Hitachi CJ 90VST manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Hitachi CJ 90VST, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Hitachi CJ 90VST one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Hitachi CJ 90VST. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Hitachi CJ 90VST should contain:
- informations concerning technical data of Hitachi CJ 90VST
- name of the manufacturer and a year of construction of the Hitachi CJ 90VST item
- rules of operation, control and maintenance of the Hitachi CJ 90VST item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Hitachi CJ 90VST alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Hitachi CJ 90VST, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Hitachi service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Hitachi CJ 90VST.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Hitachi CJ 90VST item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    CJ 90VS T Jig Sa w Stic hsäg e Scie saut euse Seghet t o alt er nativo Decoupeerzaagmac hine Sier r a de calar Ser ra de r ecor t es Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage[...]

  • Page 2

    1 12 34 56 78 0 9 8 6 7 2 3 1 2 4 2 4 8 8 5 2 3 00Table_CJ90VST_WE 3/18/10, 22:59 1[...]

  • Page 3

    2 91 0 11 12 13 14 15 16 B C A H G O 0 8 K I M J F L 8 N 8 A E D 8 K J L 00Table_CJ90VST_WE 3/18/10, 22:59 2[...]

  • Page 4

    3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Blade Blatt Lame Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Roller Führungsrolle Rouleau Dial Skalenscheibe Cadran Change knob Wechselring Bouton de changement Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats Base Grundplatte Base Base bolt [...]

  • Page 5

    4 1 Hendel Palanca Alavanca 2 Zaagblad Cuchilla Lâmina 3 Bladhouder Portacuchilla Suporte de lamina 4 Geleiderol Rodillo Cilindro 5 Schijf Selector Dial 6 Omstelknop Perilla de cambio Botão de câmbio 7 Anti-splinterstuk Protector contra astillas Proteção contra lascas 8 Zaagtafel Base Base 9 Bout voetplaat Perno de base Parafuso da base 0 Inbu[...]

  • Page 6

    5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiarise[...]

  • Page 7

    English 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power[...]

  • Page 8

    English 7 SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input* 705 W Max. Cutting Depth Wood 90 mm Mild Steel 8 mm No-Load Speed 850 – 3000 min –1 Stroke 20 mm Min. Cutting Radius 25 mm Weight (without cord) 2.2 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STAND[...]

  • Page 9

    English 8 CAUTION: At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood with a thickness of more than 10 mm or metal with a thickness of more than 1 mm. 7. Adjusting the orbital operation (1) This Jig Saw employs orbital operation which moves the blade back and forth, as well as up and down. Set the change knob shown in Fig. 5 to “0” to elimin[...]

  • Page 10

    English 9 When cutting stainless steel plates, adjust the unit as described below: 1. Adjust the speed NOTE: Dial scale reading is for reference only. The higher the speed is, the quicker the material is cut. But the service life of the blade will be reduced in this case. When the speed is too low, cutting will take longer, although the service lif[...]

  • Page 11

    English 10 Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 96 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 85 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection. Vibration total values (triax vec[...]

  • Page 12

    Deutsch 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]

  • Page 13

    Deutsch 12 STANDARDZUBEHÖR (1) Sägeblätter (Nr. 41) ................................................... 1 Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 1 . (2) Innenscechskantchiüssel .......................................... 1 Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntma- chung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR ... separat zu [...]

  • Page 14

    Deutsch 13 4. Im Betrieb anfallender Staub Im Betrieb anfallender Staub kann gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes. a) Tragen Sie eine Staubschutzmaske b) Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung Wenn Sie den externen Staubsammler verwenden, verbinden Sie das Adapterstück mit dem Schlauch des externen Staubsammlers. 5. Auswechs[...]

  • Page 15

    Deutsch 14 5. Schneiden von Löchern (1) In Schnittholz Die Schnittrichtung wird der Faserrichtung des Holzes angepasst. Es wird Schritt für Schritt geschnitten, bis ein Fenster in der Mitte des Schnittholzes entstanden ist. ( Abb. 11 ) (2) In anderen Materialien Beim Schneiden eines Fensters in anderen Materialien als Holz wird zu Anfang ein Loch[...]

  • Page 16

    Deutsch 15 6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.[...]

  • Page 17

    Deutsch 16 Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Zu schneiden- Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X des Material (Lang) (Extralang) 42 46 Materialqualität Dicke des Materials (mm) Schnittholz Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼ Unter 10 ∼ 5 ∼ 10 ∼ 90 90 55 20 55 40 65 Furnierp[...]

  • Page 18

    Français 17 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements[...]

  • Page 19

    Français 18 ACCESSOIRES STANDARDS (1) Lames (No. 41) .......................................................... 1 Se référer au Tableau 1 pour l’utilisation des lames. (2) Clef à barre hexagonale ............................................ 1 Les accessoires standards sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES A OPTION ... vendus s?[...]

  • Page 20

    Français 19 5. Remplacement des lames (1) Ouvrir le levier jusqu’à la butée. ( Fig. 1- I ) (2) Retirer la lame. (3) Insérer la nouvelle lame jusqu’à la butée dans le support de lame. ( Fig. 1- II ) (4) Refermer le levier. ( Fig. 1- III ) ATTENTION : 䡬 Bien mettre l’interrupteur sur OFF et d ébrancher la fiche de la prise secteur avan[...]

  • Page 21

    Français 20 (4) Régler la position orbitale sur ”0”. REMARQUE : La coupe angulaire n’est pas possible si l’on fixe le collecteur à poussière. RACCORDEMENT AU NETTOYEUR Si l’on raccorde le nettoyeur (vendu séparément) par le collecteur à poussière et l’adaptateur (vendus séparément), on pourra recueillir la plus grande partie d[...]

  • Page 22

    Français 21 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, v[...]

  • Page 23

    Français 22 REMARQUE : 䡬 Le rayon de coupe minimal des lames No. 1 (Long), No. 1 (Super long), No. 21, No. 22 et No. 41 est de 100 mm. Tableau 1 Liste des lames appropriées Matériau Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 123X à couper (Long) (Super long) 42 46 Qualité du matériau Epaisseur du matériau (m[...]

  • Page 24

    Italiano 23 AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]

  • Page 25

    Italiano 24 f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzi[...]

  • Page 26

    Italiano 25 Durante l’uso di apparecchi esterni per la raccolta della polvere, collegare l’adattatore al tubo dell’apparecchio esterno di raccolta della polvere. 5. Sostituzione delle lame (1) Aprire la leva sollevandola fino al fermo. ( Fig. 1- I ) (2) Togliere la lama inserita. (3) Inserire la nuova lama fino al fermo nel portalama. ( Fig. [...]

  • Page 27

    Italiano 26 (2) Allentare la scala (da 0 gradi a 45 gradi in intervalli di 15 gradi) della parte semicircolare della base con il segno [ ] sul coperchio dell’ingranaggio. ( Fig. 13 ) (3) Stringere nuovamente il bullone M5. ( Fig. 7 ) (4) Regolare la posizione orbitale su “0”. NOTA: I tagli angolari non sono possibili con i raccoglipolvere. CO[...]

  • Page 28

    Italiano 27 NOTA: A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in confo[...]

  • Page 29

    Italiano 28 NOTA: 䡬 Il raggio minimo di taglio delle lame n. 1 (Lungo), n. 1 (Extra lungo), n. 21, n. 22, n. 41 è di 100 mm. Tabella 1 Elenco delle lame adatte Materiale Lama n. 1 n. 1 n. 11 n. 12, n. 15 n. 16, n. 21 n. 22 n. 41 n. 97 123X da tagliare ( Lungo ) (Extra lungo) 42 46 Qualitá del materiale Spessore del materiale (mm) Legno Legno co[...]

  • Page 30

    Nederlands 29 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]

  • Page 31

    Nederlands 30 Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder[...]

  • Page 32

    Nederlands 31 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Vrijgekomen stof tijdens het zagen De stof die tijdens het zagen vrijkomt kan de[...]

  • Page 33

    Nederlands 32 5. Het zagen van gaten (1) In bestekhout De zaagrichting in één lijn brengen met de richting van de houtvezel. Men zaagt stap voor stap, tot er in het midden van het hout een venster ontstaan is. ( Afb. 11 ) (2) In overige materialen Bij het zagen van een venster in ander materiaal dan hout boort men eerst met een boormachine of soo[...]

  • Page 34

    Nederlands 33 Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkeling[...]

  • Page 35

    Nederlands 34 OPMERKING: 䡬 De minimum zaagradius van zaagbladen nr. 1 (Lang), nr. 1 (Superlang), nr. 21, nr. 22 en nr. 41 is 100 mm. Table. 1 Lijst van geschikta zaagbladen Te zagen Zaagbladen nr. 1 nr. 1 nr. 11 nr. 12, nr. 15 nr. 16, nr. 21 nr. 22 nr. 41 nr. 97 123X materiaal (Lang) (Superlang) 42 46 Materiaalkaliteit Dikte van het materiaal (mm[...]

  • Page 36

    Español 35 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]

  • Page 37

    Español 36 Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son má[...]

  • Page 38

    Español 37 4. Polvo producido durante la operación El polvo producido durante la operación normal puede afectar a la salud del operario. Se recomienda lo siguiente: a) Llevar máscara anti-polvo b) Utilizar equipo de recogida de polvo externo Cuando utilice el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptador al manguito del equipo de re[...]

  • Page 39

    Español 38 (2) En otros materiales Cortando un orificio de ventana en materiales distintos de la madera útil, taladrar inicialmente un orificio con un taladrador o una herramienta similar antes de empezar a cortar. 6. Corte angular La base puede ser inclinada hacia ambos lados en un ángulo de hasta 45° para el corte angular. ( Fig.12 ) (1) Aflo[...]

  • Page 40

    Español 39 En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo[...]

  • Page 41

    Español 40 NOTA: 䡬 El radio mínimo de corte de las cuchillas, N.° 1 (Largo), N.° 1 (Extralarga), N.° 21, N.° 22 y N.° 41 es de 100 mm. Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas Material Cuchilla N.° 1 N.° 1 N.° 11 N.° 12, N.° 15 N.° 16, N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.° 97 123X a cortar (Largo) (Extralarga) 42 46 Calidad de material Grosor de[...]

  • Page 42

    Português 41 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em [...]

  • Page 43

    Português 42 g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento. 5) Manutenção [...]

  • Page 44

    Português 43 5. Troca de lâminas (1) Abra a alavanca até o fim. ( Fig. 1- I ) (2) Retire a lâmina ajustada. (3) Insira a nova lâmina até o fim no suporte de lâmina. ( Fig. 1- II ) (4) Feche a alavanca. ( Fig. 1- III ) CUIDADO: 䡬 Ao trocar lâminas, não deixe de desligar a ferramenta e desconectar o plugue da tomada. 䡬 Não abra a alavan[...]

  • Page 45

    Português 44 CONEXÃO COM O LIMPADOR Pode-se coletar a maior parte da poeira, conectando-se ao limpador (vendido separadamente) através do coletor de poeira e adaptador (vendido separadamente). (1) Retire a chave de barra sextavada da base. (2) Desloque a base totalmente para frente. ( Figs. 7, 8 ) (3) Conecte o coletor de poeira ao adaptador. ( [...]

  • Page 46

    Português 45 Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 96 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 85 dB (A) Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use proteção auditiva. Os valores [...]

  • Page 47

    46 Item Part Name Q’TY No. 38 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 20 8 39 NAME PLATE 1 40 MACHINE SCREW M4 × 30 1 41 SWITCH (E) 1 42 MACHINE SCREW (W/WASHER) M3.5 × 6 4 43 CONTROLLER CIRCUIT 1 44 RETAINING RING (E-TYPE) FOR D5 SHAFT 1 45 TERMINAL 2 46 ROLLER HOLDER 1 47 NEEDLE ROLLER 1 48 CORD CLIP 1 49 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 2 50 VARISTO[...]

  • Page 48

    47 09Back_CJ90VST_WE 3/18/10, 22:59 47[...]

  • Page 49

    48 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de han[...]

  • Page 50

    49 1 2 3 4 5 ✄ 09Back_CJ90VST_WE 3/18/10, 22:59 49[...]

  • Page 51

    50 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools [...]

  • Page 52

    108 Code No. C99189073 F Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Towe[...]