HQ CHAR-CAR05 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of HQ CHAR-CAR05, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of HQ CHAR-CAR05 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of HQ CHAR-CAR05. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of HQ CHAR-CAR05 should contain:
- informations concerning technical data of HQ CHAR-CAR05
- name of the manufacturer and a year of construction of the HQ CHAR-CAR05 item
- rules of operation, control and maintenance of the HQ CHAR-CAR05 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of HQ CHAR-CAR05 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of HQ CHAR-CAR05, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the HQ service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of HQ CHAR-CAR05.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the HQ CHAR-CAR05 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 MANUAL (p. 2 ) 7-ST AGE 12 V BA TTERY CHARGER ANLEITUNG (s. 8 ) 7-Stufen-Automatik-Lader für Bleiakkus MODE D’EMPLOI (p. 15 ) CHARGEUR DE BA TTERIE 12 V EN 7-PHASES GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22 ) 7-F ASEN 12 V ACCULADER MANUALE (p. 29 ) CARICA TORE A 7-ST ADI PER BA TTERIE DA 12V MANUAL DE USO (p. 36 ) CARG[...]

  • Page 2

    2 ENGLISH 7-ST AGE 12 V BA TTERY CHARGER Features 7-St age automatic charging This is a fully automatic battery charger with 7 charge stages. If the terminal voltage drop s below a lower limit, the charger automatically goes ba ck to the beginning of the charging cycle. Automatic charging protects your battery from being overcharged, so you can lea[...]

  • Page 3

    3 1. LED charge status display shows “ power”, “charging” an d “fully charged” 2. Switch on/off 3. Thermostatically controlled cooling fan 4. 5.0mm Mounting hole 5. Mounting flange 6. Power on LED 7. Fault LED 8. Power cord 9. DC leads Mounting instructions INDOOR USE ONL Y 3.5mm Mounting hole Bad Min 10 CM Good Permanent wiring to batt[...]

  • Page 4

    4 1. Inline fuse 2. Ring terminal 3. Red 4. Black If the charger is used on a perm anent / hard wired applica tion and the vehicle will not be used for some time, it is best to leave the charger connected to the mains power (turned 'On') so that it can keep the battery fully charged. Charging instructions STEP 1 CHECK THE ELECTROL YTE LEV[...]

  • Page 5

    5 EARTH ST AKE 1.2M STEP 3 CONNECT T O 220-240 V AC MAINS POWER Connect the battery charger to the 220-240 V AC mains powered socke t and turn on the mains power. STEP 4 CHARGING During the charging process, the “charging” and “fully charged” LED will flash various patterns. This is normal and indicates the various charge stages . When the [...]

  • Page 6

    6 STEP 5 DISCONNECTION Ensure the 220-240 V AC mains switch is turned off and the charger is disconn ected from the mains. Battery out of vehicle Remove the black lead (battery c lip) from the battery . Remove the red lead (battery clip) from the battery . Battery in vehicle Remove the chassis connection. Remove the battery terminal connection. The[...]

  • Page 7

    7 - Corrosive substances may escape from the battery during charging and damage delicate surfaces. S tore and charge in a suitable area. - Ensure all vehicle accessories including lights, heaters, appliances etc. are turned of f prior to charging. - This appliance is not intended for use by chil dren or the infirm unle ss they are adequately superv[...]

  • Page 8

    8 Safety precautions: T o reduce risk of electric sho ck, this product should ONL Y be opened by an authorized techni cian when service is required. Disconnect the produc t from mains and other equipment if a problem should occur . Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents[...]

  • Page 9

    9 SCHUTZFUNKTIONEN • V erpolungsschutz • Kurzschlussschutz • Schutz gegen Verbindung mit Fremdgeräten (keine Batterie) • Erkennung defekter Batterien • Überspannungsschutz (> 17,5 V) • Überhitzungsschutz (~ 65°C) • Automatisch gesteuerter Lüfter PRODUKTÜBERSICHT 1. Die LED-Ladestandsanzeige zeigt an, ob das Gerät in Betrieb [...]

  • Page 10

    10 F ALSCH mind. 10 cm RICHTIG STÄNDIGE VERDRAHTUN G MIT DER BATTERIE Es ist möglich, für feste Montage die DC-Ladekl emmen ständig mit der Batterie zu verbinden. Sie brauchen dazu 2 x Ringkabelschuhe, einen Inline- Sicherungshalter und eine Sicherung mit einem Nennstrom von gleich oder mehr al s doppelt so viel wie der Nennstrom, der vom Ladeg[...]

  • Page 11

    11 SCHRITT 2 VERBINDUNG AUS DEM F AHRZEUG HERAUS S tellen Sie die Verbindung wie im Bild unten gezeigt her V erbindung aus dem Fahrzeug heraus 1. ROT 2. SCHWARZ Erdung des Gehäuses Die Erdungslasche des Gehäuses sollte abhängig dav on, wo das Ladegerät montiert wird, an einem Massepunkt geerdet sein. V erbinden Sie bei einem Fahrzeug die Erdung[...]

  • Page 12

    12 = ständig leuchtend = blinkend Rote LED Eingeschaltet Gelbe LED LADEN Grüne LED V ollständig geladen Rote LED Fehler Ausgeschaltet — — — — Eingeschaltet — — — LADEN 1. Entschwefeln — — 2. Soft- Start — — 3. Hauptladung — — 4. Absorptionsladung — — 5. Batterietest — — 6. Wiederherstellung — — 7. Erhaltungs[...]

  • Page 13

    13 Keine Batterieverbindung — — Keine Batterieverbindung Bitte wählen Sie zum Anschluss den richtigen Batterietyp Defekte Batterie (Bulk LED) — Die Zeit für die Hauptladung ist abgelaufen, das Laden wurde nach 24 S tunden abgebrochen Die Batterie ist defekt und muss ersetzt werden Überspannung — — Die 12 V Batteriespannung beträgt üb[...]

  • Page 14

    14 TECHNISCHE DA TEN HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Ladegerätetyp 7-S tufen-Automatik 7-S tuf en-Automatik 7-Stufen-Automatik Eingangsspannung 220-240 V 50/60 Hz Eingangsleistung 154 W 307 W 554 W Ausgangsspannung 12 V DC 12 V DC 12 V DC Ausgangsleistung 5 A 10 A 20 A Minimale Anfangsspannung 2 V 2 V 2 V Nennstrom Sicherung 250 V AC, T3[...]

  • Page 15

    15 und von anderen Geräten ab. S tellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. W artung: Nur mit einem trockenen T uch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwel che Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäde[...]

  • Page 16

    16 DISPOSITIFS DE PROTECTION • Protection contre les inversions de polarité • Protection contre les courts circuits • Protection contre les branchements sans batterie • Protection contre les batteries défectueuses • Protection contre les surtensions (~17,5V) • Protection contre les tem pératures excessives (~65°C) • Ventilateur à[...]

  • Page 17

    17 INCORRECT min 10 CM CORRECT BRANCHEMENT PE RMANENT À LA BATTERIE V ous pouvez raccorder les câbles de chargement CC à la batterie pour rester constamment branchés. Pour cela, prévoyez 2x cosses à anneau, un porte-f usible sur fil et un fusible d'ampérage égal ou supérieur à deux fois l'ampérage de sort ie du chargeur (voir c[...]

  • Page 18

    18 ÉT APE 2 BRANCHEMENT À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Branchez comme illustré ci-dessous. Branchement à l'extérieur du véhicule 1. ROUGE 2. NOIR Liaison du boîtier à la terre V ous devez attacher la cosse de mise à la terre du boîtier à un point de masse. Ce point n'est p as le même selon que le chargeur se trouve dans le v[...]

  • Page 19

    19 = Allumé = Clignotant LED rouge Marche LED jaune En cours de charge LED verte Complètement chargée LED rouge Erreur Chargeur éteint — — — — Chargeur en marche — — — Chargement 1. Désulfatation — — 2. Démarrage du chargement — — 3. Chargement en masse — — 4. Finalisation du chargement — — 5. T est de la batteri[...]

  • Page 20

    20 Code d'erreur LED en cours de charge/complètement chargé LED d'erreur Cause Suggestion Inversion des polarités/ Court-circuit — — Court circuit ou branchement inverse des pinces Vérifiez que les pinces ne se touchent pas OU vérifiez que les pinces sont reliées aux bornes appropriées de la batterie. Liaison sans batterie — [...]

  • Page 21

    21 SPÉCIFICA TIONS HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 T ype de chargeur Automatique en 7 phases Automatique en 7 phases Automatique en 7 phases T ension en entrée 220-240 V 50/60Hz Puissance en entrée 154 W 307 W 554 W T ension de sortie 12 V CC 12 V CC 12 V CC Courant de sortie 5 A 10 A 20 A T ension de démarrage minimale 2 V 2 V 2 V Fu[...]

  • Page 22

    22 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’app[...]

  • Page 23

    23 Beschermingseigenschappen • Polariteitsbescherming • Bescherming tegen kortsluiting • Niet beveiligd tegen het niet goed contact maken met de batterij • Bescherming tegen defecte accu’s • Beveiliging tegen te hoge spanning (> 17.5 V) • T e hoge temperatuursbescherming (~65°C) • Automatisch geregelde koelventilator Productover[...]

  • Page 24

    24 NIET GOED Minimaal 10 cm GOED Permanente bedrading naar de accu Het is mogelijk om de DC-bedrading naar de accu te leiden voor perm anente installatie. U heeft twee ringcontacten nodig, een inline-zekeringhouder en een zekering met een sterkte die gelijk is aan, of meer dan tweemaal dan dat van de opladeruitgang (zie hieronder). 5 A = 10 Amp zek[...]

  • Page 25

    25 ST AP 2 AANSLUITING VANUIT HET VOERTUIG Sluit deze aan zoals in de afbeeldi ng hieronder wordt weergegeven: Aansluiting vanuit het voertuig 1. Rood 2. Zwart Aarde van het chassis De aarde van het chassis moet aangesloten wor den op een geaard punt dat af hankelijk is van waar de accu-oplader geïnstalleerd is. V erbindt de aarde v an het chassis[...]

  • Page 26

    26 Aan het opladen 1. Desulfatie — — 2. Zachte start — — 3. Omvang — — 4. Absorptie — — 5. Accutest — — 6. Herstellen — — 7. Drijven — — V olledig opgeladen — — Geen accu aansluitbescherming — Bescherming van omgekeerde uitgangspolariteit — Uitgang korte bescherming — Hoge spanningsbescherming — Defecte accu [...]

  • Page 27

    27 Hoge spanning — — De 12 V accuspanning is hoger dan 17.5 V De 24 V acccuspannig is hoger dan 35 V Ontkoppel de oplader en controleer de accuspanning. Deze oplader is alleen geschikt voor 12 V of 24 V accu’s. Hoge temperatuur — — De interne temperatuur is hoger dan 65°C +/- 5°C Schakel de oplader uit en laad deze afkoelen. Waarschuwin[...]

  • Page 28

    28 Desulfatie Opladen pulse tot 1 1 V Zachte start De helft van de ingestelde stroom gewaardeerd tot 12 V Omvang 5 A (tot 14.4 V) 10 A (tot 14.4 V) 20 A (tot 14.4 V) Absorptie Constante spanning totdat deze daalt naar 0.75 A Constante spanning totdat deze daalt naar 1.5 A Constante spanning totdat deze daalt naar 3.0 A Accutest 90 Seconden spann in[...]

  • Page 29

    29 Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties z onder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsm erken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en wor den hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing v oor latere raadpleging. Let op: Dit product is voorz[...]

  • Page 30

    30 PANORAMICA DEL PRODOTTO 1. Gli indicatori a LED mostrano lo stato di caricamento, l'alimentazione ed il caricamento completato. 2. Accensione/spegnimento. 3. V entola di raffreddamento controllata termostaticamente. 4. Foro di montaggio da 5.0mm 5. Flangia di Montaggio 6. LED di accensione 7. LED anomalia o difetto 8. Cavo alimentazione 9. [...]

  • Page 31

    31 COLLEGAMENTO PERMANEN TE ALLA BATTERIA E' possibile collegare via cavo i contatti DC alla ba tteria per installazioni perm anenti. Avrete bisogno di due terminali ad anello, un porta fusibile seriale ed un fusibile con amperaggio uguale o maggiore del doppio dell'uscita del caricatore (vedi sotto). 5A = fusibile da 10 Amp 10A = fusibil[...]

  • Page 32

    32 Messa a terra dello chassis Il capocorda di messa a terra dello chassis dev'essere collegato ad un punto di messa a terra che dipenderà da dove viene installato il caricabatterie. Su un veicolo, collegat e il capocorda di messa a terra dello chassis allo chassis del veicolo Su una barca, collegatelo al sistema di messa a terra della barca.[...]

  • Page 33

    33 Protezione da colle gamento batteria mancante. — Protezione da uscita in polarità invertita — Protezione dal corto in uscita — Protezione dall'alto voltaggio. — Batteria difettosa D (LED Massa) — Protezione termica — — P ASSO 5 SCOLLEGAMENTO Assicuratevi che l'interruttore della presa AC 220-240V sia spento e che il cari[...]

  • Page 34

    34 Avviso: - Gas esplosivi potrebbero fuoriuscire dalla batteri a durante il caricamento. Per prevenire incendi e scintille, fornite una ventilazione adeguata. - Prima di caricare leggete le istruzioni - Per uso in luoghi chiusi. Non esponetelo alla pioggia - SOLO per il caricamento di ba tterie ad acido di piombo da 12 V . - Scollegate la presa da[...]

  • Page 35

    35 Mantenimento 13.8V anche con la caratteristica ad impulsi. Efficienza Approssimativamente 85% Protezione termica 65°C +/-5°C V entola di aerazione T emperatura controllata automaticamente T emperatura ambiente Potenza in uscita ridotta automaticamente Protezione dall'alto voltaggio. Se il voltaggio è più alto di 17.5V . TIPI BA TTERIE C[...]

  • Page 36

    36 ESP AÑOL CARGADOR DE BA TERÍAS DE 12 VOL TIOS, 7 F ASES Características Carga automática en 7 fases Este es un cargador de baterías totalm ente automático con 7 fases de carga. Si el voltaje de la terminal cae por debajo de un límite inferior , el cargador vuelve automáticamente al principi o del ciclo de carga. La carga automática prot[...]

  • Page 37

    37 1. LED de estado de carga, muestra la energía, la carga y cuando está totalmente cargado 2. Interruptor de encendido/apagado 3. V entilador de refr igeración controlado termostáticamente 4. Orificio de instalación de 5,0 mm 5. Brida de instalación 6. LED de encendido 7. LED de fallo 8. Cable de alimentación 9. Cables CC INSTRUCCIONES DE M[...]

  • Page 38

    38 1. Caja de fusibles 2. T erminal de anillo 3. ROJO 4. NEGRO Si el cargador se va a utilizar en una aplicación pe rmanente/conectada por cables y el vehículo no se va a utilizar durante algún tiempo, es mejor dejar el cargador conectado a la fuente de alimentación (“Encendido”) de modo que pueda mantener la batería con carga completa. IN[...]

  • Page 39

    39 TOMA DE TIERRA 1,2 m P ASO 3: CONECT AR A UNA FUENTE DE ALIMENT ACIÓN CA DE 220-240V Conecte el cargador de batería a una toma de alimentación CA de 220-240V y encienda la alimentación. P ASO 4: CARGA Durante el proceso de carga, el LED “CARGANDO” y “TOT ALMENTE CARGADO” parpadearán siguiendo diferentes patrones de parp adeo. Esto e[...]

  • Page 40

    40 Protección exceso de voltaje — Batería defectuosa D (LED grandes cantidades) — Protección térmica — — P ASO 5: DESCONEXIÓN Asegúrese de que el interruptor de alimentación CA 220-240 esté apagado y que el cargador esté desconectado de la alimentación. Batería fuera del vehículo Quite el cable NEGRO (sujeción de la batería) d[...]

  • Page 41

    41 Advertencia - Pueden salir gases explosivos de la batería dur ante la carga. Evite las llamas y las chispas. Proporcione una ventilación adecuada - Antes de cargar , lea las instrucciones - Para uso en interiores No exponer a lluvia - Para cargar baterías de ácido/plomo de 12 V oltios SOLAMENTE - Desconecte la alimentación CA 220-240 antes [...]

  • Page 42

    42 Reacondicionamiento Corriente constante (0,6A) durante 4 horas limitada a 16V Corriente constante (1,5A) durante 4 horas limitada a 16V Corriente constante (3,0A) durante 4 horas limitada a 16V Flotación 13,8V también con característica de pulso Eficiencia Aproximadamente 85% Protección térmica 65°C +/-5°C V entilador de refrigeración T [...]

  • Page 43

    43 MAGY AR 7-ÁLLÁSÚ 12V -OS AKKUMULÁTORTÖL T Ő Jellemz ő k 7-állású automatikus töltés A készülék egy teljesen automatik us, 7-állású akkumulátortölt ő . Amennyiben a terminál feszültsége az alsó határérték alá csökken, a tölt ő automatikusan újrakezdi a töltési ciklust. Az automatikus töltés megv édi az elemet[...]

  • Page 44

    44 1. A töltés állapotát jelz ő LED a következ ő állapotok megjelenítésére képes: Áram alatt, Töltés és T eljesen feltöltve 2. Be-/kikapcsoló gomb 3. T ermosztatikusan vezérelt h ű t ő ventilátor 4. 5,00 mm-es lyuk 5. Szegély 6. Bekapcsolást jelz ő LED 7. Hibajelz ő LED 8. Tápkábel 9. DC áramforrás FELSZERELÉSI UTASÍ[...]

  • Page 45

    45 1. Sorbakapcsolt biztosíték 2. Gy ű r ű s csatlakozó 3. PIROS 4. FEKETE Amennyiben a tölt ő t véglegesen bekötve használja és a járm ű vet hosszabb ideig nem használja, a legjobb, ha a tölt ő t bekapcsolva hagyja, így az akkumu látor folyamatosan fel lesz töltve. TÖLTÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK 1. LÉPÉS AZ ELEKTROLIT SZIN[...]

  • Page 46

    46 FÖLDEL Ő RÚD 1,2M 3. LÉPÉS A TÖL T Ő CSATLAKOZT A TÁSA A 220-240V AC ÁRAMFORRÁSHOZ Csatlakoztassa az akkumulátortölt ő t a 220-240V -os AC konnektorhoz, ma jd kapcsolja fel az áramot. 4. LÉPÉS TÖL TÉS A töltési folyamat során a TÖL TÉST jelz ő LED és a TELJESEN FEL TÖL TVE LED különböz ő sorrendben villog. Ez teljes[...]

  • Page 47

    47 Hibás akkumulátor D (Bulk LED) — H ő védelem — — 5. LÉPÉS LEVÁLASZTÁS Kapcsolja le a 220-240V -os hálózati áramot, majd a tölt ő t húzza ki a konnektorból. Járm ű vön kívüli akkumulátor Válassza le a FEKETE csatlakozót az akkumulá torról. Válassza le a PIROS csatlakozót az akkumulátorról. Járm ű ben lév ő a[...]

  • Page 48

    48 - KIZÁRÓLAG 12 voltos ólomsavas akkumulátorhoz - Az akkumulátor csatlakoztatása vagy leválasztása el ő tt húzza ki a tölt ő t a 220-240 V-os konnektorból - Az akkumulátortölt ő t földelt konnektorhoz kell csatlakoztatni - A hálózatra történ ő csatlakoztatást a nemzeti jogszabályoknak megfelel ő en kell elvégezni - Soha [...]

  • Page 49

    49 H ű t ő ventillátor Automatikus h ő mérsékletvezérlés Környezeti h ő mérséklet Kimeneti teljesítm ény automatikus csökkentése Túlfeszültség védelem Amennyiben a feszültség nagyobb, mint 17,5V . AKKUMULÁTOR T ARTOMÁNY Mély ciklus 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah Akkumulátortípusok ólomsavas akku mulátorok, Kalcium, GEL és[...]

  • Page 50

    50 7-vaiheiset laturit sopivat useimmille akkutyypeille, mm. kalsium-, geeli- ja AGM-akuille. Laturi voi myös elvyttää jo hylätyt ja loppuun kulutetut happoakut. SUOJAUSOMINAISUUDET • Virheellisen kytkennän suoja • Oikosulkusuoja • Ei yhteyttä akkuun- suoja • Viallisen akun suoja • Ylijännitesuoja (> 17,5V) • Ylikuumenemissuoj[...]

  • Page 51

    51 ASENNUSOHJEET V AIN SISÄKÄYTTÖÖN 3,5 mm:n asennusaukko HUONO min. 10 CM HYVÄ PYSYVÄ JOHDOTUS AKKUUN On mahdollista liittää DC latausjohdot akkuun kiinteästi . T arvitset 2 rengasliitintä, johtosulakepesän ja sulakkeen, jonka luokitus on joko kaksinkertaisesti ta i yli kaksinkertaisesti laturin lähtövirran (katso alla). 5A = 10 ampee[...]

  • Page 52

    52 Jos laturia käytetään kiinteässä käyttötarkoi tuksessa ja ajoneuvoa ei käytetä vähään aikaan, on parasta jättää laturi liitettynä verkkovirtaan (kytke ttynä päälle) niin että se voi pitää akun täysin ladattuna. LATAUSOHJEET V AIHE 1 T ARKAST A ELEKTROL YYTIN T ASO Ennen akun lataamista poista kennon korkit ja t arkasta ele[...]

  • Page 53

    53 Lataustilan merkkivalo “CHARGING” ja “FULL Y CH ARGED” LEDit syttyvät ja vilkkuvat eri t avoin osoittaen eri latauksen vaiheet. Katso selitykset alla: = Jatkuvasti palava valo = Vilkkuva valo Punainen LED Virta päällä Keltainen LED Lataa Vihreä LED Täysin ladattu Punainen LED Vika Virta pois — — — — Virta päällä — — [...]

  • Page 54

    54 Ei yhteyttä akkuun — — Ei yhteyttä akkuun V alitse oikea akkutyyppi liitäntää varten Viallinen akku (Bulkkilatauksen LED) — Bulkkilataus on kulunut loppuun ja pysähtynyt 24 tunnin jälkeen Akku on viallinen ja voi tarvita vaihdon Ylijännite — — 12V akun jännite on yli 17,5V 24V akun jännite on yli 35V Irrota laturi ja tarkast [...]

  • Page 55

    55 Sulfatoinnin poisto Pulssilataus 1 1V:iin asti Pehmeä käynnistys Puoliksi asetettu virta luokiteltuna 12V:iin asti Bulkkilataus 5A (14,4V asti) 10A (14,4V asti) 20A (14,4V asti) Absorptiolataus V akiojännite kunnes virta putoaa 0,75A:iin V akiojännite kunnes virta putoaa 1,5A:iin V akiojännite kunnes virta putoaa 3,0A:iin Akkutesti V alvoo [...]

  • Page 56

    56 Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkit see, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyse isille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA 7-STEGS 12V BA TTERILADDARE Funktioner 7-stegs automatisk laddning Detta är en helautomatisk batteriladdare med[...]

  • Page 57

    57 PRODUKTÖVERSIKT 1. LED status för laddning visar ström, laddning och fullt laddad 2. Slå på/av 3. T ermostatreglerad kylfläkt 4. 5,0 mm monteringshål 5. Monteringsfläns 6. S tröm på lysdiod 7. Defekt LED 8. Nätsladd 9. DC ledningar MONTERINGSINTRUKTIONER ENDAST FÖR INOMHUSBRUK 3,5 mm monteringshål DÅLIG 10. BRA 1 2 3 8 9 4 5 6 7[...]

  • Page 58

    58 PERMANENT INSTALLATION TILL BATTERI Det är möjligt med fast anslutning av DC laddni ngsbara ledningar till batteriet för permanenta installationer . Du behöver 2 x kabelskor , en in -line säkringshållare och en säkring med en klassificering lika med eller mer än dubbelt så stor som laddningsapparatens uteffekt (se nedanför). 5A = 10 Am[...]

  • Page 59

    59 Jordning av chassi Chassis jordade kabelsko bör anslutas till en jo rdad punkt, som kommer att vara beroende av var batteriladdaren installeras. I ett fordon, anslut chassins jordade kabelsko till fordonets chassi. På en båt, anslut till båtens jordningssystem. Vid en fast plats, anslut till jordad. Jordningsspett 1,2 m STEG 3 KOPPLA TILL 22[...]

  • Page 60

    60 Överspänningsskydd – Defekt batteri D (Bulk LED) – T ermiskt skydd – – STEG 5 FRÅNKOPPLING Se till att 220-240V AC huvudbrytare är avstängd och att laddningsapparaten är ansluten till elnätet. Batteri från ett fordon Avlägsna den SV ART A kabeln (batteriklämman) från batteriet. T a bort den RÖDA kabeln (batteriklämman) från[...]

  • Page 61

    61 - Om nätkabeln är skadad, försök inte använda den. Det måste byt as ut eller repareras av en kvalificerad person - Frätande ämnen kan sippra ut ur batteriet under laddning och skada ömtå liga ytor . Förvara och ladda i ett lämpligt område - Se till att alla fordonstillbehör inklusive belysni ng, värmare, apparater etc. är avstän[...]

  • Page 62

    62 BA TTERIRÄCKVIDD Djup cykel 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah T yp av batterier blysyrebatterier , Kalcium, GEL och AGM Mått: 195x1 15x62mm 195x1 15x62mm 215x1 15x62mm Vikt: 1,0Kg 1,07Kg 1,3Kg Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektr iska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut str[...]

  • Page 63

    63 OCHRANNÉ VLASTNOSTI • Ochrana p ř epólování • Ochrana proti zkratu • Ochrana proti p ř ipojení nesprávné baterie • Ochrana proti nabíj ení vadné baterie • Ochrana proti p ř ep ě tí (> 17,5 V) • Ochrana proti p ř eh ř átí (~65°C) • Automaticky ř ízený chladicí ventilátor P Ř EHLED VÝROBKU 1. LED indikac[...]

  • Page 64

    64 MONTÁŽNÍ POKYNY POUŽITÍ POUZE VE VNIT Ř NÍCH PROSTORÁCH Montážní otvor 3,5 mm ŠP A TN Ě min. 10 cm DOB Ř E TRVALÉ P Ř IPOJENÍ K BATERII Je možné pevn ě p ř ipojit nabíjecí vodi č e DC k baterii nastálo. Budete pot ř ebovat 2 x kruhovou svorku, držák pojistky pro p ř ímé zapojení a pojistku hodnoty odpovídající [...]

  • Page 65

    65 Používá-li se nabíje č ka v trvalé / pevn ě p ř ipojené aplikaci a vozidlo se nebude po n ě jaký č as používat, je nejlepší ponechat nabíje č ku p ř ipojenou k síti (zapnutou), aby mohla udržovat baterii zcela nabitou. POKYNY PRO NABÍJENÍ KROK 1 KONTROLA HLADINY ELEKTROL YTU P ř ed nabíjením baterie sejm ě te ví č ka[...]

  • Page 66

    66 Indikátor stavu nabití LED “NABÍJENÍ” a “ZCELA NABITO” budou svítit a blikat v r ů zných vzorcích na znamení r ů zných stav ů nabití. Viz níže vzorce blikání. = trvale rozsvícené sv ě tlo = blikající sv ě tlo Č ervená LED Napájení zapnuté Žlutá LED Nabíjení Zelená LED Zcela nabito Č ervená LED Porucha N[...]

  • Page 67

    67 zkontrolujte, zda jsou svorky správn ě p ř ipojené k baterii P ř ipojení nesprávné baterie — — P ř ipojení nesprávné baterie Zvolte prosím pro p ř ipojení správný typ baterie V adná baterie (hromadná LED) — Č as hromadného nabíjení vypršel a zastavil se po 24 hodinách Baterie je vadná a je t ř eba ji vym ě nit P[...]

  • Page 68

    68 Výstupní proud 5 A 10 A 20 A Minimální spoušt ě cí nap ě tí 2 V 2 V 2 V Hodnota proudové pojistky 250 V AC, T3.15A 250 V AC, T3.15A 250 V AC, T3.15A Desulfatace Impulsní nabíjení do 1 1 V M ě kký start Uprost ř ed aktuálního nastavení do 12 V Model 5 A (až 14,4 V) 10 A (až 14,4 V) 20 A (až 14,4 V) Absorpce Konstantní nap ?[...]

  • Page 69

    69 Obecné upozorn ě ní: Design a specifikace výrobku mohou být zm ě n ě ny bez p ř edchozího upozorn ě ní. Všechna loga a obchodní názvy js ou registrované obchodní zna č ky p ř íslušných vlastník ů a jsou chrán ě ny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozorn ě ní: T ento výrobek je ozna č [...]

  • Page 70

    70 PREZENTARE GENERAL Ă A PRODUSULUI 1. Afi ş ajul cu leduri al stadiului de înc ă rcare indic ă Alimentare pornit ă , Înc ă rcarea în curs ş i Înc ă rcarea complet ă 2. Comutator on/off (pornit/oprit) 3. V entilator de r ă cire controlat prin termostat 4. Orificiu de montare de 5,0 mm 5. Cadru de montare 6. Led privind pornirea alime[...]

  • Page 71

    71 CABLAREA PERMANENT Ă LA BATERIE Se pot conecta conductorii de înc ă rcare CC la baterie pentru instala ţ ii permanente. V or fi necesare 2 borne inelare, o portsiguran ţă în linie ş i o siguran ţă cu o valoare nominal ă egal ă cu sau mai mare de valoarea dubl ă a puterii produse de înc ă rc ă tor (vezi mai jos). 5 A = Siguran ţ?[...]

  • Page 72

    72 Împ ă mântarea ş asiului Borna de mas ă a carcasei trebuie s ă fie conectat ă la un punct de mas ă , care va depinde de locul în care este montat înc ă rc ă torul de baterii. Într-un vehicul, conecta ţ i borna de mas ă a carcasei la carcasa vehiculului. Într-o ambarca ţ iune, conecta ţ i la sistemele de legare la mas ă al amba[...]

  • Page 73

    73 Protec ţ ie contra conect ă rii unei bateriei incompatibile — Protec ţ ie contra invers ă rii polarit ăţ ii de ie ş ire — Protec ţ ie contra scurtcircuitului la ie ş ire — Protec ţ ie contra supratensiunii — Baterie defect ă D (Led pentru partea principal ă ) — Protec ţ ie termic ă — — P ASUL 5 DECONECT ARE Asigura ţ[...]

  • Page 74

    74 Avertisment - Este posibil s ă se emane gaze explozive din baterie în timpul înc ă rc ă rii. Preveni ţ i formarea de fl ă c ă ri ş i scântei Asigura ţ i o ventila ţ ie corespunz ă toare - Înainte de înc ă rcare, citi ţ i instruc ţ iunile - Pentru utilizare în spa ţ ii interioare. Nu expune ţ i produsul la ploaie - NUMAI pent[...]

  • Page 75

    75 Recondi ţ ionare Curent constant (0,6 A) timp de 4 ore limitat la 16 V Curent constant (1,5 A) timp de 4 ore limitat la 16 V Curent constant (3,0 A) timp de 4 ore limitat la 16 V Float (men ţ inere tensiune) 13,8 V ş i cu impulsuri Eficien ţă Aproximativ 85% Protec ţ ie termic ă 65 °C +/- 5 °C: V entilator r ă cire T emperatur ă contr[...]

  • Page 76

    76 ΕΛΛΗΝΙΚ A ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ 7- ΣΤΑ∆ΙΩΝ 12V Χαρακτηριστικά 7- Στά δι α αυτόματης φόρτισης Αυτός είναι ένας πλήρως αυτόματος φορτιστής μπατ αρίας με 7 στάδια φόρτισης . Αν η τάσ η πέσει κάτω απ[...]

  • Page 77

    77 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ 1. Η LED Οθόνη Κατάστα σης φόρτισης δείχνει την Ενεργοποίηση , Φόρτιση και Πλήρη Φόρτιση 2. Διακόπτης on/off ( Ενεργοποίησης / Απενεργοπ οίησης ) 3. Ανεμιστήρας ψύξης με θερμοσ?[...]

  • Page 78

    78 ΜΟΝΙΜΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Είναι εφικτό να κάνετε μόνιμη εγκα τάστα ση τω ν καλω δίων DC με τη μπαταρία . Θα χρειαστείτε 2 x δακτύλιους σύνδεσης , μια ενδιάμεση θέση ασφάλειας και μια ασφάλ[...]

  • Page 79

    79 Γείωση αμαξώματος Ο λοβό ς γείωσης αμαξώματος πρέπει να είναι συνδεδεμένος με έν α σημείο γείωσης το οποί ο εξαρτάτα ι από το σημείο που θα εγκαταστήσουμε το φορτιστή μπ αταρίας . Σε όχημ α , ?[...]

  • Page 80

    80 Προστασία Αντιστροφής Πολικό τητας — Προστασία Χαμηλής Τά σ η ς — Προστασία Υπέρτ ασης — Ελαττωματική Μπ αταρία D ( Μαζικό LED) — Θερμική Προστασία — — BHMA 5 ΑΠΟΣΥΝΔ ΕΣΗ Βεβαιωθείτε ότι ο κεντ?[...]

  • Page 81

    81 Προειδοπ οίηση - Εκρηκτικά αέρια μπ ορεί να ξεφύγουν από τη μπαταρία κατά τη φόρτιση . Γι α να αποτρέψετε τις φλόγε ς και το υς σπινθήρες να πα ρέχ ετε επαρκή αερισμό - Πριν τη φόρτιση διαβ άστε[...]

  • Page 82

    82 Επιδιόρθωση Συνεχές ρεύμα (0.6A) για 4 ώρες με περιορισμό σε 16V Συνεχές ρεύμα (1.5A) για 4 ώρες με περιορισμό σε 16V Συνεχές ρεύμα (3.0A) για 4 ώρες με περιορισμό σε 16V Συντήρηση 13.8V επίσης με λειτουργία π[...]

  • Page 83

    83 DANSK 7-TRINS 12V BA TTERIOPLADER Funktioner 7-trins automatisk opladning Dette er en fuldautomatisk batterioplader med 7 opladningstrin. Hvis den endelige strømstyrke falder til under den laveste grænse, går opladeren automatisk til bage til starten på opladningscyklussen. Automatisk opladning beskytter dine batterier imod at bliver overopl[...]

  • Page 84

    84 1. LED-indikator for opladningsstatus viser tændt, oplader og fuld t opladet. 2. Tænd/sluk-knap 3. T ermostatstyret køleventilator 4. 5,0mm monteringshul 5. Monteringsflange 6. LED-indikator for tændt apparat 7. LED-indika tor for fejl 8. Ledning 9. DC-tilslutninger MONTERINGSANVISNINGER MÅ KUN BRUGES INDENDØRS 3,5mm monteringshul FORKERT [...]

  • Page 85

    85 1. Inline sikring 2. Ringtilslutningsklemme 3. RØD 4. SORT Hvis opladeren anvendes som en permanent/fasttilslu ttet enhed, og bilen ikke skal bruges i en længere periode, er det bedst at lade opladeren være t ilsluttet hovedstrømforsyningen (tændt på 'On'), så den kan holde batteriet fuldt opladet. OPLADNINGSANVISNINGER TRIN 1 K[...]

  • Page 86

    86 JORDFORBINDELSESST ANG 1,2 M TRIN 3 TILSLUT TIL 220-240V AC HOVEDSTRØMFORSYNING Tilslut batteriopladeren til AC hovedstrømforsy ningskontakten med 220-240V og tænd for strømmen. TRIN 4 OPLADNING Under opladningsprocessen blinker LED-indi katoren for OPLADER og FULDT OPLADET med forskellige mønstre. Dette er normalt og angiver de for skellig[...]

  • Page 87

    87 Defekt batteri D (Opfyld-nings-LED) — T ermostatbeskyttelse — — TRIN 5 FRAKOBLING Sørg for at AC hovedstrømkontakten 220-240V er slukket og at opladeren er frakoblet hovedstrømforsyningen. Batteri ude af vogn Fjern den SORTE ledning (batteriklemme) fra batte riet. Fjern den RØDE ledni ng (batteriklemme) fra batteriet. Batteri i vogn Fj[...]

  • Page 88

    88 - Batteriopladeren skal tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse. - T ilslutning til strømforsyningen skal ske i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter . - Forsøg ikke at oplade ugenopladelige batterier . - Oplad aldrig et frossent batteri - Hvis AC-kablet er beskadiget må det ikke br uges. Det skal udskiftes eller rep areret [...]

  • Page 89

    89 Beskyttelse imod overopladning Hvis spændingen er højere end 17,5V BA TTERIOMF ANG Dyb cyklus 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah Batterityper blybatterier, Kalcium, GEL og AGM Dimensioner (LxBxH) 195x1 15x62mm 195x1 15x62mm 215x1 15x62mm Vægt 1,0Kg 1,07Kg 1,3Kg Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elek trisk stød, må dette produ[...]

  • Page 90

    90 NORSK 7-TRINNS 12V BA TTERILADER Funksjoner 7-trinns automatisk ladning Dette er en helautomatisk batterilader med 7 ladni ngstrinn. Dersom terminalspenningen synker under en nedre grense, vil laderen aut omatisk gå tilbake til starten av ladningssyklusen. Automatisk ladning beskytter batteriet ditt mot å bli overladet, slik at du kan la lader[...]

  • Page 91

    91 1. LED-en i displayet for ladningsstatus viser strøm, ladning og fullstendig ladning 2. Av-/påbryter 3. T ermostatkontrollert kjølevifte 4. 5,0mm festehull 5. Montasjeflens 6. S trøm på LED 7. Defekt LED 8. S trømledning 9. DC-bly MONTERINGSINSTRUKSER KUN FOR INNENDØRS BRUK 3,5mm festehull DÅRLIG min 10 cm BRA PERMANENT TILKOBLI NG TIL B[...]

  • Page 92

    92 1. Inline sikring 2. Ringterminal 3. RØD 4. SV ART Dersom laderen brukes for en permanent / installert applikasjon og formidleren ikke vil brukes på en stund, er det best å la laderen være tilkoblet hovedstrømmen (slått “på”) slik at den kan holde batteriet fullstendig ladet. LADNINGSINSTRUKSJONER TRINN 1 SJEKK EL EKTROL Y TTNIVÅET F[...]

  • Page 93

    93 JORDENS ST AKE 1,2M TRINN 3 KOBLE TIL 220-240V AC HOVEDSTRØM Koble batteriladeren til den 220-240V AC stikkontakt og slå på hovedstrømmen. TRINN 4 LADNING I løpet av ladningsprosessen vil LED-en for LADN ING og FULLSTENDIG LADET blinke i forskjellige mønstre. Dette er normalt og indikerer de fo rskjellige ladningstrinnene. Når LED-en for [...]

  • Page 94

    94 Defekt batteri D (Masse-LED) — V armebeskyttelse — — TRINN 5 FRAKOBLING Påse at hovedstrømbryteren 220-240V AC er avsl ått og at laderen er koblet fra strømnettet. Batteriet ut av formidleren Fjern det SV ARTE blyet (batteriklemmen) fra batte riet. Fjern det RØDE blyet (batteriklemmen) fra batteriet. Batteriet i formidleren Fjern chas[...]

  • Page 95

    95 - Ikke bruk AC-ledningen dersom den er ødelagt. D en må byttes ut eller repareres av en kvalifisert person - Etsende syrer kan frigis fra batteriet under l adning og skade skrøpelige overflater . Oppbevar og lade på et passende sted - På se at alle tilbehør for formidleren, inkludert lys, varmeanlegg, app arat er osv ., er avslått før la[...]

  • Page 96

    96 BA TTERIOMRÅDE Dyp syklus 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah Batterityper blysyrebatterier , calcium, GEL og AGM Dimensjon (LxBxH) 195x1 15x62 mm 195x1 15x62mm 215x1 15x62mm V ekt 1,0Kg 1,07Kg 1,3Kg Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strø mstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert te kniker når vedlikehold er nødvend[...]

  • Page 97

    97 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvaku utus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / ∆ήλωση συμφων?[...]