických prístrojov môžu vykonávať len odborne spôsobilé osoby. Neodbornými opravami môže pre používateľa vzniknúť vážne nebezpečenstvo. V prípade opráv sa obráťte na zákaznícky servis alebo na autorizovaného predajcu. • Zips masážneho prístroja shiatsu sa nesmie otvárať. Je použi[...]

  • Page 46

    46 5. Popis prístroja Masážna podložka (predná strana) 1 5 masážnych motorov 2 Upevňovacie pásy 3 Adaptér s konektoromr 4 Ručný ovládač Ručný ovládač 1 Tlačidlo s kontrolkou LED 2 Tlačidlo pre intenzitu masáže hornej časti chrbta 3 Tlačidlo pre intenzitu masáže dolnej časti chrbta 4 Tlačidlo pre intenzitu masáže sedac?[...]

  • Page 47

    47 VÝSTRAHA Masáž musíte vždy pociťovať ako príjemnú a uvoľň ujúcu. Masáž okamžite prerušte alebo zmeňte svoju polohu alebo prítlak, ak je masáž bolestivá alebo nepríjemná. Alternatívne použitie v aute Táto masážna sedacia podložka sa dá použiť aj v aute pomocou dodaného adaptéra na motorové vozidlo. Zastrčte kon[...]

  • Page 48

    48 Obseg dobave • Masažna sedežna blazina • Omrežni del • Adapter za avtomobil • Ta navodila za uporabo Legenda Naslednji simboli so uporabljeni v navodilih za uporabo in na tipski tablici: OPOZORILO Opozorilo na nevarnost telesnih poškodb ali nevarnost za zdravje. POZOR Opozorilo na možnost poškodb na napravi/opremi. Napotek Opozoril[...]

  • Page 49

    49 Če niste prepričani, ali je masažni aparat primeren za vas, se posvetuje s svojim zdravnikom. Tega aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno otroci), ki imajo omejene fizične, senzorične ali psihične sposobnosti ali premalo izkušenj in/ali ne poznajo aparata dovolj, razen če jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ozi[...]

  • Page 50

    50 Popravila OPOZORILO • Popravila električnih naprav smejo izvajati le strokovnjaki. Nepravilno opravljena popravila lahko povzročijo občutne nevarnosti za uporabnika. Za popravilo se obrnite na servisno službo ali pooblaščenega trgovca. • Zadrge na masažnem aparatu shiatsu ne smete odpirati. Nameščena je samo zaradi proizvodno- tehni[...]

  • Page 51

    51 5. Opis aparata Masažna sedežna blazina (sprednja stran) 1 5 masažnih motorjev 2 Traki za pritrditev 3 Omrežni del s povezovalnim vtičem 4 Ročno stikalor Ročno stikalor 1 Tipka s kontrolno lučko LED 2 Tipka za intenziteto masaže za zgornji del hrbta 3 Tipka za intenziteto masaže za spodnji del hrbta 4 Tipka za intenziteto masaže zadnj[...]

  • Page 52

    52 OPOZORILO Masaža mora biti vedno prijetna in sproščujoča. Če postane masaža boleča ali neprijetna, jo takoj prekinite ali spremenite svoj položaj ali pritisk ob aparat. Alternativna uporaba v avtomobilu To masažno sedežno blazino lahko s pomočjo priloženega adapterja uporabljate tudi v avtomobilu. Pove- zovalni vtič adapterja za avt[...]

  • Page 53

    53 Csomagolás tartalma • Masszírozó ülésrátét • Tápegység • Gépkocsi adapter • Ez a használati útmutató Jelmagyarázat A használati útmutatóban és a típustáblán a következő szimbólumokat használjuk: FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés a sérülésveszélyekre, vagy az Ön egészségére leselkedő veszélyekre. FIGYELEM [...]

  • Page 54

    54 • nem használható olyan anyagok beszedése után, amelyek korlátozott érzékelő képességhez ve- zetnek (pl. fájdalomcsillapító gyógyszerek, alkohol), • soha nem szabad 20 percnél hosszabb ideig (túlmelegedés-veszély) használni, újbóli használat előtt legalább 15 percig hagyja hűlni a készüléket. Ha nem biztos abban, [...]

  • Page 55

    55 Javítás FIGYELMEZTETÉS • Az elektromos készülékek javítását kizárólag szakemberre szabad bízni. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyekkel járhatnak a felhasználó számára. Ha javításokra van szükség, forduljon a vevőszolgálathoz vagy az erre felhatalmazott kereskedőkhöz! • A Shiatsu masszírozó készülék[...]

  • Page 56

    56 5. A készülék ismertetése Masszírozó ülésrátét (elülső oldal) 1 5 db. masszírozó motor 2 Rögzítő szalagok 3 Tápegység összekötő csatlakozódugóval 4 Kézi kapcsoló Kézi kapcsoló 1 Gomb ellenőrző LED lámpával 2 Masszírozás erősségének gombja a hát felső részéhez 3 Masszírozás erősségének gombja a hát a[...]

  • Page 57

    57 FIGYELMEZTETÉS A masszírozást mindig kellemesnek és ellazítónak kell érezni. Szakítsa meg a masszírozást, vagy változtassa meg a testhelyzetét vagy a ráható nyomást, ha a masszírozást fájdalmasnak vagy kelle- metlennek érzi. Alternatív használat autóban Ezt a masszírozó ülésrátétet autóban is lehet használni a vele [...]

  • Page 58

    58[...]

  • Page 59

    59[...]

  • Page 60

    60 753.425 – 0809 Irrtum und Änderungen vorbehalten[...]