Graco PD117254A manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Graco PD117254A, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Graco PD117254A one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Graco PD117254A. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Graco PD117254A should contain:
- informations concerning technical data of Graco PD117254A
- name of the manufacturer and a year of construction of the Graco PD117254A item
- rules of operation, control and maintenance of the Graco PD117254A item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Graco PD117254A alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Graco PD117254A, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Graco service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Graco PD117254A.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Graco PD117254A item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    www .gracobaby .com  i          ©2009 Graco PD117254A 7/09[...]

  • Page 2

    2 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s PLEASE SA VE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. s ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. s NEVER LEA VE child unattended. Always keep child in view while in stroller . s A VOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. A[...]

  • Page 3

    3 s A VOID STRANGULA TION. DO NOT place items with a string around your child’ s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys. s CHILD MA Y SLIP INTO LEG OPENINGS AND STRANGLE. Never use seat in a reclined carriage position unless pop-up enclosure is raised to cover the front opening. (See figure 35-36 Pop-up Enclosure[...]

  • Page 4

    4 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraĂźner de sĂ©rieuses blessures ou un dĂ©cĂšs. s VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER. s DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ P AR UN ADUL TE. s NE JAMAIS LAISSER votre enfant sans surveillance. T oujours garder l’enfant Ă  l’Ɠil a[...]

  • Page 5

    5 s NE P AS utiliser le porte-bagages comme porte-bĂ©bĂ©. s ACER l’enfant dans la poussette avec la tĂȘte vers l’avant de la poussette. s NE JAMAIS PERMETTRE QU’ON SE SERVE DE CETTE POUSSETTE comme un jouet. s CESSER D’UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagĂ©e ou brisĂ©e. s AFIN D’ÉVITER LA STRANGULA TION: NE JA[...]

  • Page 6

    6 No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podrĂ­a resultar en lesiones serias o la muerte. s POR F A VOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIET ARIO P ARA USO FUTURO. s REQUIERE QUE LO ARME UN ADUL TO. s NUNCA DEJE al niño sin supervisiĂłn. Mantenga al niño siempre a la vista cuando estĂ© en el cochecito. s EVITE SERIAS LE[...]

  • Page 7

    7 s NUNCA PONGA a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. s NUNCA DEJE QUE SU PRODUCTO SE USE como un juguete. s DEJE DE USAR EL COCHECITO en caso de que estĂ© dañado o roto. s EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO ponga artĂ­culos con un cordĂłn alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni[...]

  • Page 8

    2X 2X 8 0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES s,ISTADELASPIEZAS 2X 2X 2X 2X 2X Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. T ools required: Phillips screwdriver 6ÏRIlEZ que vous avez toutes les piùces pour ce modùle A V ANT d’assembler vo[...]

  • Page 9

    9 T o Open Stroller s/UVRIRLAPOUSSETTE s!BRIRELCOCHECITO 1 2 CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps. VÉRIFIER que la poussette est entiĂšrement verrouillĂ©e en position ouverte Ă  chaque ouverture et avant d’effectuer le[...]

  • Page 10

    10 5 T o adjust. Pour ajuster . Para ajustar . Canopy s Baldaquin s Capota 3 4 Secure canopy to the canopy mounts with the 2 screws provided. Fixer le baldaquin aux supports à l’aide des deux vis fournies. Asegure la capota a los montajes de la capota con los 2 tornillos provistos. Insert canopy wire into the canopy mounts on each side [...]

  • Page 11

    11 "ASKETs0ANIERs#ANASTA 6 T o attach basket, you must first attach the hook before fastening the two snaps. Repeat on other side. Fasten 2 straps. Pour attacher le panier , en premier lieu vous devez attacher le crochet avant desserage les deux bouton- pressions. RĂ©pĂ©tez de l’autre cĂŽtĂ©. Fixer les deux courroies. Pour fix[...]

  • Page 12

    12 &RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT s ,AS RUEDAS DELANTERAS 2X Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies !SSUREZ  VOUS que les roues sont attachĂ©es solidement en tirant sur les assemblages de roue. V erifique que las ruedas estĂ©n bien contactadas, tirando de los montajes de las rueda[...]

  • Page 13

    13 InsĂ©rez l’essieu Ă  manchon Ă  travers l’ouverture de l’essieu. La clĂ© d'essieu doit s'alligner avec les troux des clĂ©s. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. La llave del eje debe alinearse con los agujeros corres pondientes. Insert axle rod through axle opening. Axle key must line up with key holes. 2EAR !XL[...]

  • Page 14

    14 2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES s ,AS RUEDAS TRASERAS ANTES de instalar la rueda: AsegĂșrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartĂłn o algĂșn otro material de protecciĂłn para prevenir dañar el piso. A V ANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revĂȘteme[...]

  • Page 15

    15 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Repeat steps for other side. Pousser le cÎté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illus[...]

  • Page 16

    16 #HILD S 4 RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT s "ANDEJA PARA NI×OS 16 W ARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller . MISE EN GARDE T oujours attachĂ© votre enfant avec la ceinture de retenue. L[...]

  • Page 17

    17 0ARENT 4 RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE s "ANDEJA PARA PADRES 17 18 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! T o remove. Pour enlever . Para sacarlo.[...]

  • Page 18

    18 T o adjust harness. T o change shoulder harness slots see page 20. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'Ă©paule voir la page 20. Para ajustar el arnĂ©s. Para cambiar ranuras del arnĂ©s del hombro vea la pĂĄgina 20.   0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì   POINT  s !RNÏS DE   PUNTO[...]

  • Page 19

    19 T o convert to 3-pt buckle, unlock buckle. Pour convertir en boucle Ă  3-points, dĂ©verrouillez la boucle. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos, destrabe la hebilla.   0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì   POINT  s (EBILLA DE   PUNTOS 22 23 24 25[...]

  • Page 20

    20 T o Change Shoulder Harness Slots s0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAIS DÏPAULEs0ARACAMBIARRANURASDELARNÏS del hombro Shoulder harness anchor—larger child Harnais d ‘ancrage Ă  l â€˜Ă©paule pour grand enfant Anclaje del arnĂ©s del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d [...]

  • Page 21

    21 3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES s ,AS RUEDAS GIRATORIAS Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrĂ©guliĂšres tel que le gazon, les cailloux ou le gravier . Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como cĂ©sped, piedras o grava. Front swiv[...]

  • Page 22

    22 "RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS W ARNING CHECK that brakes are on by trying to push stroller . MISE EN GARDE VÉRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA INSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito. 29 30[...]

  • Page 23

    23 4 O 2ECLINE 3EAT s 2ÏGLAGE DU DOSSIER s #ØMO AJUSTAR EL RESPALDO ADVERTENCIA La tela que se agarre a las trabas podrĂ­a prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posiciĂłn vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegĂș[...]

  • Page 24

    24 32 Para reclinarlo. T o recline. Pour incliner . Para levantarlo. T o raise. Pour relever . 31[...]

  • Page 25

    25 Pop-Up Enclosure Enceinte qui se remonte Recinto de montaje automåtico 34 33 W ARNING Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. ADVERTENCIA No use recinto de montaje automåtico con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. MISE EN GARDE Ne pas utiliser [...]

  • Page 26

    26 Remove head support (on certain models). Never use any head support in the full recline position. Unfasten seat belt, push crotch strap through slot and recline seat to full recline position. Quite el soporte para la cabeza (en ciertos modelos). Nunca use el soporte de la cabeza en la posiciĂłn totalmente reclinada. Destrabe el cinturĂłn de segu[...]

  • Page 27

    27 4 O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO   37 38 SNAP! ENCLENCHEZ! ÂĄRUIDO!  39 Before folding stroller: (1) remove infant carrier if in use; (2) adjust seat back to upright position; (3) lock brakes. Avant de plier la poussette: (1) enlevez le porte-bĂ©bĂ© s'il est lĂ [...]

  • Page 28

    28 For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately . Y ou MUST use the elastic straps shown in step 41. W ARNING Use only a Graco¼ SnugRide¼, SnugRide¼ 32, SnugRide¼ 35 or Infant SafeSeatℱ car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If un[...]

  • Page 29

    29 40 En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas que se ilustra en el paso 41. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide¼, SnugRide¼ 32 , SnugRide¼ 35 o SafeSeatℱ de Graco¼ en este sistema de viaje. (No debe usarse con [...]

  • Page 30

    30 41 s Pull elastic straps through vehicle belt hook on both sides of the car seat. s Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. s Tirez la courroie Ă©lastique Ă  travers le crochet de la ceinture du vĂ©hicule des deux cĂŽtĂ©s du dispositif de retenue pour enfant. s !SSUREZ  VOUS QUE LE porte-bĂ©b?[...]

  • Page 31

    31 42 s T o remove car seat: remove elastic straps from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller . s Pour retirer le dispositif de retenue pour enfant: DĂ©tachez les courroies Ă©lastiques du crochet de la ceinture du vĂ©hicule, appuyez sur la poignĂ©e de dĂ©verrouillage Ă  l’arriĂš[...]

  • Page 32

    32 Care and Maintenance s DO NOT MACHINE W ASH SEA T . It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. s REMOV ABLE SEA T P AD (if so equipped) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water . NO BL[...]

  • Page 33

    33 Soins et entretien s NE LA VER P AS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siĂšge avec un savon doux, ne faites pas tremper le tissu. P AS D'EAU DE JA VEL. s LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) est lavable Ă  la machine Ă  l’eau froide et au cycle dĂ©licat. Étendre pour sĂ©cher . P AS D’EAU DE JA VEL. s POUR NETTOYER L [...]

  • Page 34

    34 Cuidado y mantenimiento s NO LA VE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE CLORO. s EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. s P ARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COC[...]

  • Page 35

    35 Notes s .OTAS[...]

  • Page 36

    36 In 2EPLACEMENT 0ARTS s 7 ARRANTY )NFORMATION 53!   0IÒCESDERECHANGE s2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA  )NFORMACIØNSOBRE LAGARANTÓA Y LASPIEZASDEREPUESTO %%  55  www .gracobaby .com OR  Ø 1-800-345-4109 T o purchase parts or accessories or fo[...]

  • Page 37

    Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash. ©200 9 G ra co P D 1156 0 5A 7/ 0 9 U S Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUT[...]

  • Page 38

    1.0 Warning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y our Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 39

    3 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location . . . . . . . . .26-32 6.1 V ehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.2.1 UNSAFE V ehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Sys[...]

  • Page 40

    4 No infant restr aint can guarantee protection from injur y in e very situation. Howe ver , proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injur y or death to your child. F ailure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injur y or death in a shar p turn, sudden stop or crash. Y our childÊ s safety depe[...]

  • Page 41

    5 5. Properl y routing the vehicle seat belt or LA TCH. 6. Properl y reclining the infant restr aint. 7. Properl y securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an inf ant restraint or by using LA TCH. Many seat belts are NO T safe to use with inf ant restraints, e ven though the y can easily be threaded throug[...]

  • Page 42

    6 Model Number: Manufactured in: Purchase Date: 2.1 Register Y our Infant Restraint Please fill in the abo ve inf or mation. The model number and manufactured in (date) can be f ound on a label on the bottom of your inf ant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cov er and mail it today . Child restraints could b[...]

  • Page 43

    7 2.3 If Y ou Need Help In the U .S.A, please contact our Customer Service Depar tment with any questions y ou may hav e concerning par ts, use, or maintenance. When you contact us , please have y our productÊ s model number and manufactured in (date) ready so that we may help y ou efficiently . These numbers can be found on a stic ker on the unde[...]

  • Page 44

    8 3.0 Important Information 3.1 Warnings f or Use as Infant Restraint ‱ DO NO T INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE UNTIL Y OU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANU AL AND IN Y OUR VEHICLE O WNERÊS MANU AL. DO NO T let others install or use the infant restr aint unless they understand how to use it. ‱ F AILURE TO PR OP[...]

  • Page 45

    9 ‱ SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-term babies or those who hav e tested positive f or positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an inf ant restraint. If your child has special needs, w e recommend that you hav e your ph ysician or hospital staff ev aluate your child and recommend the pr[...]

  • Page 46

    ‱ NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS D AMA GED OR MISSING P ARTS. DO NO T use a cut, fra yed or damaged infant restraint harness, vehicle seat belt or LA TCH belt. ‱ THE INF ANT RESTRAINT CAN BECOME VER Y HO T IF LEFT IN THE SUN. Alwa ys touch the surface of an y metal or plastic par ts before putting y our child in the infant restr[...]

  • Page 47

    3.3 Additional Warnings f or Use as Carrier 11 ‱ F ALL HAZARD: ChildÊ s movements can slide carrier . NEVER place carrier near edges of counter tops, tables or other high surfaces . Always sta y within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position bef ore lifting carrier. NEVER place carrier on the top of[...]

  • Page 48

    12 3.4 Height and W eight Limits Y our child MUST meet the f ollowing requirements: ‱ WEIGHT: 5-35 lbs. (2.3-15.87 kg) AND ‱ HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. T O A VOID SERIOUS INJUR Y OR DEA TH DO NOT USE THE INF ANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELO W .[...]

  • Page 49

    13 FRONT VIEW Handle V ehicle belt hook Handle adjustment button Harness buc kle tongues 4.0 Features and Components Harness slots Harness clip Harness buck le Harness adjustment button Harness adjustment strap Harness Strap Handle adjustment button W aist slots[...]

  • Page 50

    14 Canopy Harness slot Release handle Lev el indicator* OwnerÊ s manual po cket Metal junction plate Locking clip storage** **Locking Clip *Level Indicator Harness storage f or a smaller child The lev el indicator is attached to the side of the infant restr aint and indicates whether or not the infant restr aint is proper ly reclined. The locking [...]

  • Page 51

    15 V ehicle belt/LA TCH path Knob for Adjustable F oot LA TCH Connector LA TCH Storage Bars (underneath) Lock-off United States F ederal Motor V ehicle Safety Standards ha ve def ined a new system f or installing car seats in vehicles . The system is called LATCH . * LA TCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONL Y if vehic le is equipped with LA [...]

  • Page 52

    4.2 Removing and Attac hing Infant Restraint 4.1 Adjusting Handle T o remove , squeeze release handle at back of infant restr aint and lift out of base as shown  . T o put infant restraint in base , push infant restraint down until it clic ks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.  1. Press handle ad[...]

  • Page 53

    17 1. Infant restr aint comes with four identical canopy support par ts. Thread one canopy support completely through sewn channel  . 2. Slide straight end of a second suppor t into the straight end of the first support and snap in place  . 3. Repeat steps one and two f or the other canopy tunnel. The canopy should appear as sho wn  . 4. A[...]

  • Page 54

    4.4 Head Support (on cer tain models, styles vary) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion  or  . Models without snaps: Thread the harness through the openings in the head support as shown  .[...]

  • Page 55

    19 4.5 Cold W eather Boot (on cer tain models, styles vary) Some models come with a cold weather boot. T o use, wrap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around vehicle belt hooks as shown  .  4.6 Harness Cover s (on cer tain models, styles vary) T o prevent ejection in sudden stop or crash: ‱ Always make sure shoulde[...]

  • Page 56

    20 5.1 P ositioning Harness Straps 1. Remov e infant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See „4.1 Adjusting Handle‰ and „4.2 Removing and Attaching Seat‰ , page. 16. 2. Place child in infant restr aint as shown  . 3. Determine which pair of har ness slots are even with or just below y our childÊ s shoulders ?[...]

  • Page 57

    A. Push the har ness adjustment button under the seat flap . Pull the shoulder straps out to loosen the harness  . B. F rom behind seat, pull the metal junction plate down behind the ownerÊ s manual pock et and remov e the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate  . C. From front, pull straps through the harness slots an[...]

  • Page 58

    Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lower harness slots  (if they are e ven with or just below your childÊ s shoulders) and the upper strap loops  . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as shown in  , not as shown in  . CHECK that the loops are completely within junction plate slots  . CHECK [...]

  • Page 59

    T o Shor ten Waist Straps f or a SMALLER Baby: The length of the waist strap can be shortened fur ther by pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations  . Move the anchor clip to the second loop in the strap  . CHECK that anchor clips are threaded properly . The ends of th[...]

  • Page 60

    24 5.2 Securing Child in Infant Restraint F ailure to properly secure your child in the inf ant restraint/carrier increases the risk of ser ious injury or death from suffocation or f alls, or in the e vent of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier , make sure the harness straps are properly secured. 1. Mov e infant restraint handl[...]

  • Page 61

    25 g r a c o b a b y . c o m  g r a c o b a b y . c o m  g r a c o b a b y . c o m  5. Snap harness clip pieces together  . 6. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown  . CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 7. P osition harness clip in middle of chest, lev el with armpits and awa y fro[...]

  • Page 62

    26 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location 6.1 V ehicle Seat Requirements IMPROPER PLA CEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in your v ehicle may not be saf e for this infant restr aint. Some vehicles do not hav e any seating positions that can be used safely with the inf [...]

  • Page 63

    27 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements ‱ The VEHICLE seat must face f orward. ‱ DO NO T use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NO T use seats that can f old down without ha ving to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forw ard and strike the child in a sudden stop[...]

  • Page 64

    28 LA TCH can be used IN PLA CE OF the vehicle belt system. Please ref er to vehicle o wnerÊ s manual for LA TCH locations. DO NO T use any of the follo wing systems to secure the infant restraint. ‱ Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can mo ve until it loc ks in a crash or sudden stop . ‱ Combinatio[...]

  • Page 65

    29 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems THE FOLLO WING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH Y OUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle o wner's manual. LA TCH can be used in place of the vehicle belt system . Please refer to v ehicle ownerÊ s manual for LA TCH locations. W[...]

  • Page 66

    ‱ Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate ‱ Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buc kled. Tighten the belt by f eeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restr aint. Once it is buc kled, this type o[...]

  • Page 67

    31 T o Install Locking Clip: (DO NO T use with base) 1. Tighten the buc kled belt by pushing down hard on the infant restr aint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on inf ant restraint, pinch the two straps together behind the b uckle tongue. Unbuc kle the belt without allowing it to slip . 3. Connect lap and shoulder belts[...]

  • Page 68

    32 6.3 LA TCH Locations Newer v ehicles may ha ve one or more seating positions with LA TCH anchorage systems. If v ehicle is equipped with LA TCH , the vehicle lo wer anchor points may be visib le at the vehicle seat crease . If not visible, they may be mark ed with the symbol . See your vehic le ownerÊ s manual for exact locations, anchor identi[...]

  • Page 69

    7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using V ehicle Belt Y ou must carefully f ollow the instructions provided by y our vehicle man ufacturer , in addition to the inf or mation in this manual. Before proceeding be sure y ou hav e read and understood section 6, „Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location‰ on pages 26-32. Make sure[...]

  • Page 70

    7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using V ehicle Belt 34 3. Buckle the v ehicle belt. Make sure the buc kle tongue goes into the correct buc kle  . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle o wnerÊ s manual and the instructions in „6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems‰ , pag[...]

  • Page 71

    35 3. T o create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder por tion of the lap/shoulder belt to tighten  . 4. Close lock-off o ver lap belt AND free end or the lap/shoulder belts  . Make sure that you push the top of the lock-off all the w ay down. 5. Check that belt does not mo v[...]

  • Page 72

    6. Push the inf ant restraint down into the base and make sure that y ou hear a „clic k‰  . Pull up on the infant restr aint to be sure it is latched securely into the base. If the infant restr aint does not securely latch into the base, the inf ant restraint provides NO protection for y our child. DO NO T use the infant restr aint/base if t[...]

  • Page 73

    37 1. For ease of installation, e xtend LA TCH to its maximum length and remov e from storage bars. 2. P osition base in vehicle seat as shown. 3. Make sure LA TCH is through vehicle/LA TCH belt path normally used for v ehicle seat belt.  . Belt must la y flat and not be twisted. 4. Hook Connectors to vehicle low er anchors. Pull firmly on Conne[...]

  • Page 74

    F ailure to properly recline the infant restraint on the v ehicle seat increases the risk of serious injur y or death. If the infant restr aint is too upright, a childÊs head may drop f orward and cause breathing problems . If the infant restr aint is too reclined, a crash could put too much f orce on a childÊ s neck and shoulders. The infant res[...]

  • Page 75

    39 T o Adjust Recline on Base: T ur n the knob clockwise to the desired setting to lower the f oot  . T ur n the knob counter clockwise to raise the foot  . If there is still orange in the le vel indicator when the foot is completely e xtended then raise the foot and place a rolled to wel under the f oot  until ONL Y blue sho ws. When usin[...]

  • Page 76

    40 Final Safety Chec k: Every time you drive with y our child, PUSH DO WN on the top of the infant restraint slowly b ut firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LA TCH is fastened securely around the inf ant restraint/base  . Holding the infant restr aint  or base  near the vehicle belt pa[...]

  • Page 77

    41 1. For ease of storing, e xtend LA TCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of infant restr aint base  . 3. F asten connector (without adjustment belt) onto storage bar . 4. Repeat step 3 for connector with adjustment belt. After f astening onto storage bar , pull on adjustment belt to make sure LA TCH is securely faste[...]

  • Page 78

    8.3 Cleaning and Maintenance t T O REMO VE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD, follo w instructions in „5.1 Positioning Harness Straps‰ , pages. 20-23 to remove the harness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place  and pull the anchor clips out of their indentations. Remove the anchor [...]

  • Page 79

    43 Ć INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and w ater solution. DO NO T USE BLEA CH OR DETERGENT which ma y weak en plastic par ts. Ć HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NO T IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN W A TER. Doing so ma y weaken the harness straps. NEVER iron the harness s[...]

  • Page 80

    T o purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the follo wing: www .gracobaby .com or 1-800-345-4109 Replacement P ar ts 44[...]

  • Page 81

    ©200 9 G ra co P D 1156 0 5A 7/ 0 9 U S SnugRide Ÿ 35[...]

  • Page 82

    1 . 0 A d v e r t e n c i a s a p a d r e s yo t r o sd u e ñ o s ................... 4 - 5 2.0 Información sobre el registro ........................... 6 - 7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés .......... 6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado ....... 7 2 . 3 S i n e c e s i t a a y u d a ...................[...]

  • Page 83

    3 6.0 CĂłmo elegir un lugar apropiado para el asiento d e lv e h Ă­ c u l o ....................................... 2 6 - 3 2 6.1 Requisitos del asiento del vehĂ­culo .................... 2 6 6.2 Requisitos del cinturĂłn de seguridad del vehĂ­culo ......... 2 7 6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehĂ­culos . .28 6.2.2 Sistemas SEGUROS de ci[...]

  • Page 84

    4 NingĂșn sistema de seguridad para bebĂ©s puede garantizar la protecciĂłn contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para bebĂ©s reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño. No usar debidamente este sistema de seguridad para bebĂ©s aumenta el riesgo de lesiones serias o l[...]

  • Page 85

    5 3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés. 4. Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en la posición mirando hacia atrås. 5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LA TCH. 6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebés. 7. Asegure debidamente el sistema de seguridad para beb?[...]

  • Page 86

    6 NĂșmero de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebĂ©s Por favor , complete la informaciĂłn que se solicita mĂĄs arriba. El nĂșmero de modelo y la fecha de fabricaciĂłn se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebĂ©s. Llene la tarjeta postal de registro prepagad[...]

  • Page 87

    7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor , comunĂ­quese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el nĂșmero de modelo y la fecha de fabricaciĂłn para que lo podamos ayudar mĂĄs eficientemente. Est[...]

  • Page 88

    8 3.0 InformaciĂłn importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebĂ©s ‱ NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para bebĂ©s a men[...]

  • Page 89

    bebĂ©s con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del dueño del vehĂ­culo para obtener informaciĂłn sobre las bolsas de aire laterales y la instalaciĂłn del sistema de seguridad para bebĂ©s. ‱ ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES , tales como bebĂ©s que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apn[...]

  • Page 90

    ‱ DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y LA BASE Y TÍ RELOS despuĂ©s de la fecha moldeada en el respaldo del sistema de seguridad para bebĂ©s. “NO use este asiento para autos despuĂ©s de Diciembre (año)” ‱ NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y LA BASE ni use ningĂșn accesorio o repuesto provisto por otro fabri[...]

  • Page 91

    3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 ‱ PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. MantĂ©ngase siempre cerca cuando el transportador no estĂ© en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador[...]

  • Page 92

    12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: ‱ PESO: d e5a3 5 libras (2.3-15.87 kg) A ‱ AL TURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura. P ARA EVIT AR LESIONES SERIAS O LA MUERTE NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS CON UN NIÑO QUE SEA MÁS GRANDE O MÁS PEQUEÑO QUE LA GAMA DE AL TURA Y PESO LIST AD[...]

  • Page 93

    13 VIST A DELANTERA Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arnés T raba del arnés Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Correa de ajuste del arnés Correa del arnés Botón de ajuste de la manija Ranuras para la cintura[...]

  • Page 94

    14 Capota Ranuras para el arnés Manija de liberación Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueño Placa de la unión de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **T raba de seguridad *Indicador del nivel Almacenamiento del arnés para un niño mås pequeño El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para be[...]

  • Page 95

    15 Paso del LA TCH/cinturĂłn del vehĂ­culo Perilla para pie ajustable Conector del LA TCH Barras de almacenamiento del LA TCH (debajo) T raba del cinturĂłn Las Normas Federales para Seguridad de AutomĂłviles de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalaciĂłn de asientos de seguridad en los vehĂ­culos. El sistema se denomina LA TCH .[...]

  • Page 96

    4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebĂ©s 4.1 Ajuste de la manija Para sacarlo, apriete la manija de liberaciĂłn en la parte trasera del sistema de seguridad y levĂĄntelo de la base como se indica  . Para poner el sistema de seguridad para bebĂ©s en la base, empuje el sistema de seguridad para bebĂ©s hacia abajo hasta que se trabe[...]

  • Page 97

    17 1. El sistema de seguridad para bebĂ©s viene con cuatro piezas idĂ©nticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a travĂ©s del tĂșnel cosido  . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte  . 3. Repita los pasos uno y dos en el otro tĂșnel de la capota. La capota deber?[...]

  • Page 98

    4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varĂ­an) Algunos bebĂ©s necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posiciĂłn cĂłmoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnĂ©s pasadas a travĂ©s de las ranuras en el cojĂ­n  or  . Modelos sin trabas: Pase el arnĂ©s a travĂ©s de las abertur[...]

  • Page 99

    19 4.5 Bota para tiempo frĂ­o (en ciertos modelos, los estilos varĂ­an) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frĂ­o. Para usarla, ponga el elĂĄstico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elĂĄsticos alrededor de los ganchos del cinturĂłn del vehĂ­culo como se indica  .  4.6 Cubiertas de arnĂ©s (ciertos modelos) Para[...]

  • Page 100

    20 5.1 Colocación de las correas del arnés 1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. V ea la sección " 4.1 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés "y" 4.2 Ajuste de la manija " en la pågina 16. 2. Instale el sistema de seguridad para bebé[...]

  • Page 101

    A. Empuje el botĂłn de ajuste del arnĂ©s debajo de la aleta del asiento. T ire las correas de los hombros para aflojar el arnĂ©s  . B. DetrĂĄs del asiento, tire de la placa de uniĂłn de metal atrĂĄs del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de uniĂłn de metal  . C. Desde adelan[...]

  • Page 102

    22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Use las ranuras inferiores del arnĂ©s  (si estĂĄn a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa  . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de uniĂłn de metal como se indica en  , no como se indica en  . VERIFIQUE que los[...]

  • Page 103

    CĂłmo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: La longitud de la correa para la cintura puede acortarse mĂĄs al sacar la pequeña lengĂŒeta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar las hebillas de anclaje fuera de las hendiduras  . Mueva la hebilla de anclaje hasta el segundo nudo de la correa  . VERIFIQUE q[...]

  • Page 104

    24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebĂ©s/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caĂ­das o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador , asegĂșrese que las correas del arnĂ©s [...]

  • Page 105

    25 5. T rabe las piezas de la traba del arnĂ©s  . 6. Tire de la correa de ajuste del arnĂ©s para ajustar las correas como se indica  . ASEGÚRESE que ambas correas estĂ©n planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la traba del arnĂ©s en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello  . El sĂ­mbolo de la t[...]

  • Page 106

    26 6.0 CĂłmo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehĂ­culo 6.1 Requisitos del asiento del vehĂ­culo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones de asiento en su vehĂ­culo podrĂ­an no ser seguras para este sistema de seguridad para bebĂ©s. Algu[...]

  • Page 107

    27 6.2 Requisitos del cinturĂłn de seguridad del vehĂ­culo ‱ El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. ‱ NO USE el sistema de seguridad para bebĂ©s en asientos del vehĂ­culo con respaldos que no traben en la posiciĂłn vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algĂșn tipo.[...]

  • Page 108

    28 El LA TCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehĂ­culo. Por favor , consulte el manual del dueño del vehĂ­culo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebĂ©s. ‱ Cinturones de seguridad para la cintura con retractor d[...]

  • Page 109

    29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehĂ­culos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehĂ­culo. El LA TCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del veh[...]

  • Page 110

    ‱ Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba ‱ Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la cintura se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón p[...]

  • Page 111

    Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para bebés hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrås de la lengua de la hebilla. Dest[...]

  • Page 112

    32 6.3 UbicaciĂłn del LA TCH Los vehĂ­culos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehĂ­culo viene equipado con el sistema LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehĂ­culo. Si no estĂĄn visibles, pueden estar marcados con el sĂ­mbolo . V ea su manual del du[...]

  • Page 113

    7.1 InstalaciĂłn del sistema de seguridad para bebĂ©s/sin la base con el cinturĂłn del vehĂ­culo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehĂ­culo, ademĂĄs de la informaciĂłn de este manual. Antes de seguir , asegĂșrese de haber leĂ­do y entendido la secciĂłn 6, "CĂłmo elegir un lugar apropiado para el asi[...]

  • Page 114

    34 3. T rabe el cinturĂłn del asiento. AsegĂșrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta  . El cinturĂłn del vehĂ­culo no deberĂĄ estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturĂłn de seguridad del vehĂ­culo. Consulte su manual del dueño del vehĂ­culo y las instrucciones en "6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehĂ­c[...]

  • Page 115

    35 3. Para crear una instalaciĂłn bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturĂłn para la cintura o la parte del hombro del cinturĂłn para el hombro/cintura para apretarlo  . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura  . AsegĂșrese que puede empujar la parte de arriba de la tr[...]

  • Page 116

    6. Empuje el sistema de seguridad para bebĂ©s hacia abajo en la base y asegĂșrese de que escucha un "clic"  . Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebĂ©s para asegurarse que estĂ© trabado apretadamente en la base. Si el sistema de seguridad para bebĂ©s no se traba apretadamente en la base, el sistema de seguridad para bebĂ©s[...]

  • Page 117

    37 1. Para facilitar la instalación, extienda el LA TCH hasta su máxima longitud y sáquelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica  . 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturón/LA TCH en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo.  . El cinturón deb[...]

  • Page 118

    No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebés estå demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración. Si el sistema de seguridad para bebés estå demasiado inclin[...]

  • Page 119

    39 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie  . Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el pie  . Si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el pie está completamente[...]

  • Page 120

    40 V erificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y que el cinturón del vehículo o el LA TCH esté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de seg[...]

  • Page 121

    41 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LA TCH hasta el mĂĄximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebĂ©s  . 3. Ajuste el extremo del LA TCH (sin el cinturĂłn de ajuste) sobre la barra de almacenamiento. 4. Repita el Paso 3 del LA TCH con el cinturĂłn de ajuste. DespuĂ©s de aj[...]

  • Page 122

    8.3 Limpieza y mantenimiento P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, siga las instrucciones en la secciĂłn 5.1 "ColocaciĂłn de las correas del arnĂ©s" , en las pĂĄginas 20 a 23 para sacar las correas del arnĂ©s de la placa de uniĂłn de metal. Separe la pequeña lengĂŒeta que mantiene las hebillas del an[...]

  • Page 123

    43 LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podría afectar a las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría debilitar la[...]

  • Page 124

    Para comprar piezas o accesorios o para obtener informaciĂłn sobre la garantĂ­ a en los Estados Unidos, por favor comunĂ­quese con nosotros en: www .gracobaby .com o 1-800-345-4109 Piezas de repuesto 44[...]