Fagor PL-2500 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Fagor PL-2500, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Fagor PL-2500 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Fagor PL-2500. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Fagor PL-2500 should contain:
- informations concerning technical data of Fagor PL-2500
- name of the manufacturer and a year of construction of the Fagor PL-2500 item
- rules of operation, control and maintenance of the Fagor PL-2500 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Fagor PL-2500 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Fagor PL-2500, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Fagor service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Fagor PL-2500.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Fagor PL-2500 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    ES - MA N UAL DE IN ST RU CC IO NE S PT - MA NU AL DE IN ST RU ÇÕ ES EN - IN ST RU CT IO NS FO R US E FR - MA NU EL D’ UT IL IS A T IO N DE - GE BR AU CH SA NW EI SU NG IT - MA NU AL E D I IS TR UZ IO NI EL - E NT Y¶ √ √¢ ∏° πø N HU - HA SZ NÁ LA T I Ú TM UT A TÓ CS -       SK - ?[...]

  • Page 2

    1 E S • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación.  [...]

  • Page 3

    2 • N o a ba nd on ar e l a pa ra to en c en di do po rq u e p ue de s er un a f ue nt e de pe li gr o. • A l d es en ch uf a r l a c la vi ja n un ca ti re de l ca bl e. • D es en ch uf ar e l a pa ra to an t es de ef ec tu a r c ua lq ui er o pe ra ci ón de l im pi ez a o ma n te ni mi en to . • E n c as o d e a v er ía y/ o m al f un c[...]

  • Page 4

    3 te mp er at ura se le cc ion ad a, y e n es e m om ent o, se en ce nd erá nu ev am ent e 7. C uan do ha ya te rm in ad o, g ire el se lec to r d e te mp er at ura a l a p osi ci ón "M IN" , y de se nch uf e la pl an ch a. D ej e q ue s e e nf rí e an te s d e pr oc ed er a su li mp iez a e xt er ior y a gu ard ar la Du ra nt e e l pl[...]

  • Page 5

    4 8 . S PR A Y (f ig . G ) Para el uso de esta función es necesario que haya agua en el depósito. Presione el Pulsador de spray (8) (Fig. G), si lo que desea es obtener agua pulverizada a fin de humedecer tejidos secos y difíciles como pueden ser , por ejemplo el lino, el algodón o la lana o con objeto de actuar sobre arrugas resistentes. La fu[...]

  • Page 6

    5 de lado a lado y de adelante para atrás durante 30 segundos. Al balancear la plancha, ponga la nariz de la plancha levemente más baja que la parte posterior para asegurarse de que el agua circule totalmente. Suelte el botón de auto-limpieza después de un minuto. 8. Pase la plancha por encima de un trapo húmedo con objeto de limpiar la suela [...]

  • Page 7

    6 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Base 2. Selector de temperatura 3. Autolimpeza 4. Indicador luminoso 5. T ampa entrada de água 6. Boquilha spray 7. Regulador de vapor 8. T ecla spray 9. T ecla vapor spray 10. Placa de apoio Supressão de interferências: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências. [...]

  • Page 8

    7 a um Se rv iç o de As si st ên ci a Té c ni ca au to ri z ad o p el o f ab ri ca n te . • N ã o p on ha o a p ar el ho de ba i xo da ág ua da t or ne ir a p ar a e nc he r o d ep ós it o d e ág ua . • E v it ar qu e o c ab o t oq ue na s pa rt es qu en t es do a pa re lh o. • O u so de st e a p ar el ho , p ro d uz te mp er at ur a s[...]

  • Page 9

    8 8 . S PR A Y (F IG . G ) 6 . E NC HI ME NT O D O D EP ÓS IT O D E Á GU A Coloque o ferro desligado numa superfície estável. 1. Desloque o regulador de vapor (7) para a posição de engomar a seco (Fig. C). 2. Ab ra a t a mp a ( 5) qu e c o br e o or if íc i o p ar a p ro ce de r a o e n ch im en to da á gu a. 3. Deite a água lentamente atr[...]

  • Page 10

    9 fechos de correr , botões metálicos, etc. e não deve, também, colocar o ferro sobre superfícies metálicas ou ásperas. Depois de cada utilização, esvazie o depósito e deixe arrefecer o ferro antes de o retirar . Não mergulhe o aparelho na água nem o ponha debaixo da torneira. Autolimpeza T em a finalidade de prevenir a concentração d[...]

  • Page 11

    10 1 1 . C ON SE LH OS P AR A E NG OM AR C OR RE CT AM EN TE N a ho r a de s e l ec c io n a r a t e m pe r a tu r a, g u ie - s e p el a s i nd i ca ç õ es d a e ti q ue t a d a pe ç a de r o up a a e ng o m ar . No c a so d e n ão h a v er i n di c aç õ e s, n a se g u in t e ta b e la d a mo s u ma o r i en t aç ã o pa r a a s el e c ç?[...]

  • Page 12

    11 1. Base 2. T emperature selector 3. Self-cleaning knob 4. Pilot light 5. W ater inlet cover 6. Spray nozzle 7. Steam control 8. Spray button 9. Extra steam button 10. Support base Interference suppression: The interference of this appliance has been suppressed in accordance with interference suppression standards. Electromagnetic compatibility: [...]

  • Page 13

    12 • D o n o t s t or e th e ir on i n a h o ri z on ta l po s it i on ( ba se d ow n ) w h il st s ti l l h o t. W ai t un t il i t h a s c o ol e d. • D o n o t m i x s t ai n- r em o ve rs o r si m il ar p ro d uc t s o n f ab r ic s to b e i r on ed . • U np lu g th e ir o n w h en n ot i n u s e. N ev e r l e av e pl u gg ed i n w h en n[...]

  • Page 14

    13 1 0. CL EA NI NG AN D M AI N TE NA NC E Un pl ug th e ir on an d wa it un ti l it ha s c ool ed be fo re cl ea ni ng . Cl ea n t he e xte ri or and ba se wi th a da mp clo th . D o no t u se det er ge nt s or ab ra si ve p ro du ct s. Th e s ur fa ce o f t he iro n b as e (1 ) s ho ul d be ke pt cl ea n a t al l t im es . T o c le an the ba se ,[...]

  • Page 15

    14 Se lf -c le an ing I n or d e r t o p r ev e nt t h e ac c u mu l a ti o n of h a rm f u l m in e r al s t ha t m a y o b s tr u ct t h e i ro n , an d t o gu a r an t ee c or r e ct h e at i n g an d s te a m ge n e ra t io n , w e r e c om m e nd t ha t y o u u s e t hi s f un c t io n a t le a st o n c e a m o n th , d ep e n di n g on f r e [...]

  • Page 16

    15 1 . D ES CR IP TI O N ( Fi g. A) 1. Semelle 2. Sélecteur de température 3. Auto-nettoyage 4. Témoin lumineux 5. Bouchon entrée d’eau 6. Buse sortie de spray 7. Régulateur de débit vapeur 8. Bouton-poussoir spray 9. Bouton-poussoir vapeur extra 10. T alon d’appui Suppression d’interférences: Cet appareil a été déparasité, conform[...]

  • Page 17

    16 • N e j am a is me tt re l’ a pp ar ei l s ou s le ro bi ne t p o ur a jo ut er de l’ e au . • É vi te r qu e l e c âb le n e t ou ch e l e s p ar ti es ch a ud es de l ’a pp ar ei l. • L ’u ti li s at io n d e c et a pp ar ei l e n tr aî ne de s t em pé ra tu re s él ev ée s, et p ar co ns éq ue n t i l e xi st e u n d an g[...]

  • Page 18

    17 8 . S PR A Y (F IG . G ) Po ur l’ ut ili sa ti on de c et te fon ct io n i l es t in di sp en sa ble qu e l e ré se rv oi r co nt ie nn e de l’ ea u. A pp uy ez sur le Bo ut on- po us so ir de sp ra y (8 ) (F ig . G ), s i c e q ue v ou s so uh ai te z ob te ni r c ’es t d e l ’ea u p ul vé ris ée af in d’ hu mid if ie r d es t is s[...]

  • Page 19

    18 9 . V AP E UR EX TR A ( FI G. H) Mettez le fer à repasser en marche tel qu’indiqué dans "Repassage à vapeur". Une fois que le fer à repasser a atteint la température sélectionnée, appuyez fermement sur le bouton-poussoir de vapeur extra (9) (Fig.H), si c’est un débit intense de vapeur que vous souhaitez pour repasser plus r[...]

  • Page 20

    19 1 1 . C ON SE IL S I M PO RT A NT S P OU R U N B ON RE P AS SA GE A u mo m e nt d e s él e ct i o nn e r la t e m pé r at u r e g ui d e z- v ou s à l ’ ai d e de s i nd i c at i on s d e l ’é t i qu e tt e d u v êt e me n t à re p a ss e r . A u ca s o ù ce d er n i er n ’ en a u r ai t p as , v ou s t r ou v er e z da n s l a t ab[...]

  • Page 21

    20 1. BE SCH REI BUN G (Ab b. A) 1. Sohle 2. T emperaturschalter 3. Selbstreinigung 4. Betriebsleuchte 5. Deckel W assereinfüll-Öffnung 6. Spraydüse 7. Dampfregler 8. Sprühknopf 9. Drucktaste Extra-Dampf 10. Sockel St örun gsun ter drüc kung : Die ses Ge rät wu rde g em. de r Rich tli nien zur Un terd rück ung von In terf eren zen e ntst ö[...]

  • Page 22

    21 w e n n S i e W a s s e r n a c hf ü ll en w o l l e n. • Ac h te n S i e d a r a uf , d a s s d a s K a b e l n i c h t m i t d e n h e i ß e n T e i l e n d e s G e r ä t s i n B e r ü h ru n g k o m mt . • Da s G e r ät e n t w i ck e lt b e i d e r B e n u t z u ng h o h e T e m p e r at u re n . E s b e s t e ht a l s o V er b re n[...]

  • Page 23

    22 5. St eck en Si e nu n d en St eck er in di e S te ck dos e u nd dre he n S ie den T em per at ur sc hal te r a uf d ie P os it ion " " o de r a uf P os it io n "M ax ". Um ei ne op ti mal e Qu al it ät bei m D am pf büg el n z u er re ic he n, dü rf en da bei di e P osi ti on en " " o de r " " n ic ht [...]

  • Page 24

    23 8 . S PR A Y (A BB . G ) Um diese Funktion benutzen zu können, muss der Wasserbehälter gefüllt sein. Betätigen Sie die Spraytaste (8) (Abb. G), wenn Sie zum Anfeuchten trockener und schwierig zu bügelnder Gewebe wie z.B. Leinen, Baumwolle oder Wolle, oder zum Glätten von Falten Wasser auf die Bügelfläche sprühen möchten. Diese Sprühfu[...]

  • Page 25

    24 7. D rü ck en Sie , u nd ha lte n S ie den Kn op f fü r di e S el bs tre in ig un g (3 ) g ed rü ckt . D as W as ser wi rd be gi nne n a us der Da mp fö ff nu ng zu tr op fe n. Um s ic h z u ve rs ic he rn, da ss de r Be hä lt er vol ls tä nd ig e nt le er t wi rd , p en del n Si e m it dem Bü ge le ise n e tw a 3 0 Se ku nd en le ic ht h[...]

  • Page 26

    25 de ll’i mpia nto ele ttri co. In ca so di dub bio, rivo lger si es clus ivam ent e ad un el ett rici sta qu ali fica to. • Una vo lta r imos so l’i mba llag gio, ve rifi care ch e l’ appa recc hio si tr ovi i n perf ette co ndiz ioni e, in ca so di du bbi o, riv olge rsi al Se rviz io di A ssis ten za T ecn ica più vi cino . • Gli el [...]

  • Page 27

    26 so st it ui re i l c or do ne, ri vo lg ers i e sc lu siv am en te ad u n Se rv iz io di As sis te nz a T ecn ic a a uto ri zz at o. • Evit are ch e il co rdon e sti a a cont att o con le pa rti ri scal date de ll’a ppar ecc hio. • Dura nte l’ uso , ques to ap pare cchi o rag giun ge te mper atur e ele vate , per c ui esi ste il peri col[...]

  • Page 28

    27 8 . S PR A Y (f ig . G ) P er l’ us o d i qu es ta fu nz io n e è ne ce ss ar i o c he vi si a d e ll ’a cq ua ne l se rb at oi o. Pr e me re i l p ul sa nt e d e ll o s pr ay (8 ) ( ) (F ig . G ) s e si d es id er a o tt e ne re un o s pr u zz o d ’a cq ua p er i nu mi di re i t e ss ut i m ol to a sc iu tt i o di f fi c il i c om e a d [...]

  • Page 29

    28 1 0. PU LI ZI A E M AN UT EN ZI O NE Disinserire il ferro da stiro ed attendere che si raffreddi prima di pulirlo. Pulire l’esterno e la piastra del ferro da stiro con un panno umido. Per la pulizia, non usare detersivi o prodotti abrasivi. La superficie della piastra (1) deve essere sempre pulita e per questo basta passare un panno umido sull[...]

  • Page 30

    29 S e so r g es s er o d e i d u b bi s u ll a c o mp o si z i on e d el t e s su t o de l c ap o , c om i nc i a re c o n un a t em p e ra t ur a b a ss a , st i r an d o un a z on a n a sc o st a d el c a p o e d a u me n ta r e p ro g re s s iv a me n t e la t em p e ra t ur a f i nc h é le p i eg h e n on s c om p a io n o, s en z a c he s i [...]

  • Page 31

    30 π ρο σω πι κü γι α τη ν α λλ αγ Þ τ η ς. • Η ηλ εκ τρ ικ Þ α σ φÜ λε ια τη ς σ υ σκ ευ Þς ε ßν αι εγ γυ ηì Ý νη ìü νο ν σ τη ν πε ρß πτ ωσ η π ου η σ υσ κε υÞ ε ßν αι συ νδ εδ ε Ýν η σ ε ì ια α πο τε λε σì ατ ικ Þ ?[...]

  • Page 32

    31 • Ν α ì ην εγ κα τα λ εß πε τε τη συ σ κε υÞ εφ üσ ον ε ßν αι αν αì ìÝ ν η γ ια τß ìπ ορ ε ß ν α υ πÜ ρξ ει κ ßν δυ νο ς. • Ο τα ν α πο συ νδ Ý ετ ε τ η σ υσ κε υ Þ α πü το ρ εý ìα , ì ην τρ α βÜ τε πο τÝ το κ αλ þ?[...]

  • Page 33

    1. Το ποθ ετ εß στ ε το σß δε ρο πÜν ω σ ε ìι α επ ιφ Üν ει α στ αθ ερ Þ κ αι α νθ εκ τι κÞ σ τη θε ρìü τη τα . 2. ΒÜ λτ ε τ ον ε πιλ ογ Ýα θερ ìοκ ρα σß ας (2) στ η θÝ ση ΜΙ Ν (Ε ικ . Β ). 3. Βε βα ιω θε ßτε üτ ι ο ρυθ ?[...]

  • Page 34

    33 1 0. ΚΑ ΘΑ ΡΙ ΣΜ Ο Σ Κ ΑΙ ΣY ΝΤ ΗΡ ΗΣ Η Α φα ιρ Ýσ τε το β ýσ ìα απ ü τ ο ρε ýì α κ αι π ερ ιì Ýν ετ ε ì Ý χρ ι ν α κ ρυ þσ ε ι η συ σκ ευ Þ π ρι ν π ρο χω ρÞ σ ετ ε σ το ν κ αθ α ρι σì ü τ ης . Ν α κ αθ αρ ßζ ετ ε το ε[...]

  • Page 35

    34 Π ρο κε ιì Ýν ου ν α α πο φý γε τε τ ις χα ρα κι Ýς σ τη ν ε πι φÜ νε ι α τ ου πÝ λì ατ ο ς, θα πρ Ýπ ει ν α ì ην πε ρν Üτ ε τ ο σß δε ρο πÜ νω σ ε Ü γκ ισ τρ α, φ ερ ìο υÜ ρ, ìε τ αλ λι κÜ κο υì π ιÜ , κ λπ . κ αι ν [...]

  • Page 36

    35 ρ οý χ α χ ρε ι Üζ ο ν τα ι π ερ ι σ σü τ ερ η υ γ ρα σ ßα . Ν α σι δ ε ρþ ν ετ ε α π ü τ η ν κ αλ Þ τ α ρο ý χα π ο υ φ Ýρ ο υ ν λε υ κÜ κ α ι αν ο ι χτ Ü χ ρþ ìα τ α κα ι , απ ü τ ην α ν Ü πο δ η, τ α ρ οý χ α ìε σ κο ý ρ[...]

  • Page 37

    36 vállal felelősséget a földelés hiányából származó károkért. Kétség esetén forduljon szakemberhez. • Miután eltávolította a csomagolást, ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen állapotban van-e. Kétség esetén forduljon a legközelebbi kijelölt Márkaszervizhez. • A csomagolás elemei (műanyagzacskók, polisztirol [...]

  • Page 38

    37 kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. Amennyiben nem tartja be az előzőekben leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti. • A felhasználó nem cserélheti ki a kábelt. Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon. • Ügyeljen arra, hogy a kábel ne é[...]

  • Page 39

    38 Helyezze az áramtalanított készüléket egy stabil felületre. 1. Állítsa a gőz szabályzót (7) a szárazvasalás állásba (C ábra). 2. Nyissa fel a fedelet (5), amely a víztartályt fedi. 3. Lassan öntse be a vizet a víztartályon elhelyezkedő nyíláson egy pohár segítségével (D ábra). Ne tegyen semmilyen tisztítószert vagy[...]

  • Page 40

    39 1 0. TI SZ TÍ TÁ S É S K AR BA NT AR TÁ S Ár amta laní tsa a vas alót és hag yja ki hűl ni, mi előt t tisz tít ásáh oz kez d. T isz tít sa le a va sal ó küls ejét és tal pát eg y ne dves ruh áva l. Ne ha szn áljo n mosó sze rt va gy súr olós zer t a tisz tít ás sor án. A vas aló t alpá nak (1 ) min dig ti sztá nak k[...]

  • Page 41

    40 12. E L E K T R O M O S É S E L E K T R O N I K U S K É S Z Ü L É K E K M A R A D V Á N Y A I N A K                               I N F O R M Á C I Ó A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal [...]

  • Page 42

    41 se na ne jbl iž ší se rvi sn í s tř edi sk o. • Čá sti ob al u (p la st ik ov é sá čk y , p ol yst yr én ov é so uč ás ti atd .) ne sm í zů st at v do sa hu dě tí, pr ot ož e p řed st av uj í zd ro j n eb ezp eč í. • Ne dop or uč uj e se po už ív ání ad ap té rů, ro zb oč ek a/n eb o p ro dlu žo va če k. P ok[...]

  • Page 43

    42 vy so ké te plo ty a p rot o e xi st uje ne be zp ečí po pá le ni n bě he m m an ipu la ce s ni m. Z t oh oto dů vo du dr žte sp ot ře bič po uz e za dr ža dl o a vy hn ět e s e ko nt ak tu s k ov ov ým i čá st mi a s pá ro u. • Ne miř te pr ou dem pá ry na o so by : je to ne be zp eč né. • Ne pou ží ve jt e že hl ič k[...]

  • Page 44

    43 Vždy když dáte žehličku do vertikální polohy a opřete ji o její podstavec, přeruší se vypouštění páry .            7. 7. Když [...]

  • Page 45

    44           Odpojte žehličku ze zásuvky a čekejte, dokud nevychladne. T eprve pak přistupte k čištění. Vnějšek a žehlící desku čistěte navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte čistící ani abrazivní prostředky . Povrch desky (1) musí být vždy čistý a k tomuto ú[...]

  • Page 46

    45 12. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH  Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou [...]

  • Page 47

    46 • K eď od st rá ni t e o ba l, ov er t e s i, či je v ýr ob ok v d ok on al om st a ve ; p ok ia ľ s i ni es te is tí , ob rá ťt e s a n a n aj bl iž š ie se rv is né s tr ed is ko . • Č as ti ob al u ( p la st ik ov é v r ec ká , p ol ys t yr én ov é s úč as ti at ď. ) ne sm ú z os ta ť v d os ah u d et í , p re to že[...]

  • Page 48

    47 s lu žb u, kt or á je au to ri zo v an á v ýr ob co m . • D ba jt e n a t o, a by sa si eť o vý pr ív od ne d ot ýk al h or úc ic h č as t í s po tr eb ič a. • P ri po už ív an í to ho to sp ot r eb ič a s ú v yv íj an é v ys o ké te pl ot y a p re to ex is tu j e n eb ez pe če ns tv o po pá le ni a p o ča s m an ip ul[...]

  • Page 49

    48 pl atni čka ne dos iahn e poža dov anú te plot u. Po tom sa zn ova ro zsvi eti . 6. Otočte regulátorom naparovania (7) do pozície žehlenie s naparovaním (Obr . E). Dajte žehličku do horizontálnej polohy a para začne vychádzať z otvorov . Pokiaľ žehlička nedodáva paru, klepnite ľahko plochou žehliacej dosky o žehliacu plochu.[...]

  • Page 50

    49             Odpojte žehličku zo zásuvky a čakajte, pokiaľ nevychladne. Až potom pristúpte k čisteniu. V onkajšok a žehliacu dosku čistite navlhčenou handričkou. Nepoužívajte čistiace ani abrazívne prostriedky . Povrch dosky (1) musí byť vždy čistý a k tomuto ú?[...]

  • Page 51

    50 12. I NF OR MÁ CI A , T ÝK AJ ÚC A S A S PR ÁV NE HO NA K LA DA NI A S OD P AD OM Z E LE KT RI CK Ý CH A EL E KT RO NI CK Ý CH        Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber[...]

  • Page 52

    51 i ns ta la cj i z u zi em ie ni em t ak ja k p rz ew i du ją t o o bo wi ąz uj ą ce no rm y b ez p ie cz eń st wa e le kt ry cz ne go . Pr od uc en t n i e j es t o dp ow ie dz ia ln y za sz ko dy w yn ik łe z b ra k u u zi em ie ni a. W ąt pl iw oś ci na l eż y k ie ro wa ć do w ła śc iw ie wy k wa li fi ko wa ne g o p er so ne lu . [...]

  • Page 53

    52 k on ie cz na by ł a n ap ra wa na l eż y z wr óc ić s ię wy łą cz ni e do au to ry zo w an eg o p rz ez p ro du ce nt a S e rw is u i żą da ć za st os ow an i a o ry gi na ln yc h cz ęś ci za mi en n yc h. W r az i e n ie za le ca ni a si ę d o p od an y ch po wy że j w sk az ów ek , u r zą dz en ie mo że u le c u sz ko dz en i[...]

  • Page 54

    53                Umieścić żelazko    na stabilnej powierzchni. 1. Przesunąć regulator pary (7) do pozycji prasowania na sucho (rys. C). 2. Otworzyć korek (5), który zatyka otwór wlewu wody . 3. Wle[...]

  • Page 55

    54 1 0. CZ YS ZC ZE N IE I K ON SE R W AC JA Odłączyć żelazko z prądu i poczekać aż wystygnie zanim przystąpimy do czyszczenia urządzenia. Czyścić części zewnętrzne i stopę żelazka wilgotną szmatką. Do czyszczenia nie używać detergentów ani środków żrących. Powierzchnię stopy (1) należy zawsze utrzymywać w czystości i w[...]

  • Page 56

    55 J eś li ma ją pa ń st wo wą tp li w oś ci co do sk ł ad u t ka ni ny , n al e ży ro zp oc zą ć pr as ow an ie od n is ki ej te mp e ra tu ry pr zy kł a da ją c ż el az k o w n ie wi do cz ny m mi ej sc u a na s tę pn ie zw ię k sz ać s to pn io wo te m pe ra tu rę aż z gn ie ce ni a t k an in y z ni kn ą n ie us z ka dz aj ąc [...]

  • Page 57

    56      1. Плоча 2. Терморегулатор; 3. Автопочистване 4. Светлинен датчик 5. Капачка на отвора за наливане на вода 6. Спрей 7. Регулатор на парата 8. Бутон &quo[...]

  • Page 58

    57 ре зерв оара . • Н е изп олзв айте уред а в мокр и по меще ния, ка то нап риме р бан и. • Н е поз воля вайт е упо треб ата н а уред а от дец а. • Н е ост авяй те вк люче ния ур ед бе з на дзор , тъй к ато [...]

  • Page 59

    58                 Поставете изключената ютия върху стабилна повърхност. 1. Поставете парният регулатор (7) в позиция "сухо гладене" (Сх. C) 2. Изв?[...]

  • Page 60

    59              Вк люче те юти ята кат о сле дват е ин сктр укци ите от ра здел а      Ако желаете интензивно изпускане на пара с це[...]

  • Page 61

    60 2. Поставете регулатора на парата в позиция "сухо гладене" (Сх. C). 3. Напълнете до горе водния резервоар. 4. Поставете ютията във вертикална позиция, като я облегнете върху петатат й. 5. Вклю?[...]

  • Page 62

    61 12.                  В края на полезния живот на апарата не бива ?[...]

  • Page 63

    62    1. Подошва 2. Терморегулятор 3. Самоочистка 4. Световой индикатор 5. Крышка отверстия для наполнения водой 6. Распылитель 7. Регулятор пара 8. Кнопка увлажнения 9[...]

  • Page 64

    63 • В сл уч а е п ол ом ки и/ и ли не пр ав ил ь но й р аб от ы п ри бо р а, вы кл юч ит е ег о и не п ыт ай те сь по ч ин ит ь. В с лу ч ае не об хо ди м ос ти р ем он та , о бр а ща йт ес ь и ск лю ч ит ел ьн о в Це [...]

  • Page 65

    64                  Поставьте отключенный от сети утюг на устойчивую поверхность. 1. Переместите регулятор пара (7) в положение сухого глажения (Рис. C) [...]

  • Page 66

    65            Вк лю чи те утю г и де йст ву йт е т ак, ка к ук аз ан о в р азд ел е         . Ко гд а у тю г до ст иг не т вы бр ан но й те мп ер ?[...]