Güde GHD 100 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Güde GHD 100, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Güde GHD 100 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Güde GHD 100. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Güde GHD 100 should contain:
- informations concerning technical data of Güde GHD 100
- name of the manufacturer and a year of construction of the Güde GHD 100 item
- rules of operation, control and maintenance of the Güde GHD 100 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Güde GHD 100 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Güde GHD 100, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Güde service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Güde GHD 100.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Güde GHD 100 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    #86009 GHD 100 #86011 GHD 140 #86013 GHD 180 #71121 GHD 140 SET Deutsch D 7 Originalbetriebsanleitung HOCHDRUCKREINIGER / -SET English GB 15 Translation of original operating instructions HIGH PRESSURE CLEANER / -SET Français F 22 Traduction du mode d’emploi d’origine NETTOYEUR Á HAUTE PRESSION / -EMSEMBLE Č eština CZ 30 P ř eklad originá[...]

  • Page 2

    A[...]

  • Page 3

    B[...]

  • Page 4

    C[...]

  • Page 5

    D[...]

  • Page 6

    E 4 5 7 1 2 3 8 9 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18[...]

  • Page 7

    Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Hochdruckreiniger möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsan weisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins G[...]

  • Page 8

    Allgemeine Sicherheitshinw eise Lesen Sie diese Betriebsanlei tung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine s pätere Verwendung sicher auf. Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für einen gefahrlose[...]

  • Page 9

    Verlängerungsleitungen immer vollständig abwickeln. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind sehr wichtig für die Gerätesicherheit. Verwenden Sie nur vom Hersteller angebotene oder empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorisc[...]

  • Page 10

    Richten Sie den Wasserstrahl niemals gegen Menschen, Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Teile. Warnung! Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät niemals ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu installieren. Wasser, welches durch einen Systemtrennner geflosse[...]

  • Page 11

    mindestens 3 x 1,5mm², bei Kabeln über 25m Länge mindestens 2,5mm². Achtung ! Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel dürfen nicht benutzt werden. Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdicht und für die Benutzung im Außenbereich zugelassen sein. Kabelverbindungen müssen trocken sein und sollten nicht auf dem Boden li[...]

  • Page 12

    Betrieb Hochdruckreiniger GHD 140 #86011, #71121 Start • Öffnen Sie den Wasserhahn. • Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz. • Um den Hochdruckreiniger Einzuschalten drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (Abb . D15/1) (Abb. D11) • Lösen Sie die Einschaltsperre für den Abzug (Abb. D 15/9) und betätigen Sie den Auslöser (Abb. C5 +C[...]

  • Page 13

    Ausgleiten, Stolpern oder Fall von Personen Das Netzkabel und das Gerät selbst können zur Stolperfalle werden. Treffen Sie je nach Aufstellart entsprechende Gegenmaßnahmen. (geeigneter Aufstellort, Kennzeichnung des Aufstellorts etc.) Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verlet zung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und ford[...]

  • Page 14

    Symptome Mögliche Ursache A b hilfe Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen Stecker anschließen Steckdose defekt Andere Steckdose benutzen Sicherung hat ausgelöst Sicherung wechseln Verlängerungskabel beschädigt Ohne Verlängerungs- Kabel versuchen Motor bleibt stehen Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen Netzspannung nicht [...]

  • Page 15

    Introduction To take delight in your newly purchased high-pressure cleaner so long as possible, please read carefully through this owner’s manual and safety instructions prior to putting the device into operation. Further, we recommend f or you to keep the manual in case you need to recall some of the device’s functionality in the future. Withi[...]

  • Page 16

    correct ways to use the device. Store the owner’s manual safely for later use. Warning and information signs on the device provide important instructions for safe operation. Safe Work Use the device on a con nection with a residual -current device (RCD) safet y switch. Keep your workplace in good order! Disorder at the workplace may result in inj[...]

  • Page 17

    Wear safety goggles and firm footwear. In case of need wear a protective suit which shields you from the reflected wate r. ATTENTIO N During extensive operational pauses, turn the device’s main power switch off and unplug it. Do not use the device in temperatures under 0°C. Frost can destroy a device which is not completely emptied. The device h[...]

  • Page 18

    Use protective goggles Attention! Observe unconditionally the order of connection and never use the device without the water inlet connected – danger of damage! Environmental protection: Dispose of waste in a qualified fashion so that you do not harm the environment. The packaging material made of cardboard can be submitted for recycling to a rec[...]

  • Page 19

    Now screw part 2 of the spray lanc et (picture B15/12 ) onto part 1 of the spray lancet (picture B1 5/8) (picture A8+ A9 ) . In phase two, connect the high-pressure hose (picture B15/11) to the hose connector (picture B15/6) o n the high-pressure cleaner (picture A / 1+2) . Screw joints on all connecting hoses must be tight. Assembly of high-pressu[...]

  • Page 20

    Only use detergents which are suitable for high-pressure cleaners. • Turn the high-pressure cleaner off • Pour the detergent into the detergent container (picture E3) Warranty The warranty applies exclusivel y to material defects or manufacturing defects. When enforcing a complaint during the warranty period, attach the original purchase docume[...]

  • Page 21

    Filter Cleaning/Checks – Vario Nozzle Cleaning Unscrew the adapter on the water supply connection and pull out the filter sieve by narrow, flat pliers. Rinse the filter sieve with water and insert it back in. A damaged sieve needs to be replaced. ATTENTION! Under no circumstances put the high- pressure cleaner into operation if the filter sieve i[...]

  • Page 22

    Introduction Afin de pouvoir profiter le pl us longtemps possible de votre nouvelle turbine à gaz à air chaud, veuillez lire attentivement le mode d’empl oi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. Dans le cadre du dé veloppement con[...]

  • Page 23

    Consignes générales de s écurité Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Conservez bien le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Les pann eaux d’avertissement et d’information contiennent des consignes pour une utilisation sûre. Trava[...]

  • Page 24

    Déroulez complètement les rallonges. Les tuyaux haute pression, armatures et raccords sont très importants pour la sécurité de l’appareil. Utilisez uniquement des tuyaux haute pression, armatures et raccords proposés et recommandés par le fabricant. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes avec capacités physiques, sensor[...]

  • Page 25

    Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des personnes, animaux, appareil lui-même et pièces électriques. Avertissement ! Conformément aux règles en vigueur, l’appareil ne doit jamais être utilisé sans interrupteur-séparateur de système dans le réseau d’eau potable. Il est nécessaire d’installer un interrupteur de système adéquat co[...]

  • Page 26

    Prise d‘eau (fig. A5) (fig. C7) • Respectez les règles de votre entreprise des eaux. • Les boulonnages de tous les tuyaux de raccordement doivent être étanches. • Il est interdit d’utiliser un tuyau haute pression endommagé (danger de rupture). Les accessoires suivants s ont nécessaires pour le raccordement du nettoyeur haute pressio[...]

  • Page 27

    Réglage du jet d’eau • La lance possède divers modes de fonctionnement pouvant être modifiés en tournant la buse (fig. D12). Réglez l’appareil uniquement lo rsqu’il est en arrêt ! Travail avec les produits de nettoyage (fig. D13 ) Le réservoir du produit de ne ttoyage fonctionne seulement avec les rouleaux de lavage Utilisez uniqueme[...]

  • Page 28

    Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance [...]

  • Page 29

    données figurant dans les caractéristiques techniques. La section minimale des tuyaux s’élève à ½“ ou Ø 13mm Filtre à eau bouché Nettoyez le filtre à eau Tuyau d’eau pincé ou cassé Redressez le tuyau d’eau La pression est uniforme mais trop basse Buse usée Remplacez la buse Valve Départ/Arrêt usée Appuyez 5x rapidement sur l[...]

  • Page 30

    Úvod Abyste ze svého nového vysokotlakého č isti č e m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provozu pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložené bezpe č nostní pokyny. Dále doporu č ujeme, abyste si návod k použití uschovali pro p ř ípad, že byste si pozd ě ji cht ě li znovu p ř ip[...]

  • Page 31

    Výstražné a informa č ní tabule na p ř ístroji dávají d ů ležité pokyny pro bezpe č ný provoz. Bezpe č ná práce P ř ístroj používejte na p ř ípojce s ochranným vypína č em proti ch ybovému proudu (RCD) . Udržujte své pracovišt ě v po ř ádku! Nepo ř ádek na pracovišti m ů že mít za následek úrazy. Berte ohled[...]

  • Page 32

    POZOR P ř i delších provozních p ř estávkách vypn ě te p ř ístroj na hlavním vypína č i/vypína č i p ř ístroje nebo vytáhn ě te zástr č ku. P ř ístroj nepožívejte p ř i teplotách do 0°C. Mráz m ů že zni č it p ř ístroj, který není zcela vyprázdn ě n. P ř ístroj je v zim ě t ř eba bezpodmíne č n ě skladov[...]

  • Page 33

    Používejte ochranné brýle Pozor! Dodržujte bezpodmíne č n ě po ř adí zapojení a p ř ístroj nikdy nepoužívejte bez p ř ipojeného vstupu vody - nebezpe č í poškození! Ochrana životní ho prost ř edí: Odpad zlikvidujte odborn ě tak, abyste neškodili životnímu prost ř edí. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za ú č[...]

  • Page 34

    V kroku 2 spojte vysokotlakou hadici (obr. B15/11) s hadicovou p ř ípojkou (obr. B15/6) na vysokotlakém č isti č i. (obr. A/1+2) Šroubení všech p ř ipojovacích hadic musí být t ě sné. Montáž vysokotlakého č isti č e GHD 140 #86011, #71121 Vysokotlakou hadici (obr. D15/11) namontujte na st ř íkací pistoli (obr. C1+C2). Nyní sp[...]

  • Page 35

    Záruka Záruka se vztahuje výlu č n ě na vady materiálu nebo výrobní vady. P ř i uplat ň ování reklamace v záru č ní dob ě p ř iložte originální doklad o koupi s datem koup ě . Ze záruky je vylou č eno neodborné použití jako nap ř . p ř etížení p ř ístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebo cizím p [...]

  • Page 36

    K č išt ě ní trysky Vario nebo odstran ě ní p ř ípadného ucpání použijte tenký drát, viz níže. Vyhledávání poruch Tabulka ukazuje možné poruchy, jejich možnou p ř í č inu a možnosti jejich odstran ě ní. Pokud problém p ř esto nem ů žete odstranit, p ř izv ě te si na pomoc odborníka. P ř ed údržbou a č išt ě [...]

  • Page 37

    Úvod Aby ste zo svojho nového vysokotlakového č isti č a mali č o možno najdlhšie rados ť , pre č ítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpe č nostné pokyny. Ď alej odporú č am e, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenú ť[...]

  • Page 38

    Návod na obsluhu bezpe č ne uschovajte pre neskoršie použitie. Výstražné a informa č né tabule na prístroji dávajú dôležité pokyny pre bezpe č nú prevádzku. Bezpe č ná práca Prístroj používajte na príp ojke s ochranným vypína č om proti ch ybovému prúdu (RCD). Udržujte svoje pracovisko v poriadku! Neporiadok na pracov[...]

  • Page 39

    Noste ochranné okuliare a pevnú obuv. V prípade potreby noste ochranný odev, ktorý chráni proti odrazenej vode. POZOR Pri dlhších prevádzkových prestávkach vy pnite prístroj na hlavnom vypína č i/vypína č i prístroja alebo vytiahnite zástr č ku. Prístroj nepožívajte pri teplotách do 0 °C. Mráz môže zni č i ť prístroj, [...]

  • Page 40

    Používajte ochranné okuliare Pozor! Dodržujte bezpodmiene č ne poradie zapojenia a prístroj nikdy nepoužívajte bez pripojeného vstupu vody - nebezpe č enstvo poškodenia! Ochrana životného prostredia: Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu. Obalový materiál z lepenky je možné odovzda ť s cie ľ om [...]

  • Page 41

    V kroku 2 spojte vysokotlakovú hadicu (obr. B15/11) s hadicovou prípojkou (obr. B15/6) na vysokotlakovom č isti č i (obr. A/1+2) . Skrutkové spoje všetkých pripájacích hadíc musia by ť tesné. Montáž vysokotlakového č isti č a GHD 140 #86011, #71121 Vysokotlakovú hadicu (obr. D15/11) namontujte na striekaciu pišto ľ (obr. C1+C2).[...]

  • Page 42

    • Vysokotlakový č isti č vypnite. • Č istiaci prostriedok nalejte do nádrže č istiaceho prostriedku (obr. E3) . Záruka Záruka sa vz ť ahuje výlu č ne na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplat ň ovaní reklamácie v záru č nej lehote priložte originálny doklad o kúpe s dátumom kúpy. Zo z áru ky j e vy lú č ené [...]

  • Page 43

    Č istenie/kontrola filtra – č iste nie trysky Vario Vyskrutkujte adaptér na prípojke vody a úzkymi plochými klieš ť ami vytiahnite filtra č né sito. Sito vypláchnite vodou a opä ť vložte. Poškodené sito je potrebné vymeni ť . POZOR! V žiadnom prípade neuvádzajte vysokotlakový č isti č do prevádzky, ak sito chýba alebo je[...]

  • Page 44

    Inleiding Om van uw nieuwe hogedrukreiniger zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinst ructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat later nogmaals in het geheugen ver[...]

  • Page 45

    Algemene veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor later gebruik. De aan het apparaat aangebra chte waarschuwings- en instructieplaatjes geven belangrijke instructies weer voor een gevaarloos gebr[...]

  • Page 46

    Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen zijn zeer belangrijk voor de apparaatbeve iliging. Gebruik enkel de door de producent aangeboden of aanbevolen hogedrukslangen, armaturen en koppelingen. Dit apparaat is niet bestemd voor het gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke bekwaamheden. Het apparaat mag niet door kind[...]

  • Page 47

    gebruikt worden. Er moet een geschikte terugstroombeveiliger volgens EN 12729 type BA geïnstalleerd worden. Water dat door een terugstroombeveiliger gestroomd heeft, wordt niet als drinkbaar aangemerkt. Waarschuwing: Waarschuwing/Let op Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen Houd in de buurt [...]

  • Page 48

    De volgende accessoires zijn voor het aansluiten van de hogedrukreiniger aan de wa tervoorziening benodigd en zijn niet in de levering inbegrepen. • Textielversterkte slang met een minimale diameter van 13 mm. • Een in de handel verkrijgbare slangkoppeling. Verbind de textielversterkte slang met het aansluitstuk van de hogedrukreiniger en schro[...]

  • Page 49

    • Vul het reinigingsmiddel in het reinigingsmiddelreservoir (Af b. D 13) . Montage hogedrukreiniger GHD 180 #86013 Starten • Open de waterkr aan. • Verbind nu de netstekker met het stroomnet. • Om de hogedrukreiniger in te schakelen, druk op de AAN/UIT-schakelaar (afb. B15/1), (afb. E1 1) . • Druk op de inschakelvergrendeling voor de afne[...]

  • Page 50

    Scholing Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebr uiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Ser vice helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b[...]

  • Page 51

    Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro depuratore ad alta pressione per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicu rezza in allegato, per favore. Consigliamo in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’[...]

  • Page 52

    Istruzioni di sicurezza generali Leggere attentamente questo Manuale d'Uso. P rendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Conservare il Manuale d’Uso per le future consultazioni. Le etiche tte d’avviso ed informative, applicate sull’apparecchio, fo rniscono le istruzioni importanti per la funzione[...]

  • Page 53

    Tenere fuori la portata dei bambini i materiali d’imballo. Esiste il pericolo di soffocamento. L'Utente è obbligato di utilizzare l’apparecchio in conformità alla destinazi one. Deve considerare le condizioni locali e, lavorando con apparecchio, attendersi alle persone circostanti. Non utilizzare l’apparecchio, quando si trovano le alt[...]

  • Page 54

    Avviso agli oggetti lanciati Tenere le persone circostanti in distanza sicura dall’apparecchio. Direttive: Divieto generale Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Utilizzare gli occhiali di protezione Attenzione! E’ indispensabile rispettare la sequenza di collegamento. Mai utilizzare l’apparecchio non collegato all’alimentazione d’a[...]

  • Page 55

    Ammonimento! In funzione alle norme vigenti, l’apparecchio non deve mai essere utilizzato senza sezionatore del sistema sulla rete dell’acqua potabile. Bisogna installare il sezionatore di sistema adatto, secondo la EN 12729 tipo BA. L’acqua passata attraverso il sezionatore non è potabile. Montaggio del depuratore ad alta pressione GHD 1 00[...]

  • Page 56

    • Collegare la spina alla rete. • Per attivare il depuratore ad alta pressione premere contemporaneamente ON/OFF (fig. E1) • Allentare l’arresto d’accensione per il tiro (fig. E17+E18) e premere l’avviatore. Arr es to • Lasciare il tiro e premere l’arresto d’attivazione del tiro (fig. E17+E18) • Per lo spegnimento del depuratore[...]

  • Page 57

    avere questi dati sempre disponib ili, indicarli qui sotto, per favore: N° serie: Cod. ord.: Anno di produzio ne: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Manutenzione e conser vazione Mantenere sempre privi di polvere la fessura di ventilazione e corpo dell’apparecchio. Per la pulizia utilizzare [...]

  • Page 58

    Bevezetés Annak érdekében, hogy új gépe minél tovább megelégedettségére szolgáljon, használata el ő tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást és a biztonsági utasításokat, s ő rizze meg további szükségletre, hogy mindig kéz nél legyenek az esetre, ha szüksége lesz újra áttanulmányozni! Gyártmányaink további [...]

  • Page 59

    Általános biztonsági utasításo k A gép használata el ő tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, s ő rizze meg további szükségletre, hogy mindig kéznél legyen! A figyelmeztet ő és információs táblák a gépen, a biztonságos üzemeltetéssel kapcsolatos utasításokat tartalmazzák. Biztonságos munka A gépet kizáró[...]

  • Page 60

    A hosszabbító kábeleket, minden esetben, teljesen göngyölje le. A magasnyomású töml ő , az armatúrák és a csatlakozók nagyon fontosak a gép biztonsága szempontjából. Kizárólag a gyártó által jóváhagyott és ajánlott magasnyomású töml ő t, armatúrákat és csatlakozókat használjon. Tilos a gépet olyan személyeknek h[...]

  • Page 61

    Tilos a vízsugarat személyekre, állatokra, magára a gépre és a villamos alkatrészekre irányítani. Figyelmeztetés! Az érvényes el ő írások szerint tilos a gépet, ivóvíz rendszerben, szisztémás visszacsapó szelep nélkül használni. A visszacsapó szelepet az EN 12729 typ BA szerint kell felszerelni. A visszacsapó szelepen átf[...]

  • Page 62

    • Tilos megrongálódott magasnyomású töml ő használata (repedés veszélye). Az alábbi berendezések elengedhetetlenek a magasnyomású mosó vízrendszerbe való bekapcsolásához és nincsenek kellékekként forgalmazva: • Minimálisan 13 mm á tmér ő j ű textil töml ő . • Forgalomban lév ő , közönsé ges töml ő csatlakoz?[...]

  • Page 63

    • Kapcsolja ki a magasnyomású mosót. • A tisztítószert öntse be a tisztítószer tartályba (D13.ábra) GHD 180 #86013 magasnyomású mosó üzemeltetése Indítás • Nyissa ki a vízcsapot • A dugvillát kapcsolja be az áramkörbe. • A magasnyomású mosót kapcsolja be a bekapcsoló/kikapcsoló (E1.ábra) lenyomásával. • Leny[...]

  • Page 64

    Szervíz Vannak m ű szaki kérdései? Reklamáció ? Szüksége van pótalkatrészekre , vagy használati utasítá sra ? Honlapunkon www .guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát ki zárva segítségére leszünk. Alternatív elérhet ő ségünk: E-mail:support@ ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hog[...]

  • Page 65

    Uvod Še pred uporabo tla č ne naprave natan č no preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša naprava služila dolgo č asa svojemu namenu. Priporo č amo pa tudi, da navodila shranite na varno mesto, da jih lahko vedno in ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali. V okvirju stalnega izboljše vanja in raz[...]

  • Page 66

    Splošna varnostna navodila Natan č no preberite navodila, ki jih držite v roki. Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Navodila za uporabo shranite na varno mesto za kasnejšo rabo. Opozorilne in obveš č evalne etikete na napravi služijo kot napotki za varno uporabo. Varno delo Napravo priklju č ujte le na priklop z varno[...]

  • Page 67

    Naprave ne uporabljajte, kadar so v bližini prisotne tuje osebe. Nosite varnostna o č ala in trdno obutev. Uporabljajte varnostno obleko, ki vas bo š č itila proti mo č nemu curku vode. POZOR Pri daljših premorih vedno napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop in izvlecite vti č iz vti č nice na zidu. Naprave ne uporabljajte pri temperat[...]

  • Page 68

    Uporabljajte zaš č itna o č ala Opozorilo! Brezpogojno upoštevajte vrstni red priklju č evanja in naprave nikoli ne uporabljajte brez priklju č ka vode – nevarnost poškodbe! Varovanje bivanjskega okolja: Odpadke odvrzite odgovorno - tako da ne škodujete bivanjskemu okolju Kartonski ovitek je namenjen za reciklažo, odnesite ga v surovino.[...]

  • Page 69

    2. korak: priklju č ite tla č no cev ( slika D15/11) in cevni priklju č ek (slika B15/6) na tla č ni napravi za č iš č enj e. (slika A/1+2) Vija č ni spoji vseh cevi morajo biti zatesnjeni. Montaža tla č ne naprave za č iš č enje GHD 140 #86011, #71121 Tla č no cev ( slika D15/11) privijte na brizgalno pištolo (slika C1+C2). Sedaj po[...]

  • Page 70

    Garancija Garancija velja za izklju č ne napake na materialu ali na proizvodne napake. Pri uveljavljanju reklamacije v č asu garancije priložite originalen ra č un, na katerem mora biti č itljiv datum prodaje. Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali č e do okvare pride zaradi nestrokovnega pose[...]

  • Page 71

    Morebitne okvare Tabela prikazuje možne okvare , možen vzrok za nastanek, ter na č in odpravljanje le teh. V kolikor težave prav tako ne morete odstraniti, pripeljite strokovnjaka na pomo č . Pred vzdrževanjem in č iš č enjem napravo izklopite in izvlecite vti č iz vti č nice na zidu. Nevarnost poškodb zaradi elektri č nega udara. Poja[...]

  • Page 72

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erkl ären wir, d ass die nac hfolgen d bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von un s in Verkeh r gebrac hten Ausführungen den einschlägigen, gru ndlegenden Sicherheits- und Ge sundheitsanf orderungen der EG - Richtlinien entsprech en. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änd[...]

  • Page 73

    Artikelnummer / Bezeichnung de r Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređa[...]

  • Page 74

    DE *Das Gerät erfüllt die An forde rungen der EN 61 000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das he ißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Gerät ist ausschließlich zur Verw[...]

  • Page 75

    _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ ______________[...]

  • Page 76

    GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 76[...]