Black & Decker FSM1620 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Black & Decker FSM1620, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Black & Decker FSM1620 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Black & Decker FSM1620. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Black & Decker FSM1620 should contain:
- informations concerning technical data of Black & Decker FSM1620
- name of the manufacturer and a year of construction of the Black & Decker FSM1620 item
- rules of operation, control and maintenance of the Black & Decker FSM1620 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Black & Decker FSM1620 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Black & Decker FSM1620, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Black & Decker service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Black & Decker FSM1620.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Black & Decker FSM1620 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    FSM1610 FSM1620[...]

  • Page 2

    2 B A D C E[...]

  • Page 3

    3 G F I H[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH (Original instructions) Intended use Y our Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble oors and for refreshing carpets. This appliance is intended for indoor household use only . Warning! Read all of the 'Safety , Maint[...]

  • Page 5

    5 ENGLISH (Original instructions) Removing the carpet glider (Fig. G) (FSM1620 Only) Caution! Always wear suitable shoes when changing the carpet glider on your steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear . u Return the handle (4) to the upright position and turn the steam mop ‘OFF’. u Place the steam mop on the resting mat and wait u[...]

  • Page 6

    6 ENGLISH (Original instructions) Caution! It is important to monitor the water level in the water tank. T o rell the water tank and continue to sanitise/clean, return the handle (4) to the upright position and turn the steam mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet, remove and rell the water tank (3). Caution! Never lea[...]

  • Page 7

    7 ENGLISH (Original instructions) T roubleshooting If your appliance seems not to operate properly , follow the instructions below . If this does not solve the problem, please contact your local Black & Decker repair agent. Problem Step Possible solutions The steam mop is not turning on. 1 Check the unit is plugged in at the wall socket. 2 Chec[...]

  • Page 8

    8 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße V erwendung Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikiesen, Stein und Marmor sowie dem Behandeln von T eppichböden entwickelt. Dieses Gerät darf nur im Innenbereich[...]

  • Page 9

    9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen des T eppichgleiters (Abb. G) (nur FSM1620) u Legen Sie den T eppichgleiter auf den Boden. u Bringen Sie ein Bodentuch an. u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf den T ep- pichgleiter (1 1), bis dieser einrastet. Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (4[...]

  • Page 10

    10 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung an. u Stellen Sie die Autoselect TM -Programmwahl (2) auf die gewünschte Einstellung. u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Damp- freiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur ca. 15 Sekunden. u Die Dampfpumpe wird [...]

  • Page 11

    1 1 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Die obere Halterung (9) lässt sich drehen, damit das Kabel bei der nächsten V erwendung schnell abgenommen werden kann. u Befestigen Sie das Netzkabel kurz oberhalb des Steckers mit dem dafür vorgesehenen Clip (17). u Stellen Sie den Dampfreiniger bis zur nächsten V erwend- ung[...]

  • Page 12

    12 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation V otre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et en marbre. Il convient également au rafraîchissement des moquettes. Il est destiné à une util[...]

  • Page 13

    13 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire moquette (1 1) jusqu’à ce qu’il soit enclenché. Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.[...]

  • Page 14

    14 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur le sol pour nettoyer à fond. Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale. V ous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support pendant un court instant a?[...]

  • Page 15

    15 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, suivez les in- structions ci-dessous. Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre réparateur local Black & Decker . Problème Étape Solutions proposées Le balai vapeur ne se met pas en marche. 1 Vériez si l&ap[...]

  • Page 16

    16 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Uso previsto La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillato, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle, pietra e marmo e per ravvivare la moquette. L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico e all’inter[...]

  • Page 17

    17 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO u Premere leggermente la scopa a vapore sull'accessorio per moquette (1 1) no a quando scatta in sede. Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in po- sizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta quando non è usata. [...]

  • Page 18

    18 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Nota: In occasione del primo rifornimento oppure se ha fun- zionato a secco, possono trascorrere no a 45 secondi prima che venga prodotto del vapore. u Ci vogliono alcuni secondi prima che il vapore penetri nel tampone di pulitura. La scopa a vapore scorrerà ora facilmente sulla supercie da igien[...]

  • Page 19

    19 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Dati tecnici FSM1610 (Tipo 1) FSM1620 (Tipo 1) T ensione V ac 230 230 Potenza W 1600 1600 Capacità serbatoio ml 460 460 Peso kg 2.7 3.06 Ricerca guasti Se l’elettrodomestico non dovesse funzionare correttamente, seguire le istruzioni riportate di seguito. Se non è comunque possibile risolvere il pro[...]

  • Page 20

    20 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het opfrissen van tapijten. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Waarschuwing! Lees deze h[...]

  • Page 21

    21 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS De tapijtglijder verwijderen (Afb. G) (alleen FSM1620) Let op! Draag altijd geschikte schoenen wanneer u de tapijt- glijder verwijdert van de stoomreiniger . Draag geen slippers of schoeisel met open tenen. u Zet de steel (4) rechtop en schakel de stoomreiniger 'UIT'. u Plaats de sto[...]

  • Page 22

    22 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS u Duw en trek de stoomreiniger langzaam over de vloer om elk deel grondig te stoomreinigen. Opmerking: T ijdens het gebruik kunt u de stoompomp uitschakelen door de steel weer rechtop te plaatsen. Deze handige functie geeft u de mogelijkheid om de stoomreiniger korte tijd op de rustmat te plaa[...]

  • Page 23

    23 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Problemen oplossen Als de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onder- staande instructies op. Neem contact op met het dichtstbijzi- jnde Black & Decker-servicecentrum als u het probleem niet kunt verhelpen. Probleem Stap Mogelijke oplossingen De stoomreiniger gaat niet aan. 1 Cont[...]

  • Page 24

    24 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Uso especíco La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de cerámica, piedra, y mármol, así como para renovar el aspecto de las alfombras. Este a[...]

  • Page 25

    25 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Instalación del deslizador para alfombras (Fig. G) (solo para el modelo FSM1620) u Coloque el deslizador para alfombras en el suelo. u Coloque una almohadilla limpiadora en la unidad. u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre el deslizador para alfombras (1 1) hasta que encaje[...]

  • Page 26

    26 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohad- illa limpiadora (6). u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des- canso. u Conecte la mopa de vapor a la corriente. u Gire el mando Autoselect TM (2) hasta la cong[...]

  • Page 27

    27 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL u Extraiga la almohadilla limpiadora (6) y lávela de forma que esté lista para la próxima vez. (Asegúrese de seguir las instrucciones de cuidado y limpieza impresas en la almohadilla limpiadora). u Enrolle el cable de alimentación alrededor del gancho de recogida de cable (8 y 9). Nota[...]

  • Page 28

    28 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore, bem como para limpar alcatifas. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica em inter[...]

  • Page 29

    29 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Montagem do acessório para alcatifas (Fig. G) (Apenas FSM1620) u Coloque o acessório para alcatifas no chão. u Fixe um pano de limpeza à unidade. u Prima ligeiramente a mopa a vapor para baixo sobre o acessório para alcatifas (1 1) até ouvir um clique de encaixe. Cuidado! Quando não a est[...]

  • Page 30

    30 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Puxe a pega (4) para trás para activar a bomba de vapor . Após alguns segundos, começará a sair vapor da cabeça de vapor . Nota: Quando car cheia pela primeira vez ou depois de car seca, o vapor pode demorar até 45 segundos. u O vapor demora alguns segundos a entrar no pano de limp[...]

  • Page 31

    31 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Dados técnicos FSM1610 (Tipo 1) FSM1620 (Tipo 1) T ensão V ac 230 230 Potência W 1600 1600 Capacidade do reservatório ml 460 460 Peso kg 2.7 3.06 Resolução de problemas Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente, respeite as instruções apresentadas em seguida. Se não c[...]

  • Page 32

    32 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde Den här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för sanering och rengöring av golv av förseglat hårdträ, förseglat laminat, linoleum, vinyl, kakel, sten och marmor samt för uppfräschning av mattor . Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk i hemmet. V [...]

  • Page 33

    33 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA T a bort mattglidskenan (g. G) (endast FSM1620) Försiktighet! Använd alltid lämpliga skor när du byter matt - glidskena på ångmoppen. Använd inte tofor eller öppna skor . u Sätt tillbaka handtaget (4) i stående läge och stäng A V ångmoppen. u Placera ångmoppen på stödmattan [...]

  • Page 34

    34 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Försiktighet! Det är viktigt att kontrollera vattennivån i vattenbehållaren. Om du vill fylla på vattenbehållaren och fortsätta saneringen/rengöringen sätter du tillbaka handtaget (4) i stående läge och stänger av ångmoppen. Koppla bort enheten från eluttaget och demontera och fyll [...]

  • Page 35

    35 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Felsökning Om apparaten inte fungerar som den ska följer du instruk- tionerna nedan. Om det inte löser problemet kontaktar du närmaste Black & Decker-verkstad. Problem Steg Möjliga lösningar Ångmoppen startar inte. 1 Kontrollera att enheten är ansluten till eluttaget. 2 Kontrollera at[...]

  • Page 36

    36 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske iser , stein og marmor og for å friske opp tepper . Produktet er bare beregnet for innendørs bruk i hjemmet. Advarsel! Les hele [...]

  • Page 37

    37 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK u Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå damp- moppen av . u Plasser dampmoppen på hvilematten, og vent til den er avkjølt (ca. fem minutter) u Plasser skotuppen på klaffen (15) for fjerning av teppegli- deren, og trykk bestemt nedover . u Løft dampmoppen opp og bort fra [...]

  • Page 38

    38 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Forsiktig! La aldri dampmoppen være på ett sted noen tid. Plasser alltid dampmoppen på hvilematten (7) med håndtaket (4) i stående stilling når den er i ro, og sørg for at dampmop- pen er slått av når den ikke er i bruk. Oppfrisking av tepper (bare FSM1620) u Plasser en rengjørings[...]

  • Page 39

    39 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Problemløsing Hvis det virker som produktet ikke fungerer riktig, følger du instruksjonene nedenfor . Hvis problemet ikke løses, kontakter du ditt lokale Black & Decker-serviceverksted. Problem T rinn Mulige løsninger Dampmoppen vil ikke slå seg på. 1 Kontroller at enheten er koble[...]

  • Page 40

    40 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Din Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikiser , sten- og marmorgulve og til opfriskning af tæpper . Apparatet er kun beregnet til indendørs brug i husholdninger . Advarsel! L[...]

  • Page 41

    41 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Sæt håndtaget (4) tilbage i lodret position, og sluk for dampmoppen med off-knappen. u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten og vent, indtil den er afkølet. (ca. fem minutter) u Tryk fast på udløserpedalen til tæppeglideren (15) med skosnuden. u Løft dampmoppen op fra tæppeglide[...]

  • Page 42

    42 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Forsigtig! Det er vigtigt at holde øje med vandstanden i vandbeholderen. For at fylde vand i vandbeholderen og fortsætte med rensningen/rengøringen skal du stille håndtaget (4) tilbage i lodret stilling og slukke dampmoppen med off- knappen. T ræk stikket ud af stikkontakten i væggen, f[...]

  • Page 43

    43 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Fejlnding Følg vejledningen nedenfor , hvis apparatet ikke synes at fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du kontakte det lokale Black & Decker-værksted. Problem T rin Mulige løsninger Dampmoppen tændes ikke. 1 Kontroller , at enhedens stik er sat i stikkontakten[...]

  • Page 44

    44 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen ja desinointiin sekä mattojen siistimiseen. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäy[...]

  • Page 45

    45 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Mattokappaleen irrottaminen (kuva G) (vain FSM1620) Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin mattokap- paleen vaihdon aikana. Älä käytä sandaaleja tai kärjestään avoimia jalkineita. u Palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise höyrymopin virta. u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton pä?[...]

  • Page 46

    46 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Huomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä. Mattojen siistiminen (vain FSM1620) u Aseta puhdistuslevy [...]

  • Page 47

    47 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Vianmääritys Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita. Jos tämä ei auta, ota yhteys paikalliseen Black & Decker -huoltoliikkeeseen. Ongelma V aihe Mahdolliset ratkaisut Höyrymoppi ei käynnisty . 1 T arkista, että laite on kytketty pistorasiaan. 2 T arkista, että laite [...]

  • Page 48

    48 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρισμό στεγανοποιημένου σκληρού ξύλου, στεγανοπ?[...]

  • Page 49

    49 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Η δεξαμενή νερού διαθέτει χωρητικότητα 460 ml. Μη βάζετε παραπάνω νερό στη δεξαμενή. u Επανατοποθετήστε την τάπα πλήρωσης (16). u Επανατοποθετήσ?[...]

  • Page 50

    50 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Πριν από τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας ατμού, φροντίστε το πάτωμα να είναι καθαρισμένο είτε με ηλεκτρική σκούπα είτε με κανονική. u Ο ευκολότερος τρόπος[...]

  • Page 51

    51 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας ατμού, επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση και θέστε τη στη θέση ‘OFF’, τοποθετήστε τη στο πατάκι απόθεσ[...]

  • Page 52

    52 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν σας βοηθήσει να επι[...]

  • Page 53

    www .2helpU.com 20 - 09 - 12 E16760 FSM1610 - FSM1620 TYPE 1 11 14 8 12 16 10 1 2 3 4 5 6 7 9 15 17 25[...]

  • Page 54

    54[...]

  • Page 55

    ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker .co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker .co.uk/pro- ductregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . DEUTSCH V ergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker .de/pro[...]

  • Page 56

    90598587 REV -0 05/2013 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V . T el. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 T el. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax +32 70 222 441 Danmark Black & Decker T el. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www .blackanddecker.dk Deutschland Bla[...]