Go to page of
Similar user manuals
-
Nail Gun
Hitachi NV50AA
20 pages 0.89 mb -
Nail Gun
Hitachi NR90ADS
56 pages 6.65 mb -
Nail Gun
Hitachi NR50AK
50 pages 4.89 mb -
Nail Gun
Hitachi NR 90GR
68 pages 3.01 mb -
Nail Gun
Hitachi NR90AE-02
56 pages 6.51 mb -
Nail Gun
Hitachi NT 65MA4 (S)
68 pages 5.28 mb -
Nail Gun
Hitachi NV45AB2
56 pages 2.66 mb -
Nail Gun
Hitachi NR83A2(S1)
56 pages 1.4 mb
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Hitachi NR 90GR, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Hitachi NR 90GR one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Hitachi NR 90GR. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Hitachi NR 90GR should contain:
- informations concerning technical data of Hitachi NR 90GR
- name of the manufacturer and a year of construction of the Hitachi NR 90GR item
- rules of operation, control and maintenance of the Hitachi NR 90GR item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Hitachi NR 90GR alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Hitachi NR 90GR, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Hitachi service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Hitachi NR 90GR.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Hitachi NR 90GR item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
Model Modèle Modelo NR 90GC NR 90GR DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. PELIGRO ¡La utilización inadecuada e insegura de este clav[...]
-
Page 2
CONTENTS TABLE DE MATIERES INDICE Français Page INFORMATION IMPORTANTE ................................................... 22 DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION .......................... 22 EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI ............................................................... 22 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IM[...]
-
Page 3
— 3 — English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are ca[...]
-
Page 4
— 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS This Nailer is powered by internal combustion device. This Nailer shall only be used with dispensers for combustible gas which are listed in this instruction manual. DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. W[...]
-
Page 5
— 5 — English SAFETY — Continued WARNING 5. NEVER POINT TOOL AT YOURSELF OR OTHERS IN WORK AREA. Always assume the Nailer contains fasteners. Never point the Nailer at yourself toward yourself or others, whether it contains fasteners or not. If fasteners are mistakenly driven, it can lead to severe injuries. Never engage in horseplay with the[...]
-
Page 6
— 6 — English SAFETY — Continued WARNING 18. PLACE NAILER PROPERLY ON WORKPIECE. Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the Nailer at too steep of an angle; the fasteners can ricochet and hurt someone. 19. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO THIN BOARDS OR NEAR CORNERS AND EDGES OF WORKPIECE. The fasteners can be driven through or a[...]
-
Page 7
— 7 — English SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL CELL READ ALL INSTRUCTIONS DANGER Fuel cell, fuel and propellant are flammable under pressure. Explosion / Fire Hazard Failure to follow all instructions may result in fire and explosion when handling dispensers for combustible gas for the purpose of storage, transportati[...]
-
Page 8
— 8 — English SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER WARNING Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: READ ALL INSTRUCTIONS 1. This manual contains important safety and operating instructions for batt[...]
-
Page 9
— 9 — English SAFETY — Continued Follow these instructions to avoid the risk of injury: WARNING 䢇 Improper use of the battery or battery charger can lead to serious injury. To avoid these injuries: 1. NEVER disassemble the battery. 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn out. The battery can explode in a[...]
-
Page 10
— 10 — English Cord Battery installation hole Nameplate Pilot lamp Air vent Hitachi label Plug OPERATION 䡬 Battery (EB714S) 2. Battery Charger (UC7SD) NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from [...]
-
Page 11
— 11 — English SPECIFICATIONS Input power source Single phase: AC120V 60Hz Charging time Approx. 60 min. (At a temperature of 70°F (20°C)) Charging voltage DC 7.2 V Charging current DC 1.6 A Weight 2.4 lbs. (1.1 kg) NAIL SELECTION WARNING 䢇 Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NR90GC or the NR90GR. The use of any other nail[...]
-
Page 12
— 12 — English CHARGING METHOD NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure the following points. 䡬 The power source voltage is stated on the nameplate. 䡬 The cord is not damaged. WARNING 䢇 Do not charge at voltage higher than indicated on the name plate. If charged at voltage higher than indicated on the nameplate, the charger wi[...]
-
Page 13
— 13 — English 4. Disconnect battery charger from the receptacle. CAUTION Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the bat[...]
-
Page 14
— 14 — English Check the metering valve: Press the metering valve stem on fuel cell two or three times against a stationary object and release. If gas is not dispersed, fuel cell is empty. Replace it. Observe Safety Regulations. The fuel cell is now ready to insert into the Nailer. PREPARING THE BATTERY Read section titled “SAFETY, IMPORTANT [...]
-
Page 15
— 15 — English 2 Insert the fuel cell into nailer. 3 Insert the stem of fuel cell into the hole of adaptor. 4 Close the cell cover. (4) Remove the finger from the trigger and press the push lever against the workpiece with pulling back the feeder knob. 䡺 THE NAILER MUST NOT OPERATE. (3) INSERT FUEL CELL INTO NAILER. 1 Pulling the latch and op[...]
-
Page 16
— 16 — English (5) Separate the push lever from the workpiece. Next, point the nailer downward, pull the trigger and then wait in that position for 5 seconds or longer. 䡺 THE NAILER MUST NOT OPERATE. (6) Without touching the trigger, depress the push lever against the workpiece. Pull the trigger. 䡺 THE NAILER MUST OPERATE. (7) If no abnorma[...]
-
Page 17
— 17 — English NAILER OPERATION Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 9). DANGER 䢇 Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. 䢇 Never use in presence of flammable liquids or gases. 䢇 Do not touch around the exhaust outlet with bare hands. The push lever [...]
-
Page 18
— 18 — English 5 Connect the fuel cell and the battery to the Nailer. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Perform a nailing test. 6 Remove the fuel cell and the battery from the Nailer. 7 Choose a suitable position for adjusting. USING THE HOOK CAUTION 䢇 If the tool falls, there is a risk that malfunction and/or physical damage can occur. It is recom[...]
-
Page 19
— 19 — English NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE CAUTION 䢇 Check that the nail feeder slides smoothly by pulling it with finger. If not smooth, n[...]
-
Page 20
— 20 — English 5. Operator troubleshooting (See page 21) 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION 䢇 Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Ser[...]
-
Page 21
— 21 — English Maintenance chart ACTION WHY HOW Clean magazine and feeder Prevent a jam. Blow clean daily. mechanism. Keep push lever working properly. Promote operator safety and Blow clean daily. efficient Nailer operation. Operator troubleshooting PROBLEM Nailer operates, but no nail is driven. Skipping nails. Intermittent feed. Nails jam. D[...]
-
Page 22
— 22 — Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLES[...]
-
Page 23
— 23 — Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR 120°F MAX (50°C) LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS Ce cloueur est alimenté par un dispositif à combustion interne. Il ne doit être utilisé qu’avec les distributeurs de gaz combustible mentionnés dans le présent mode d’emploi. DANGER 1. LES OPÉRAT[...]
-
Page 24
— 24 — Français 5. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI NI VERS QUELQU’UN D’AUTRE DANS L’AIRE DE TRAVAIL. Toujours supposer que le cloueur renferme des clous. Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers quelqu’un d’autre, qu’il renferme des clous ou non. Si l’on enfonce des clous par erreur, cela risque de provoquer des blessur[...]
-
Page 25
— 25 — Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES. Quand on charge des clous dans le cloueur, 1) ne pas appuyer sur la gâchette ; 2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et 3) diriger le cloueur vers le bas. 17. TENIR LE VISAGE, LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGNÉS DE[...]
-
Page 26
— 26 — Français SECURITE — suite CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À L’ÉGARD DE LA PILE À COMBUSTIBLE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER La pile à combustible, le combustible et le propulseur sont inflammables sous pression. Danger d’explosion / d’incendie Un non-respect de toutes les instructions peut occasionner un incendie et[...]
-
Page 27
— 27 — Français SECURITE — suite CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves: LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI 1. Ce manuel renferme des instructions de sécurité et de fonctionnement important[...]
-
Page 28
— 28 — Français Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT 䢇 Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure: 1. NE JAMAIS démonter la batterie. 2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endo[...]
-
Page 29
— 29 — Français SECURITE — suite CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL![...]
-
Page 30
— 30 — Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. 䡬 Pile (EB714S) 2. Chargeur de batterie (UC7SD) Cordo[...]
-
Page 31
— 31 — Français 1. Cloueuse a bande au gas Modèle NR90GC NR90GR Dimensions 13-21/32" × 13-29/32" × 4-1/4" 14-1/4" × 13-29/32" × 4-1/4" Longueur × Hauteur × Largeur (347 mm × 353 mm × 108 mm) (362 mm × 353 mm × 108 mm) Poids 7.0 lbs. (3.2 kg) 7.2 lbs. (3.3 kg) Comprend une batterie et une pile à combust[...]
-
Page 32
— 32 — Français ACCESSOIRES EN OPTION vendus séparément 䡬 Pile à combustible Code No. 728-980 䡬 Lubrifiant de cloueuse a bande au gas Alimenteur d’huile 8 oz (250 cc) (Code No. 885-546) REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI. 5 ACCESSOIRES DANGER 䢇 Les acce[...]
-
Page 33
— 33 — Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. ATTENTION Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite. 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie. Sortir la batterie du chargeur tout en la sout[...]
-
Page 34
— 34 — Français (3) Presser vers le bas à l’arrière de la buse de dosage jusqu’à l’obtention d’un raccord étanche. Tester la buse de dosage: Presser la tige de buse de dosage sur la pile à combustible deux ou trois fois contre un objet stationnaire et relâcher. Si aucun gaz ne se disperse, la pile à combustible est épuisée. Re[...]
-
Page 35
— 35 — Français (1) SORTIR TOUS LES CLOUS, LA PILE À COMBUSTIBLE ET LA PILE DU CLOUEUR. 䡺 TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND. 䡺 LE BRAS DE CONTACT ET LA DÉTENTE DOIVENT SE DÉPLACER EN DOUCEUR SI L’ON TIRE LE BOUTON D’ALIMENTATION. (2) Installation de la batterie. Ne pas actionner le bras de contact ou la détente pendant l?[...]
-
Page 36
— 36 — Français (4) Retirer le doigt de la détente et presser le bras de contact contre la pièce à usiner en tirant le bouton d’alimentation vers l’arrière. 䡺 LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. (5) Eloigner le levier-poussoir de la pièce. Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, tirer sur la gâchette et attendre pendant [...]
-
Page 37
— 37 — Français l’avant tout en poussant l’alimenteur de clous (B). 3 Extraire les clous de l’arrière du magasin. UTILISATION DU CLOUEUR Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 29). DANGER 䢇 Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latéra[...]
-
Page 38
— 38 — Français ATTENTION 䢇 Prendre soin de ne pas cogner le bout du bras de contact contre du bois tandis que le bras ne peut pas être soulevé. MÉTHODES D’UTILISATION ATTENTION 䢇 Bien presser la détente pour enfoncer un clou; sinon, le piston ne revient pas correctement. 䢇 Vérifier la profondeur de clouage quand la température e[...]
-
Page 39
— 39 — Français 2 Reverrouiller le fouloir dans le magasin et retirer les clous. 3 Détacher les boulons avec une clé. 4 Écarter le magasin de la tête de clouage et éliminer le blocage. 5 Brancher la pile à combustible et la batterie dans le cloueur. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Côté convexe[...]
-
Page 40
— 40 — Français ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 29). DANGER 䢇 Ne jamais utiliser ou tester en présence de liquides ou de gaz inflammables. 䢇 Garder à l’écart des sources d’inflammation. 䢇 Ne pas fumer. AVERTISSEMENT 䢇 Sortir la pile à combustible, la batterie et tous les clous du [...]
-
Page 41
— 41 — Français 4. Tableau d’entretien (voir page 42) 5. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 42) 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION 䢇 Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vent[...]
-
Page 42
— 42 — Français ACTION POURQUOI COMMENT Nettoyer le magasin et le mécanisme Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en soufflant de l’air de l’alimenteur de clous. tous les jours. Veiller à ce que le levier-poussoir Assurer la sécurité de l’opérateur et un Nettoyer en soufflant de l’air fonctionne toujours correctement. fonc[...]
-
Page 43
— 43 — Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede pr[...]
-
Page 44
— 44 — Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combustión interno. La clavadora sólo deberá utilizarse con lo dispensadores de gas combustible enumerados en este manual de instrucciones. PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DE[...]
-
Page 45
— 45 — Español SEGURIDAD — Continuación 5. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA DE TRABAJO. Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados. No dirija nunca el clavador hacia sí mismo o hacia otras personas, independientemente de que contenga o no clavos. Si utilizase los clavos incorre[...]
-
Page 46
— 46 — Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente apretados. Compruebe periódicamente su condición. No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o dañadas. 16. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA PALANCA [...]
-
Page 47
— 47 — Español SEGURIDAD — Continuación INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO La célula de combustible, el combustible y el propelente son inflamables bajo presión. Peligro de fuego o explosión El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o explosión[...]
-
Page 48
— 48 — Español SEGURIDAD — Continuación Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal Calibre (AWG) del cable de entrada de CA* Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18[...]
-
Page 49
— 49 — Español SEGURIDAD — Continuación Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA 䢇 La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: 1. NUNCA desarme la batería. 2. NUNCA incinere la batería, aunque e[...]
-
Page 50
— 50 — Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! SEGURIDAD — Continuación[...]
-
Page 51
— 51 — Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. 䡬 Batería (EB714S) 2. Cargador de la batería (UC7SD) Cable Orificio de inst[...]
-
Page 52
— 52 — Español ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz Tiempo de carga Aprox. 60 min. (A una temperatura de 70°F (20°C)) Tensión de carga 7.2 V CC Corriente de carga 1.6 A CC Peso 2.4 lbs. (1.1 kg) 1. Clavadora a gas Modelo NR90GC NR90GR Dimensiones 13-21/32" × 13-29/32" × 4-1/4" 14-[...]
-
Page 53
— 53 — Español 5 ACCESORIOS PELIGRO 䢇 Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR ACCESORIOS OPCIONALES vendido aparte 䡬 Célula de combustible Nº de código 728-980 䡬 Lubricante para Clavadora a gas Aceitera de 8 oz. (250 cc) (N[...]
-
Page 54
— 54 — Español Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI. 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente. PRECAUCIÓN No desconecte el cable del tomacorriente tira[...]
-
Page 55
— 55 — Español (3) Presione hacia abajo en la parte posterior de la válvula reguladora hasta que quede sellada. Para comprobar la válvula reguladora: Presione el vástago de la válvula reguladora de la célula de combustible dos o tres veces contra un objeto que no esté en movimiento y suéltelo. Si no sale gas, la célula de combustible e[...]
-
Page 56
— 56 — Español (1) RETIRE LOS CLAVOS, LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA. 䡺 TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. 䡺 LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBEN MOVERSE SUAVEMENTE al accionar la palanca de alimentación. (2) Instalación de la batería. No accione la palanca de empuje ni el gatillo al instalar la ba[...]
-
Page 57
— 57 — Español (4) Retire el dedo del gatillo y pulse la palanca de empuje contra la pieza de trabajo, al tiempo que tira hacia atrás del pomo de alimentación. 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. (5) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el [...]
-
Page 58
— 58 — Español Extraiga los clavos: 1 Tire del pomo de alimentación hacia atrás. 2 Vuelva a echar hacia delante el pomo de alimentación con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de clavos (B). 3 Retire los clavos del fondo del almacén. Clavos 3 Alimentador de clavos (B) Pomo alimentador 1 2 OPERACIÓN DEL CLAVADOR Lea la sección tit[...]
-
Page 59
— 59 — Español 䢇 No utilice el cable de alimentación si está dañado. Llévelo a reparar de inmediato. 䢇 No coloque lo rostro, las manos ni los pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo mientras lo utiliza. 䢇 No introduzca los clavos sobre la cabeza de otros clavos, ni con el clavador a un ángulo demas[...]
-
Page 60
— 60 — Español 3 Si los clavos penetran demasiado, mueva la palanca de empuje hacia delante. Si los clavos quedan en superficie, mueva la palanca de empuje hacia atrás. 4 Deje de mover la palanca de empuje cuando alcance una posición adecuada para realizar una prueba. 5 Inserte la célula de combustible y la pila en la clavadora. UTILICE SIE[...]
-
Page 61
— 61 — Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50). PELIGRO 䢇 No la utilice ni la pruebe nunca cerca de líquidos o gases inflamables. 䢇 Manténgase alejada de fuentes de ignición. 䢇 No fumar. ADVERTENCIA 䢇 Retire la célula de combustible, la pila y los clavos de la clavadora cuan[...]
-
Page 62
— 62 — Español 3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 4. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 63.) 5. Solución de problemas por parte del operador (Consulte la página 63.) 6. Lista de r[...]
-
Page 63
— 63 — Español Solución de problemas por parte del operador PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El clavador funciona pero no clava los clavos. Salto de clavos. Alimentación intermitente. Clavos atascados. Los clavos se clavan doblados. La palanca de empuja no funciona con suavidad. El ventilador funciona, el piloto indicador luminoso[...]
-
Page 64
— 64 — NR90GC[...]
-
Page 65
— 65 — AB C D 1 949-665 1 M5 × 14 2 949-424 3 M5 3 885-353 1 4 885-274 1 5 885-275 1 6 885-309 1 7 885-318 1 D2 . 5 × 25 8 885-310 1 9 885-314 1 10 885-320 1 11 885-333 1 12 885-319 1 13 949-757 4 M5 × 20 14 885-308 1 15 858-316 1 I.D. 59.92 18 949-505 2 M4 19 949-423 2 M4 20 885-311 1 21 949-754 4 M4 × 16 22 885-294 1 23 885-295 1 24 885-2[...]
-
Page 66
— 66 — NR90GR[...]
-
Page 67
— 67 — AB C D 1 949-665 1 M5 × 14 2 949-424 3 M5 3 885-353 1 4 885-274 1 5 885-275 1 6 885-309 1 7 885-318 1 D2.5 × 25 8 885-310 1 9 885-314 1 10 885-320 1 11 885-333 1 12 885-319 1 13 949-757 4 M5 × 20 14 885-308 1 15 885-316 1 I.D. 59.92 16 949-554 2 M4 17 949-423 2 M4 18 885-311 1 19 949-754 4 M4 × 16 20 885-294 1 21 885-295 1 22 885-296[...]
-
Page 68
50 8 Code No. C99147461 N Printed in Japan Issued by Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Hitachi Koki Canada Co. Hitachi Koki Co., Ltd. Hitachi Koki U.S.A., Ltd. Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD[...]