Kärcher SC 2.500 C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kärcher SC 2.500 C, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kärcher SC 2.500 C one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kärcher SC 2.500 C. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kärcher SC 2.500 C should contain:
- informations concerning technical data of Kärcher SC 2.500 C
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kärcher SC 2.500 C item
- rules of operation, control and maintenance of the Kärcher SC 2.500 C item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kärcher SC 2.500 C alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kärcher SC 2.500 C, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kärcher service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kärcher SC 2.500 C.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kärcher SC 2.500 C item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Register and win! ww w .karcher .com 59636870 03/13 SC 2.500 C ΍ Δϳ ΒήόϠ 252 Deutsch 5 English 14 Français 22 Italiano 31 Nederlands 40 Español 49 Português 58 Dansk 67 Norsk 75 Svenska 83 Suomi 92 Ελληνικά 100 Türkçe 109 Русский 118 Magyar 127 Čeština 136 Slovenščina 145 Polski 153 Româneşte 162 Slovenčina 171 Hrv[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    3[...]

  • Page 4

    4[...]

  • Page 5

    Deutsch – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger aus- schließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf be- stimmt und kann[...]

  • Page 6

    – 6  Gefahr  Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- reichen sind die entsprechenden Si- cherheitsvorschriften zu beachten.  Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.  Das Gerät darf nicht verwendet werden zur Reinigung von Elektrogeräten z.B.[...]

  • Page 7

    – 7 sel füllen, da sie die am Gerät verwen- deten Materialien angreifen.  Das Gerät darf während der Reini- gungsarbeit nicht getragen werden.  Das Gerät muss einen standfesten Un- tergrund haben.  Gerät nur entsprechend der Beschreibug bzw. Abbildung betreiben oder lagern!  Den Dampfhebel bei Betrieb nicht fest- klemmen.  Da[...]

  • Page 8

    – 8  Abbildungen siehe Seite 2 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. 2 Netzstecker einstecken. Gerät einschalten. 3 Kontrolllampe - Heizung blinkt grün. Warten bis die Kontrolllampe - Heizung konstant leuchtet. 4 Zubehör an Dampfpistole anschließen. Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.  Abbildungen siehe Aus- klappseite 3 ?[...]

  • Page 9

    – 9 Bei Wassermangel im Wassertank blinkt die Kontrolllampe - Wassermangel rot und es ertönt ein Signalton.  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Hinweis: In kurzen Intervallen versucht die Wasserpumpe den Dampfkessel zu füllen. Ist die Befüllung erfolgreich, erlischt die rote Kontrolllampe. Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge [...]

  • Page 10

    – 10 Sie können die Dampfpistole auch ohne Zubehör benutzen, zum Beispiel: – zum Beseitigen von Gerüchen und Fal- ten aus hängenden Kleidungsstücken, indem Sie diese aus einer Entfernung von 10-20 cm bedampfen. – zum Entstauben von Pflanzen. Hierbei einen Abstand von 20-40 cm halten. – zum feuchten Staubwischen, indem ein Tuch kurz ein[...]

  • Page 11

    – 11 in die Führung einrasten und aufdre- hen.  Dampfkessel mit Wasser füllen und kräftig schütteln. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf dem Bo- den des Dampfkessels abgesetzt ha- ben.  Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung ). Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, empfehlen wir, den Da[...]

  • Page 12

    – 12 Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.  Gefahr Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühltem Dampfreini- ger durchführen. Reparaturarbeiten[...]

  • Page 13

    – 13 Bestellnummer Sonderzubehör Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflä- [...]

  • Page 14

    English – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the appropri- ate accessories as described [...]

  • Page 15

    – 6  Danger  The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.  If the appliance is used in hazardous ar- eas the corresponding safety provisions must be observed.  Never use the appliance in pools con- taining water.  The device should not be used to clean electrical appliances such as oven, ex- haust, m[...]

  • Page 16

    – 7  The appliance must provide of a stable ground.  Use and store the unit only in accord- ance with the specifications in the de- scription and/or figure.  The steam switch must not be locked during the operation.  Protect the appliance from rain. Do not store outside. Caution Safety devices protect the user and must not be modified[...]

  • Page 17

    – 8  Illustrations on Page 2 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. 2 Plug in the main plug. Turn on the appliance. 3 Indicator lamp "heating on" is blinking (green) Wait until the indicator lamp (heater) lights up permanently. 4 Connect the accessories to the steam gun. The steam cleaner is ready to use.  I[...]

  • Page 18

    – 9 Use the selector switch for the steam vol- ume to regulate the discharged steam. The selector switch has three positions:  Set selector switch to the required steam volume.  While operating the steam switch, al- ways direct the steam gun at a separate piece of cloth until the steam is emitted evenly.  Press the OFF switch to turn off[...]

  • Page 19

    – 10 You can use the steam gun without any ad- ditional accessories, e.g.: – to remove odours and wrinkles from hanging clothes by steaming them at a distance of 10 to 20 cm. – to remove dust from plants. Here, keep a distance of 20-40 cm. – for moist dusting, by briefly steaming the cloth and wiping the furniture with it. The closer this n[...]

  • Page 20

    – 11 Note: Please contact your Conservancy Board or the local water supply company to inquire about the hardness of your water.  Disconnect the mains plug from the socket.  Allow the steam cleaner to cool down.  Empty the water reservoir.  Remove the accessories from the ac- cessory compartments. Illustration  Open the maintenance [...]

  • Page 21

    – 12 Steam switch is secured with the lock / child-proof lock.  Move the selector switch for the steam volume to the front.  Descale the steam boiler. Subject to technical modifications! Order number Steam lever cannot be pressed anymore High water output Steam boiler is decalcified Technical specifications Power connection Voltage 220-240 [...]

  • Page 22

    Français – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur privé. L'appareil est destiné au nettoyage avec[...]

  • Page 23

    – 6  Danger  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex- plosion.  Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes.  Ne pas utiliser l'appareil dans des pis- cines qui contiennent de l'eau.  L'appareil ne [...]

  • Page 24

    – 7 Attention  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral- longe en roulant dessus, en les coin- çant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.  Ne jamais remplir le réservoir d'eau de solvants, de liquides c[...]

  • Page 25

    – 8  Illustrations voir page 2 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». 2 Brancher la fiche secteur. Mettre l’appareil sous tension. 3 Témoin de contrôle - le chauffage cli- gnote en vert Attendre que le témoin de contrôle du chauffage reste allumé de façon perma- nente. 4 Raccorder les accessoires au pisol[...]

  • Page 26

    – 9  Poser l'appareil sur un support stable.  Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.  Appuyer sur interrupteur Marche pour al- lumer l'appareil. Remarque : S'il n'y a pas ou pas assez d'eau dans la chaudière, la pompe d'eau se met en marche et débite de l'eau du réservoir dans la chaudi[...]

  • Page 27

    – 10 Lorsque les températures sont basses, avant tout en hiver, chauffer les vitres en appliquant légèrement de la vapeur sur la surface de verre totale. Les tensions sur la surface qui pourraient entraîner un bris sont ainsi évitées. Nettoyer enfin la fenêtre avec la buse ma- nuelle et la housse douce. Pour retirer l'eau, utiliser un[...]

  • Page 28

    – 11 Rincer la chaudière du nettoyeur à vapeur au plus tard après 10 remplissages du ré- servoir.  Retirer la fiche secteur de la prise de courant.  Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur.  Vider le réservoir d'eau.  Retirer l'ensemble des accessoires de leurs supports. Illustration  Ouvrir la fermeture de maintena[...]

  • Page 29

    – 12 Remarque : Le chiffon de sol et la housse en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent donc être immédiatement utilisés avec le nettoyeur à vapeur.  Laver les chiffons pour sol et les housses en tissu éponge sales à 60°C en machine. Ne pas utiliser d’assouplissant de manière à ce que les chiffons puissent absorber convenableme[...]

  • Page 30

    – 13 N° de commande Accessoires en option Kit de chiffons microfibres pour bain 2.863-171 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie Kit de chiffons microfibres pour cuisine 2.863-172 2 serpillières douces en velours de pe- luche, 1 housse douce en velours de pe- l[...]

  • Page 31

    Italiano – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso domestico. L'apparecchio è indicato per la pulizia con vapore e[...]

  • Page 32

    – 6  Pericolo  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione.  Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo è necessario osservare le di- sposizioni di sicurezza vigenti.  Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua.  L'apparecchio non deve essere utilizza- to per la pulizia di[...]

  • Page 33

    – 7 qua, in quanto corrodono i materiali dell'apparecchio.  L'apparecchio non deve essere traspor- tato durante gli interventi di pulizia.  Il piano di appoggio dell'apparecchio deve esse stabile.  Utilizzare e conservare l'apparecchio solo secondo la descrizione o la figura!  Non bloccare la leva vapore durante l&[...]

  • Page 34

    – 8  Figure vedi pag. 2 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". 2 Inserire la spina di alimentazione. Accendere l’apparecchio. 3 Luce di controllo - Riscaldamento lam- peggia verde. Attendere fino a quando la spia lumino- sa - riscaldamento è accesa in modo costante. 4 Collegare gli accessori alla [...]

  • Page 35

    – 9 In caso di carenza di acqua nel serbatoio lampeggia la spia di controllo - carenza ac- qua rossa e emissione di segnale acustico.  Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". Nota: La pompa dell'acqua cerca di riempi- re la caldaia a brevi intervalli. A termine del riempimento la spia luminosa ross[...]

  • Page 36

    – 10 La pistola vapore può essere usata anche senza accessori, ad esempio: – per l'eliminazione di odori e pieghe prove- nienti da indumenti appesi applicando il vapore da una distanza di 10-20 cm. – per spolverere le piante. Mantenere in questo caso una distanza di 20-40 cm. – per spolverare in umido vaporizzando leggermente un panno[...]

  • Page 37

    – 11 Figura  Aprire il coperchio di manutenzione. A tal fine posizionare l'estremità apeta di un tubo di prolunga sul tappo di manutenzione, ag- ganciare nella guida e svitare.  Riempire la caldaia con acqua e scuo- terla energicamente. In modo tale si staccano i residui di calcare che si sono depositati sul fondo della caldaia.  S[...]

  • Page 38

    – 12 Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzio- ni. In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servi- zio assistenza autorizzato.  Pericolo Eventuali interventi di manutenzione vanno effettuati ad apparecchio scollega[...]

  • Page 39

    – 13 Codice d’ordinazione Accessori optional Set panni in microfibra, bagno 2.863-171 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- nuale, 1 panno per lucidare per specchi e rubinetteria Set panni in microfibra, cucina 2.863-172 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento morbido scamosciato, 1[...]

  • Page 40

    Nederlands – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en kan gebruikt worden met ge- schikte[...]

  • Page 41

    – 6  Gevaar  U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.  Bij het gebruik van het apparaat in ge- vaarlijk gebied moeten de overeenkom- stige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden.  Het apparaat niet in gevulde zwenba- den gebruiken.  Het apparaat mag niet gebruikt worden voor de reiniging van elektr[...]

  • Page 42

    – 7 Voorzichtig  Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet wordt beschadigd door- dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren tegen hitte, olie en scherpe randen.  Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onver- dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, ben[...]

  • Page 43

    – 8  Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Watertank vullen tot markering "MAX". 2 Steek de netstekker in de contactdoos. Zet het apparaat aan. 3 Controlelampje -verwarming knippert groen. Wachten tot het controlelampje - ver- warming constant brandt. 4 Accessoire op stoomlans aansluiten. De stoomreiniger is klaar voor gebruik.  Afbeelding[...]

  • Page 44

    – 9 Met de keuzeschakelaar voor de hoeveel- heid stoom wordt de naar buiten stromende hoeveelheid stoom geregeld. De keuze- schakelaar heeft drie standen:  Keuzeschakelaar instellen op de ver- eiste hoeveelheid stoom.  Stoomhendel bedienen en het stoompi- stool altijd eerst op een doek richten tot de stoom gelijkmatig naar buiten komt.  [...]

  • Page 45

    – 10 U kunt het stoompistool zonder accessoire gebruiken, bijvoorbeeld: – voor het verwijderen van geuren en vouwen in hangende kledingstukken door te stomen vanop een afstand van 10-20 cm. – voor het afstoffen van planten. Hierbij een afstand van 20-40 cm bewaren. – voor het vochtige afstoffen door een doek kort te bevochtigen en de meube-[...]

  • Page 46

    – 11  Vul het waterreservoir met water en schud krachtig. Daardoor lossen kal- kresten op, die zich op de bodem van het waterreservoir hebben afgezet.  Voorhanden water volledig uit het waterre- servoir verwijderen (zie afbeelding ). Omdat zich ook op de wand van de ketel kalk afzet, adviseren wij de stoomketel tel- kens na de volgende inte[...]

  • Page 47

    – 12  Reservoir ontkalken. Geen water in de watertank.  Watertank vullen tot markering "MAX". Geen water in stoomketel. Beveiliging te- gen oververhitting van de pomp is in wer- king gezet.  Apparaat uitschakelen.  Watertank vullen  Zet het apparaat aan. Watertank niet juist geplaatst of verkalkt.  Watertank verwijdere[...]

  • Page 48

    – 13 Bestelnummer Bijzondere toebehoren Set doeken van microvezel, bad 2.863-171 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en armaturen. Set doeken van microvezel, keuken 2.863-172 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft- overtrek van badstof, 1 doek voor streep- vrije reiniging van roestvrij [...]

  • Page 49

    Español – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen- te para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se puede utilizar con a[...]

  • Page 50

    – 6  Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.  Para usar el aparato en zonas de peli- gro deben cumplirse las normas de se- guridad correspondientes.  No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua.  El aparato no se puede utilizar para lim- piar aparatos eléctricos, como ho[...]

  • Page 51

    – 7  No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan di- solventes o ácidos sin diluir (por ejem- plo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato.  No debe llevar el aparato durante el tra- bajo de limpieza.  El aparato debe estar situado [...]

  • Page 52

    – 8  Ilustraciones, véase la página 2 1 Llene el depósito de agua hasta la mar- ca "MÁX". 2 Enchufe la clavija de red. Conexión del aparato. 3 Piloto de control - calefacción parpadea de color verde. Espere a que se ilumine el piloto de control "Calefacción" de forma perma- nente. 4 Conecte el accesorio. El dispositi[...]

  • Page 53

    – 9 En caso de falta de agua en el depósito parpadea el piloto de control de falta de agua en rojo y suena un pitido.  Llene el depósito de agua hasta la mar- ca "MÁX". Indicación: En cortos intervalos, la bomba de agua intenta llenar la caldera de vapor. Si el llenado ha sido correcto, se apaga el piloto rojo. Con el selector de[...]

  • Page 54

    – 10 Precaución No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventana para no dañarlas. La pistola aplicadora de vapor también pue- de utilizarse sin accesorios, por ejemplo: – para eliminar olores y arrugas de ropa que cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm. – para eliminar el polvo de plantas Man- [...]

  • Page 55

    – 11  Llenar la caldera de agua y sacudirla fuertemente. Con ello se desprenden los restos de cal que se han quedado depositados en el fondo de la caldera.  Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración ). Dado que la cal también se incrusta en las paredes de la caldera, recomendamos efectuar la desincrustación con la frecu[...]

  • Page 56

    – 12 Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.  Peligro Antes de efectuar los trabajos de manteni- miento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. Los trabajos de reparación en el aparato[...]

  • Page 57

    – 13 Nº referencia Accesorios especiales Juego de paños de microfibra, baño 2.863-171 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boqui- lla de mano, 1 paño de pulir para espejos y grifería Juego de paños de microfibra, cocina 2.863-172 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda suave de t[...]

  • Page 58

    Português – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen- te para fins domésticos. O aparelho foi concebido par[...]

  • Page 59

    – 6  Perigo  É proibido pôr o aparelho em funcionamen- to em áreas com perigo de explosão.  Ao utilizar o aparelho em zonas de pe- rigo devem ser observadas as respecti- vas instruções de segurança.  Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham água.  O aparelho não pode ser utilizado para a limpeza de aparelhos elé[...]

  • Page 60

    – 7 Atenção  Assegurar que os cabos de rede e de ex- tensão não sejam danificados por trânsito, esmagamento, puxões ou problemas simi- lares. Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afiadas.  Nunca encher solventes, líquidos que con- tenham solventes ou ácidos não diluídos (p.ex. detergentes, gasolina, diluentes de t[...]

  • Page 61

    – 8  Figuras veja página 2 1 Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX". 2 Ligar a ficha de rede. Ligar o aparelho. 3 Lâmpada de controlo - Aquecimento pisca a verde Esperar até lâmpada de controlo - Aquecimento brilhar continuamente. 4 Ligar os acessórios à pistola de vapor. Agora, a limpadora a vapor está pronta [...]

  • Page 62

    – 9 No caso de falta de água no depósito da água, a lâmpada de controlo pisca - Falta de água pisca a vermelho e é emitido um sinal sonoro.  Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX". Aviso: A bomba da água tenta encher a caldeira de vapor em intervalos curtos. A lâmpada de controlo apaga assim que o enchimento f[...]

  • Page 63

    – 10 Atenção Não direccionar o vapor contra locais veda- dos do aro da janela, de modo a evitar da- nos. Pode utilizar a pistola de vapor também sem acessórios como, por exemplo: – Para a eliminação de odores e vincos de peças de roupa suspensas, aplican- do vapor a uma distância de 10-20 cm. – Para a eliminação de pó nas plantas.[...]

  • Page 64

    – 11 Lavar a caldeira de vapor da limpadora de vapor o mais tardar após 10 enchimentos.  Retirar a ficha de rede da tomada.  Deixar arrefecer a limpadora de vapor.  Esvaziar o depósito da água.  Tirar os acessórios dos suportes para acessórios. Figura  Abrir o fecho de manutenção. Para is- so, posicionar um tubo de extensão[...]

  • Page 65

    – 12 Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste capítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos au- torizados.  Perigo Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção, retire sempre a ficha de rede e espere a limpadora a[...]

  • Page 66

    – 13 Nº de encomenda Acessórios especiais Conjunto de panos em micro- fibras, quarto de banho 2.863-171 2 panos de chão suaves em tecido aveludado, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de polir para espelho e torneiras Conjunto de panos em micro- fibras, cozinha 2.863-172 2 panos de chão suaves em tecido avelu- dado, 1 cobertura sua[...]

  • Page 67

    Dansk – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det beskrives i denne betjeningsvej- lednin[...]

  • Page 68

    – 6  Risiko  Det er forbudt at bruge højtryksrense- ren i områder, hvor der er eksplosions- fare.  Ved anvendelse af damprenseren i fa- reområder skal de relevante sikker- hedsforskrifter overholdes.  Renseren må ikke bruges i svømme- bassiner som indeholder vand.  Renseren må ikke bruges til rengøring af el-apparater, f.eks[...]

  • Page 69

    – 7 Forsigtig Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller omgås. Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket er så konstant som muligt under driften. Varmesystemet kobles fra, når det maksi- male driftstryk i kedlen er opnået og kobles til igen ved trykfald i kedlen pga. dampud- tagning. Hvis der ikke er [...]

  • Page 70

    – 8  Se figurerne på side 2 1 Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". 2 Sæt netstikket i. Tænd for apparatet. 3 Kontrollampe - varme blinker grønt. Vent til kontrollampen - varme lyser konstant. 4 Tilslut tilbehør til damppistol. Damprenseren er klar til brug.  Se hertil figurerne på side 3  Figur Stik styringsrulle og [...]

  • Page 71

    – 9 Med omstilleren til dampmængden regule- res den udstrømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillinger:  Sæt omstilleren til den ønskede damp- mængde.  Tryk damphåndtaget, ret først damppi- stolen mod en klud, indtil dampen kom- mer ud jævnt.  Tryk på kontakten - Sluk for at slukke for renseren.  Træk netstikket ud af [...]

  • Page 72

    – 10 Damppistolen kan også anvendes uden til- behør, f.eks.: – til at fjerne lugter og folder fra hængen- de tøj idet tøjet afdampes med en af- stand på 10-20 cm. – til afstøvning af planter. Overhold her en afstand på 20-40 cm. – til våd fjernelse af støv idet kluden af- dampes og derefter bruges til at rense møblerne. Jo nærme[...]

  • Page 73

    – 11 Bemærk: De kan få oplysninger om vand- typen i Deres område hos Deres vandforsy- ningsmyndighed eller de kommunale værker.  Træk netstikket ud af stikkontakten.  Damprenseren skal køles ned.  Tøm vandtanken.  Tag alt tilbehør ud af tilbehørsholderne. Figur  Vedligeholdelseslåsen åbnes. Sæt her- til det åbne endest[...]

  • Page 74

    – 12  Afkalk dampkedlen. Forbehold for tekniske ændringer! Bestillingsnummer Høj vandudslip Damprenseren er kalket til Tekniske data Strømtilslutning Spænding 220-240 V 1~50/60 Hz Beskyttelsesniveau IPX4 Beskyttelsesklasse I Ydelsesdata Varmeydelse 1500 W Maks. driftstryk 0,32 MPa Opvamningstid 6 Minutter Dampmængde Konstant damp 40 g/min[...]

  • Page 75

    Norsk – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan brukes med egnet tilbehør som be- skrevet i denne bruksanvisnin[...]

  • Page 76

    – 6  Fare  Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.  Ved bruk av apparatet i risikoområder skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges.  Ikke bruk apparatet i svømmebassemf som inneholder vann.  Ikke bruk apparatet til rengjøring av elektriske apparater som f.eks. steke- ovner, avtrekkshetter, mikrobølgeov- ner, TV, la[...]

  • Page 77

    – 7 Forsiktig! Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- skyttelse for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Trykkregulatoren holder trykket mest mulig konstant under drift. Når det maksimale driftstrykket i vanntanken er nådd, slås oppvarmingen av. Når trykket faller i tanken igjen pga. avtapping av damp, slås oppvar- mingen på igjen. H[...]

  • Page 78

    – 8  Se side 2 for illustrasjoner 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. 2 Sett i støpselet. Slå apparatet på. 3 Kontrolllampe - varme blinker grønn. vent til kontrollampe - varme lyser konstant. 4 Monter tilbehør på damppistolen. Damprenseren er driftsklar.  Illustrasjoner se utfoldings- side 3  Figur Styrehjul og transporhju[...]

  • Page 79

    – 9 Utstrømmende dampmengde reguleres ved hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillinger:  Still inn valgbryteren på ønsket damp- mengde.  Trykk damphendelen, rett alltid først damppistolen mot et tøystykke, til dam- pen kommer ut i en jevn strøm.  Trykk på bryteren -AV for å slå appara- tet av.  Trekk ut[...]

  • Page 80

    – 10 Du kan bruke damppistolen også uten tilbe- hør, for eksempel: – for fjerning av lukt og folder på hengen- de klær, ved at du damper dem fra 10 - 20 cm avstand. – fjerne støv fra planter. Hold da en av- stand på 20-40 cm. – for fuktig støvtørking, ved at en klut kort inndampes og brukes til å tørke over møblene. Desto nærmer[...]

  • Page 81

    – 11 Siden det setter seg kalk på veggene i kje- len, anbefaler vi å avkalke dampkjelen med følgende intervaller (TF=tankfyllinger): Merk: Du kan finne ut hvor hardt vannet er ved å henvende deg til ditt lokale vannverk.  Trekk ut støpselet fra veggkontakten.  La damprenseren avkjøles.  Tøm vanntanken.  Fjern tilbehør fra tilb[...]

  • Page 82

    – 12 Damphendelen er sikret med låsingen/bar- nesikringen.  Still valgbryteren for dampmengden for- over.  Avkalk dampkjelen. Det tas forbehold om tekniske endringer! Bestillingsnummer Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn Stort vannutløp Kalkavleiringer i dampkjelen Tekniske data Strømtilkobling Spenning 220-240 V 1~50/60 Hz Beskyttels[...]

  • Page 83

    Svenska – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med lämpliga till- behör på d[...]

  • Page 84

    – 6  Fara  Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden.  Om apparaten ska användas inom risk- områden måste respektive säkerhets- föreskrifter beaktas.  Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten.  Apparaten får inte användas till rengö- ring av elektriska apparater, t.ex. bak- ugn,[...]

  • Page 85

    – 7  Apparaten måste stå på ett stabilt un- derlag.  Använd och lagra maskinen endast på det sätt som beskrivs i bruksanvisning- en resp på bilden!  Kläm inte fast ångspaken under an- vändning.  Skydda apparaten mot regn. Förvara den inte utomhus. Varning Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren och får i[...]

  • Page 86

    – 8  Figurer, se sida 2 1 Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. 2 Stick i nätkontakten. Slå på apparaten. 3 Kontrollampa - värme blinkar grönt. Vänta tills kontrollampan - värme lyser konstant. 4 Anslut ett tillbehör till ångpistolen. Ångtvätten är nu klar att användas.  Figurer och bilder finns på kartongens utf[...]

  • Page 87

    – 9 Mängden ånga som strömmar ut regleras med väljaromkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har tre lägen:  Ställ in väljaromkopplaren på den mängd ånga som behövs.  Tryck på ångspaken, och börja med att rikta ångpistolen mot ett tygstycke, tills en jämn ångström kommer ut.  Tryck in brytaren Från för att sl[...]

  • Page 88

    – 10 Du kan även använda ångpistolen utan till- behör, exempelvis: – ta bort lukt och veck på upphängda klä- der genom att spruta ånga på dem från ett avstånd på 10-20 cm. – ta bort damm från växter. Håll ett av- stånd på 20-40 cm. – till fuktig dammtorkning där man sprutar lite ånga på ett tygstycke som man se- dan tork[...]

  • Page 89

    – 11 Eftersom kalk fastnar på ånggeneratorns väg- gar rekommenderar vi att denna avkalkas med följande intervaller (TF=Tankfyllningar): Hänvisning: Du får reda på kranvattnets hårdhet hos vattenverket i din stad.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  Låt ångtvätten svalna.  Töm vattentanken.  Ta bort tillbehör från til[...]

  • Page 90

    – 12  Avkalka pannan. Inget vatten i vattentanken.  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Inget vatten i ångbehållaren. Pumpens överhettningsskydd har löst ut.  Stäng av aggregatet.  Fyll på vattentank  Slå på apparaten. Vattentanken är inte korrekt isatt eller för- kalkad.  Ta loss vattentanken och spola[...]

  • Page 91

    – 13 Beställningsnummer Specialtillbehör Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- överdrag för handmunstycke, 1 poleringsduk för speglar och armaturer. Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö- ring av ytor i rostfritt stål, eft[...]

  • Page 92

    Suomi – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotita- loudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistami- seen ja laitetta voi, yhdessä soveltuvien li- sävarusteiden kanssa, käytt?[...]

  • Page 93

    – 6  Vaara  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty.  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on noudatettava vastaavia turvallisuus- määräyksiä.  Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä.  Laitetta ei saa käyttää sähkölaitteiden puhdistamiseen, esim. leivinuunit, höy- rynpoistokuvut, mikroaaltouu[...]

  • Page 94

    – 7  Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten tai kuvien mukaisesti!  Älä lukitse höyryvipua käytön aikana.  Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkoalueella. Varo Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Paineensäädin pitää kattilapaineen mah- dollisimm[...]

  • Page 95

    – 8  Kuvat, katso sivu 2 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. 2 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle. 3 Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihre- änä. Odota kunnes merkkivalo - Kuumennus palaa jatkuvasti. 4 Liitä lisävaruste höyrypistooliin. Höyrypuhdistin on käyttövalmis.  Kuvat, katso avattava[...]

  • Page 96

    – 9 Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulosvirtaavan höyryn määrää. Valintakytki- mellä on kolme asentoa:  Aseta valintakytkin tarvittavalla höyry- määrälle.  Paina höyryvipua ja kohdista höyrypis- tooli aina ensin kankaaseen, kunnes höyryä virtaa tasaisesti ulos.  Paina Off-kytkintä kytkeäksesi laitteen poi[...]

  • Page 97

    – 10 Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman va- rusteita, esimerkiksi: – poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista vaatekappaleista höyryttämällä niitä 10-20 cm etäisyydeltä – poistamaa pölyä kasveista. Höyrytä täl- löin 20-40 cm etäisyydeltä. – kostuttamaan pölynpyyhkimiä höyryttä- mällä hetken kangasta ja pyyhkim[...]

  • Page 98

    – 11 Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suo- sittelemme poistamaan kalkin höyrykatti- lasta seuraavin välein (TF=säiliön täytöt): Ohje: Voit tiedustella kotitaloutesi veden kovuutta alueesi vesilaitokselta.  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Anna höyrypuhdistimen jäähtyä.  Tyhjennä vesisäiliö.  Poista kaikki [...]

  • Page 99

    – 12  Aseta vesisäiliö paikalleen ja paina alaspäin,kunnes se napsahtaa lukituk- seen. Höyryvipu on varmistettu lukituksella / lap- silukolla.  Työnnä höyrymäärän valintakytkintä eteenpäin.  Poista kalkki höyrykattilasta. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Tilausnumero Höyryvipua ei voi painaa Suuri veden ulostulom?[...]

  • Page 100

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή γ?[...]

  • Page 101

    – 6 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ - δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη - σης πωλήσεων . Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συ - σκευή σας , εφόσον[...]

  • Page 102

    – 7  Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλε - ψη , εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία .  Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων με επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες . Προσοχή  Προσέχετε ώστε τα κ?[...]

  • Page 103

    – 8  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". 2 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα . Συσκευή Ενεργοποιήστε την . 3 Η ενδεικτική λυχνία θέρμανσης αναβοσβήν[...]

  • Page 104

    – 9 Σε περίπτωση έλλειψης νερού στη δεξαμενή ανάβει με κόκκινο η ενδεικτική λυχνία έλλειψης νερού και ηχεί ένα ακουστικό σήμα .  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". Υπόδειξ[...]

  • Page 105

    – 10 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός ακόμη και χωρίς εξαρτήματα , για παράδειγμα : – για την απομάκρυνση οσμών και τσακίσεων από ρούχα που κρέμονται , εάν τα ψεκάσετε με ατμό απ[...]

  • Page 106

    – 11 Εικόνα  Ανοίξτε το πώμα συντήρησης . Για να το επι - τύχετε , τοποθετήστε το ανοικτό άκρο ενός σωλήνα προέκτασης στο πώμα συντήρη - σης , ασφαλίστε το στον οδηγό και ξεβιδώ - στε το .  Πληρώσ[...]

  • Page 107

    – 12 Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί - ες , τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό - νες / οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα . Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλά - βη?[...]

  • Page 108

    – 13 Κωδικός παραγγελίας Πρόσθετα εξαρτήματα Σετ πανιών καθαρισμού από μι - κροΐνες , μπάνιο 2.863-171 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα , 1 επένδυση τριψίματος για το ακροφύσιο χει - ρός , 1 πανί γυαλ?[...]

  • Page 109

    Türkçe – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Buharl ı süpürgeyi sadece evde kullan ı n. Cihaz, buharla temizlik için üretilmi ?[...]

  • Page 110

    – 6  Tehlike  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- z ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r.  Tehlikeli alanlarda cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir.  Cihaz ı içinde su bulunan küvetlerde kul- lanmay ı n.  Cihaz, Örn; f ı r ı nlar, aspiratörler, mikr[...]

  • Page 111

    – 7 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de- ğ i ş tirilmemelidir veya herhangi bir i ş lem ya- p ı lmamal ı d ı r. Bas ı nç regülatörü kazan bas ı nc ı n ı müm- kün oldu ğ u kadar sabit tutar. Rezistans, de- podaki maksimum çal ı ş ma bas ı nc ı na ula ş ı lmas ı durumunda kapat ı l ı r ve buhar[...]

  • Page 112

    – 8  Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 1 Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar dol- durun. 2 Ş ebeke fi ş ini tak ı n. Cihazý açýn. 3 Is ı t ı c ı kontrol lambas ı ye ş il renkte yan ı p söner. Is ı t ı c ı kontrol lambas ı n ı n sabit ş ekilde yanmas ı n ı bekleyin. 4 Aksesuarlar ı buhar tabancas ı na ba ğ lay ı n.[...]

  • Page 113

    – 9 Buhar miktar ı n ı seçme anahtar ı n ı kullana- rak, ç ı kan buhar miktar ı ayarlan ı r. Seçme anahtar ı üç konuma sahiptir:  Seçme anahtar ı n ı gerekli buhar miktar ı - na ayarlay ı n.  Buhar koluna bas ı n, bu s ı rada, buhar e ş it oranl ı ş ekilde püskürtülene kadar buhar tabancas ı n ı ilk önce bir bez[...]

  • Page 114

    – 10 Buhar tabancas ı n ı aksesuars ı z kullanabilir- siniz, Örne ğ in: – 10-20 cm mesafeden buhar püskürte- rek, as ı l ı giysi parçalar ı ndaki kokular ı ve katlar ı gidermek için. – Bitkilerin üzerindeki tozlar ı n al ı nmas ı . Bu s ı rada 20-40 cm'lik bir mesafeyi ko- ruyun. – Bir beze k ı sa süreli buhar püs[...]

  • Page 115

    – 11 Kazan duvarlar ı nda da kireç olu ş tu ğ u için, kazan ı a ş a ğ ı da verilen aral ı klarla kireçten ar ı nd ı rman ı z ı öneririz (KD=Kazan ı n Doldu- rulmas ı ): Uyar ı : Musluk suyunun sertlik derecesini sular idaresi ya da ş ehir idaresinden ö ğ ere- nebilirsiniz.  Cihaz ı n fi ş ini prizden çekin.  Buharl [...]

  • Page 116

    – 12 Su tank ı nda su bitmi ş .  Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar dol- durun. Buhar deposunda su yok. Pompan ı n a ş ı r ı ı s ı korumas ı çal ı ş t ı .  Cihaz ı kapat ı n.  Su deposunu doldurun  Cihazý açýn. Su tank ı do ğ ru tak ı lmam ı ş veya kireçlenmi ş .  Su tank ı n ı ç ı kart [...]

  • Page 117

    – 13 Sipari ş numaras ı Özel aksesuar Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelü ş ten üretilmi ş 2 yumu ş ak zemin bezi, El memesi için 1 a ş ı nd ı r ı k ı l ı f, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelü ş ten üretilmi ş 2 yumu ş ak taban bezi, Pelü ş ten üretilmi ş 1 yumu ş [...]

  • Page 118

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для даль?[...]

  • Page 119

    – 6 В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия , изданные уполномо - ченной организацией сбыта нашей продук - ции в данной стране . Возможные неисправности прибора в течение[...]

  • Page 120

    – 7  Данный прибор разрешается использо - вать детям старше 8 лет и лицам с ог - раниченными физическими , сенсорными или умственными возможностями , а также лицам , не обладающим необходи - мым[...]

  • Page 121

    – 8  Изображения см . на разворо - те 4  Изображения прибора см . на стр . 2 1 Заполнить резервуар для воды до отмет - ки „MAX“. 2 Вставьте штепсельную вилку в электро - розетку . Включите прибор . 3 К[...]

  • Page 122

    – 9  Рисунок Для снятия принадлежностей нажмите на кнопку разблокировки и отделите детали друг от друга . Резервуар для воды может быть наполнен в любой момент . Внимание ! Не используйте ско[...]

  • Page 123

    – 10 Рисунок -  Вставить круглую щетку в небольшой держатель для принадлежностей .  Поместить ручную форсунку и форсунку точечной струи на удлинительную трубку .  Вставить удлинительную т[...]

  • Page 124

    – 11 Круглую щетку можно установить на форсун - ку точечной струи в качестве дополнения . Благодаря очистке щеткой имеется возмож - ность более легкого удаления устойчивых загрязнений . Вниман[...]

  • Page 125

    – 12 Рисунок  Открыть пробку для технического обслу - живания . Для этого вставить конец удли - нительной трубки на пробку для технического обслуживания , зафиксиро - вать ее в направляющей и о[...]

  • Page 126

    – 13 В паровом котле отсутствует вода . Сработа - ла защита от перегревания насоса .  Выключите прибор .  Наполнить бак для воды  Включите прибор . Резервуар для воды установлен неправиль - н?[...]

  • Page 127

    Magyar – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék g ő zzel való tisztításra alk[...]

  • Page 128

    – 6  Balesetveszély  Tilos a t ű zveszélyes helyiségekben tör- tén ő üzemeltetés.  A készülék veszélyes területen történ ő alkalmazása során figyelembe kell ven- ni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat.  A készüléket ne használja olyan úszó- medencében, amely vizet tartalmaz.  A készüléket nem sza[...]

  • Page 129

    – 7  A tisztítási munka alatt a készüléket nem szabad hordani.  A készüléket csak szilárd talajon sza- bad felállítani.  A készüléket csak a leírásnak, ill. az áb- rának megfelel ő módon üzemeltesse vagy tárolja!  A g ő zkart üzemeltetésnél ne szorítsa le.  A készüléket védeni kell az es ő t ő l. A [...]

  • Page 130

    – 8  Ábrákat lásd a 2. oldalon 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. 2 Dugja be a hálózati csatlakozót. Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. 3 A f ű tés jelz ő lámpa zölden villog. Várjon, amíg a f ű tés jelz ő lámpa folya- matosan világít. 4 Csatlakoztassa a tartozékot a g ő zpisz- tolyhoz. A g ő ztisztító[...]

  • Page 131

    – 9 A kiáramló g ő z mennyiségét a g ő zmennyi- ség választókapcsolójával lehet szabályoz- ni. A választókapcsolónak három állása van:  A választókapcsolót a szükséges men- nyiségre állítani.  M ű ködtesse a g ő zkart, ekkor a g ő zpisz- tolyt el ő ször egy rongyra irányítsa, és várja meg míg a g ő z eg[...]

  • Page 132

    – 10 A g ő zpisztolyt tartozékok nélkül is használ- hatja, például: – szagok és gy ű r ő dések eltávolítására lógó ruhadarabokról azáltal, hogy eze- ket 10-20 cm távolságból g ő zöli. – növények portalanítására. Ehhez tart- son 20-40 cm távolságot. – nedves portalanításhoz azáltal, hogy egy rongyot röviden[...]

  • Page 133

    – 11 Mivel a tartály falán vízk ő képz ő dik, ajánl- juk, hogy rendszeres id ő közönként vízk ő t- lenítse azt (TF=tartályfeltöltés): Megjegyzés: A csapvíz keménységi fokát az önkormányzati vízgazdálkodási hivatal- tól vagy a vízm ű vekt ő l tudhatja meg.  Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- zatból.  [...]

  • Page 134

    – 12  A g ő zfejleszt ő vízk ő lerakódását el kell távolítani. Nincsen víz a tartályban.  A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Nincs víz a g ő ztartályban. Kioldott a szivat- tyú túlterhelés elleni biztosítója.  A készüléket ki kell kapcsolni.  Víztartályt feltölteni  Kapcsolja be a kÈsz[...]

  • Page 135

    – 13 Megrendelési szám Különleges tartozékok Mikroszálas kend ő készlet, fürd ő szoba 2.863-171 2 puha plüss velúr padlókend ő , 1 abrazív huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kend ő tükörhöz és csaptelepekhez Mikroszálas kend ő készlet, konyha 2.863-172 2 puha, plüss velúr padlókend ő , 1 puha, plüss velúr huzat[...]

  • Page 136

    eština – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domácnostech. P ř ístroj je ur č en k č išt ě ní s[...]

  • Page 137

    – 6  Nebezpe č í!  Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti- č em v prostorách, ve kterých hrozí ne- bezpe č í exploze!  Používáte-li za ř ízení v nebezpe č ných prostorách, je t ř eba dodržovat p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy.  Za ř ízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda.  Za ř í[...]

  • Page 138

    – 7  Za ř ízení se nesmí v pr ů b ě hu č isticích prací p ř enášet.  Za ř ízení musí stát na pevném podkladu.  P ř ístroj používejte a skladujte dle popi- su resp. zobrazení!  Pákový spína č páry se nesmí za provo- zu vzp ř í č it.  Za ř ízení chra ň te p ř ed dešt ě m. Neskla- dujte ve venkov[...]

  • Page 139

    – 8  ilustrace viz stránka 2 1 Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". 2 Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Zapnutí p ř ístroje. 3 Kontrolka - oh ř ev bliká zelen ě . Vy č kejte, dokud neustane blikání kont- rolky - oh ř evu. 4P ř ipojte p ř íslušenství na parní pistoli. Parní č isti č j[...]

  • Page 140

    – 9 Pomocí p ř epína č e množství páry se nasta- vuje množství vycházející páry. P ř epína č má t ř i pozice.  Nastavte p ř epína č na požadované množství páry.  Stiskn ě te pákový spína č páry, p ř itom nejprve nami ř te parní pistoli na kus tka- niny a po č kejte, dokud neza č ne pára proudit rovnom ?[...]

  • Page 141

    – 10 Parní pistoli m ů žete používat i bez p ř íslu- šenství, nap ř íklad: – k odstran ě ní pach ů a záhyb ů z visících kus ů od ě v ů tak, že je napa ř íte ze vzdá- lenosti 10-20 cm. – k odstra ň ování prachu z rostlin. Zde udržujte vzdálenost 20-40 cm. – k vlhkému utírání prachu napa ř ením ut ě rky a [...]

  • Page 142

    – 11 Jelikož se vápenec usazuje na st ě nách kot- líku, doporu č ujeme provád ě t odvápn ě ní parního kotle v následujících intervalech (TF = pln ě ní nádrže): Upozorn ě ní: Tvrdost vody ze svého vodo- vodu, m ů žete zjistit na vodohospodá ř ském ú ř ad ě , který je pro Vás p ř íslušný, nebo v m ě stské vodá[...]

  • Page 143

    – 12 Ve vodní nádrži není voda.  Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". V parním kotli není voda. Jisti č pumpy proti p ř eh ř átí byl sepnut.  Vypn ě te p ř ístroj.  Dopl ň te vodní nádrž  Zapnutí p ř ístroje. Vodní nádrž není správn ě nasazená nebo se na ní nachází usazeniny vodní[...]

  • Page 144

    – 13 Objednací č íslo Zvláštní p ř íslušenství Sada hadr ů z mikrovlákna, koupelna 2 863-171 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- ru, 1 abrasivní potah na ru č ní trysku, 1 hadr na lešt ě ní zrcátek a armatur Sada hadr ů z mikrovlákna, ku- chy ň 2 863-172 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- ru, 1 lehký po[...]

  • Page 145

    Slovenšina – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za pri- vatno gospodinjstvo. Naprava je namenjena č iš č enju s paro in se lahko uporablja[...]

  • Page 146

    – 6  Nevarnost  Prepovedano je obratovanje v podro- č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.  Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- č jih je potrebno upoštevati ustrezne varnostne predpise.  Naprave ne uporabljajte v plavalnih ba- zenih, ki vsebujejo vodo.  Naprave se ne sme uporabljati za č i- š č enje elektri č nih aparatov[...]

  • Page 147

    – 7 Pozor Varnostne naprave služijo za zaš č ito upo- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rirati. Regulator tlaka med delom vzdržuje v kotlu konstanten tlak. Gretje se izklopi pri dose- ženem maksimalnem delovnem tlaku v ko- tlu in se ponovno vklopi pri upadu tlaka v kotlu zaradi porabe pare. Č e v primeru napake v kotlu ni vode,[...]

  • Page 148

    – 8  Slike glejte na strani 2 1 Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". 2 Vtaknite omrežni vti č . Vklopite napravo. 3 Kontrolna lu č - gretje utripa zeleno. Po č akajte, dokler kontrolna lu č ka - gre- tje ne sveti konstantno. 4 Pribor priklju č ite na parno pištolo. Parni č istilnik je pripravljen za uporabo.  Slike[...]

  • Page 149

    – 9 Z izbirnim stikalom za koli č ino pare se re- gulira izstopajo č a koli č ina pare. Izbirno sti- kalo ima tri položaje:  Izbirno stikalo postavite na potrebno ko- li č ino pare.  Sprožite parno ro č ico, pri tem parno pi- štolo najprej usmerite proti krpi, dokler para ne za č ne enakomerno izhajati.  Za izklop naprave pritis[...]

  • Page 150

    – 10 Parno pištolo lahko uporabljate tudi brez pribora, na primer: – za odstranjevanje vonjev in gub na vi- se č ih obla č ilih tako, da jih naparite z od- daljenosti 10-20 cm. – za razpraševanje rastlin. Pri tem vzdr- žujte oddaljenost 20-40 cm. – za vlažno brisanje prahu tako, da se krpa na hitro napari in se z njo obriše preko poh[...]

  • Page 151

    – 11 Napotek: Trdoto svoje vode lahko preveri- te pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem komunalnem podjetju.  Izvlecite omrežni vti č iz vti č nice.  Pustite, da se parni č istilnik ohladi.  Izpraznite rezervoar za vodo.  Pribor vzemite iz nosilcev pribora. Slika  Odprite vzdrževalno zapiralo. V ta na- men odprti k[...]

  • Page 152

    – 12 V parnem kotlu ni vode. Sprožila se je za- š č ita č rpalke pred pregrevanjem.  Izklopite napravo.  Napolnite rezervoar za vodo  Vklopite napravo. Rezervoar za vodo ni pravilno vstavljen ali je poapnen.  Snemite rezervoar za vodo in ga splaknite.  Vstavite rezervoar za vodo in ga pritisnite navzdol, dokler se ne zasko č i[...]

  • Page 153

    Polski – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wy łą cznie do stosowania w gospodar- s[...]

  • Page 154

    – 6 W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwa- rancji okre ś lone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwaran- cji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę - dem materia ł owym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa ć si ę z dowodem zakupu do d[...]

  • Page 155

    – 7 piecznego u ż ytkowania urz ą dzenia i po łą czonych z tym niebezpiecze ń stw. Dzieci nie mog ą si ę bawi ć tym urz ą dze- niem. Czyszczenie i konserwacja nie mo ż e by ć przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru.  Pracuj ą cego urz ą dzenia nigdy nie po- zostawia ć bez nadzoru.  Uwa ż a ć przy czyszczeniu ś cian pokry- t[...]

  • Page 156

    – 8  Rysunki patrz strona 2 1 Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. 2 Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. W łą czenie urz ą dzenia 3 Kontrolka zielona - Ogrzewanie w łą czone Zaczeka ć , a ż kontrolka ogrzewania b ę - dzie si ę ś wieci ć ś wiat ł em ci ą g ł ym. 4 Odpowiedni element wyposa ż enia osa- dzi ć n[...]

  • Page 157

    – 9  Ustawi ć urz ą dzenie na stabilnym pod ł o ż u.  Wtyczk ę sieciow ą w ł o ż y ć do gniazdka.  Nacisn ąć przycisk W łą cz wy łą cznik, aby w łą czy ć urz ą dzenie. Wskazówka: Gdy w kotle woda si ę sko ń - czy lub b ę dzie jej bardzo ma ł o, to rusza pompa i t ł oczy wod ę ze zbiornika do kot ł a parowego. T[...]

  • Page 158

    – 10 czyszczeniu tych powierzchni nale ż y krótko naparowa ć ś cierk ę , a nast ę pnie wytrze ć ni ą meble. Uwaga Nie kierowa ć pary na oklejone kraw ę dzie, poniewa ż okleina mo ż e si ę odklei ć . Nie u ż ywa ć urz ą dzenia do czyszczenia niela- kierowanych pod ł óg drewnianych ani par- kietowych. Przy niskich temperaturach z[...]

  • Page 159

    – 11  Niebezpiecze ń stwo Prace konserwacyjne mo ż na wykonywa ć tyl- ko po wyj ę ciu wtyczki przewodu zasilaj ą cego z gniazdka i po ostygni ę ciu urz ą dzenia. Kocio ł parowy urz ą dzenia czyszcz ą cego nale ż y p ł uka ć nie rzadziej ni ż po ka ż dym 10-tym nape ł nieniu.  Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka.  Odczeka[...]

  • Page 160

    – 12 Wskazówka: Ś cierka i nak ł adka z frotté s ą uprane i mog ą by ć od razu u ż yte do pracy z parowym urz ą dzeniem czyszcz ą cym.  Brudne ś cierki i nak ł adki z frotté pra ć w pralce w temperaturze 60°C. Nie u ż y- wa ć p ł ynów zmi ę kczaj ą cych, aby ś cier- ki by ł y w stanie dobrze wch ł on ąć brud. Ś cierk[...]

  • Page 161

    – 13 Nr katalogowy Wyposa ż enie specjalne Zestaw ś ciereczek z mikrofi- bry, ł azienka 2.863-171 2 pow ł oki delikatne z weluru pluszowego, 1 pow ł oka ś cierna do dyszy r ę cznej, 1 r ę cz- nik do polerowania luster i armatury Zestaw ś ciereczek z mikrofi- bry, kuchnia 2.863-172 2 pow ł oki delikatne z weluru pluszowego, 1 delikatna p[...]

  • Page 162

    Românete – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Cur ăţ itorul cu abur este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul e[...]

  • Page 163

    – 6  Pericol  Este interzis ă func ţ ionarea în zone cu pericol de explozie.  La utilizarea aparatului în zone pericu- loase trebuie respectate normele de se- curitate corespunz ă toare.  Nu utiliza ţ i aparatul în bazine de înot în care se afl ă ap ă .  Nu este permis ă folosirea aparatului pentru cur ăţ area aparatu[...]

  • Page 164

    – 7  Nu transporta ţ i aparatul în timpul lucr ă - rii de cur ăţ are.  Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- ţă de sprijin stabil ă .  Pune ţ i aparatul în func ţ iune ş i depozita ţ i-l doar conform descrierilor ş i a figurilor!  Nu bloca ţ i niciodat ă maneta pentru abur în timpul utiliz ă rii aparatului.  Fer[...]

  • Page 165

    – 8  Pentru imagini vezi pagina 2 1 Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la mar- cajul "MAX". 2 Introduce ţ i ş techerul în priz ă . Porniži aparatul. 3 Lampa de control pentru înc ă lzire pâl- pâie verde. A ş tepta ţ i pân ă ce lampa de control pen- tru înc ă lzire lumineaz ă în continuu. 4 Conecta ţ i accesoriil[...]

  • Page 166

    – 9 Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea de abur pute ţ i regla cantitatea de abur de- gajat ă . Selectorul are trei pozi ţ ii:  Regla ţ i selectorul pe cantitatea de abur necesar ă .  Ac ţ iona ţ i maneta de aburi ş i orienta ţ i pistolul cu aburi întotdeauna mai întâi spre o bucat ă de pânz ă , pân ă când are loc o[...]

  • Page 167

    – 10 Pute ţ i s ă utiliza ţ i pistolul cu aburi chiar ş i f ă r ă accesorii, de exemplu: – Pentru îndep ă rtarea mirosului nepl ă cut ş i a cutelor din articolele de îmbr ă c ă - minte, prin aburirea acestora de la o distan ţă de 10-20 cm. – pentru despr ă fuirea plantelor. Aplica ţ i je- tul de aburi de la o distan ţă de 2[...]

  • Page 168

    – 11  Umple ţ i rezervorul cu ap ă ş i scutura ţ i-l bine. Astfel se îndep ă rteaz ă resturile de calcar depuse pe fundul rezervorului.  Goli ţ i complet apa r ă mas ă în rezervor (vezi figura ). Deoarece calcarul se depune ş i pe peretele cazanului de aburi, v ă recomand ă m s ă de- calcifia ţ i cazanul la urm ă toarele in[...]

  • Page 169

    – 12 Defectele au deseori cauze simple, pe care le pute ţ i remedia cu ajutorul urm ă toarelor sfaturi. În caz de neclarit ăţ i sau pentru de- fecte care nu se reg ă sesc aici, v ă rug ă m s ă v ă adresa ţ i service-ului pentru clien ţ i auto- rizat.  Pericol Lucr ă rile de între ţ inere vor fi efectuate nu- mai dup ă scoaterea[...]

  • Page 170

    – 13 Nr. de comand ă Accesorii op ţ ionale Set cârpe din microfibr ă , baie 2.863-171 2 cârpe moi pentru podele din plu ş , 1 hus ă abraziv ă pentru duza manual ă , 1 cârp ă de lustruit pentru oglinzi ş i arm ă turi Set cârpe din microfibr ă , bu- c ă t ă rie 2.863-172 2 cârpe moi pentru podele din plu ş , 1 hus ă abraziv ă p[...]

  • Page 171

    Slovenina – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Používajte parný č isti č výhradne v domác- nosti. Prístroj je ur č ený na č istenie pomo[...]

  • Page 172

    – 6  Nebezpe č enstvo  Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakázané.  Pri používaní zariadenia v nebezpe č - nom prostredí je potrebné dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy.  Zariadenie sa nesmie používa ť v pla- veckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou.  Zariad[...]

  • Page 173

    – 7  Prístroj prevádzkujte alebo skladujte len pod ľ a popisu resp. obrázku!  Parná páka sa pri prevádzke nesmie zaseknú ť .  Zariadenie chrá ň te pred daž ď om. Nes- kladujte ho vo vonkajších priestoroch. Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu po- užívate ľ a pred poranením a nesmú by ť zmenené ani vyrade[...]

  • Page 174

    – 8  Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". 2 Zastr č te siet'ovú zástr č ku. Zapnite spotrebi. 3 Kontrolka LED - ohrievanie bliká zele- nou farbou. Po č kajte, kým nebude kontrolka - ohrie- vanie nepretržite svieti. 4 Pripojte príslušenstvo na parnú pišto ľ . Parný č is[...]

  • Page 175

    – 9 Pomocou prepína č a pre množstvo pary sa reguluje vystupujúce množstvo pary. Prepí- na č má tri polohy:  Prepína č nastavte na požadované množstvo pary.  Zatla č te parnú páku, pritom parnú pišto ľ najprv vždy nasmerujte na handru, až pokia ľ nebude para vystupova ť rovno- merne.  Stla č te spína č - Vyp, ab[...]

  • Page 176

    – 10 Parnú pišto ľ môžete používa ť bez príslu- šenstva, napríklad: – na odstránenie zápachu a záhybov zo zavesených kusov odevu tak, že tieto naparíte zo vzdialenosti 10-20 cm. – na odstránenie prachu z rastlín. Tu do- držiavajte vzdialenos ť 20-40 cm. – na vlhké utieranie prachu, ke ď je han- dra krátko naparená a[...]

  • Page 177

    – 11 Ke ď že sa na stenách kotla usádza vodný kame ň , tak odporú č ame kotol v nasledujú- cich intervaloch odváp ň ova ť (TF=naplne- nia nádrže): Upozornenie! Tvrdost' vašej vody z vodo- vodu môžete zistit' u vašej vodárenskej spolo č nosti alebo v mestských vodár ň ach.  Vytiahnite zástr č ku zo zásuvky. ?[...]

  • Page 178

    – 12 Poruchy majú č asto jednoduchú prí č inu, ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- h ľ adu sami odstránit'. V prípade pochyb- ností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obrát'te na autorizova- ný zákaznícky servis.  Nebezpe č enstvo Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá- str č ke a vyc[...]

  • Page 179

    – 13 Objednávacie č íslo Špeciálne príslušenstvo Súprava handri č iek s mikrov- láknami, kúpe ľň a 2.863-171 2 mäkké podlahové handri č ky z plyšového velúru, 1 abrazívny po ť ah na ru č nú hubicu, 1 leštiaca handri č ka na zrkadlá a armatúry Súprava handri č iek s mikrov- láknami, kuchy ň a 2.863-172 2 mäkké pod[...]

  • Page 180

    Hrvatski – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć an- sku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti u[...]

  • Page 181

    – 6  Opasnost  Zabranjen je rad u podru č jima ugrože- nim eksplozijom.  Prilikom uporabe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštivati odgovaraju- ć e sigurnosne propise.  Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode.  Ure đ aj se ne smije koristiti za č iš ć enje elektri č nih aparata i ure đ aja kao š[...]

  • Page 182

    – 7 Oprez Sigurnosni ure đ aji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Regulator tlaka tijekom rada održava što je mogu ć e ujedna č eniji tlak u kotlu. Grijanje se isklju č uje kod postignutog maksimalnog radnog tlaka u kotlu i ponovo uklju č uje pri padu tlaka u kotlu uslijed trošenja pare. U slu č aj[...]

  • Page 183

    – 8  Slike pogledajte na stranici 2 1 Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". 2 Utaknite strujni utika č . UkljuËite urešaj. 3 Indikator grijanja treperi zeleno. Pri č ekajte dok indikator grijanja ne po č - ne trajno svijetliti. 4 Pribor priklju č ite na parni pištolj. Parni č ista č je spreman za uporabu.  Slike pogl[...]

  • Page 184

    – 9 Preklopnikom za odabir koli č ine pare regu- lira se izlaze ć a koli č ina pare. Preklopnik ima tri položaja:  Preklopnik postavite na potrebnu koli č i- nu pare.  Aktivirajte polugu za paru, a pritom par- ni pištolj uvijek prvo usmjeravajte u jed- nu krpu dok para ne po č ne ravnomjerno izlaziti.  Pritisnite prekida č za isk[...]

  • Page 185

    – 10 Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- bora, primjerice: – za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora iz obješenih odjevnih predmeta na na- č in da ih naparite s udaljenosti od 10- 20 cm. – za otklanjanje prašine s biljaka. Pritom održavajte razmak od 20-40 cm. – za vlažno brisanje prašine na na č in da prethodno kratko n[...]

  • Page 186

    – 11 Budu ć i da se na stijenkama parnog kotla taloži kamenac, preporu č amo da ga od- stranjujete u sljede ć im razmacima (PK = punjenja spremnika): Napomena: Informaciju o tvrdo ć i vode mo- žete dobiti kod Vaše službe za vodoopskr- bu ili u komunalnom poduze ć u.  Strujni utika č izvucite iz uti č nice.  Ostavite parni č ista[...]

  • Page 187

    – 12 U spremniku za vodu nema vode.  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". U parnom kotlu nema vode. Aktivirala se zaštita od pregrijavanja pumpe.  Isklju č ite ure đ aj.  Napunite spremnik za vodu  UkljuËite urešaj. Spremnik za vodu nije ispravno umetnut ili u njemu ima naslaga kamenca.  Izvadite spremnik za vo[...]

  • Page 188

    – 13 Kataloški broj Poseban pribor Komplet krpa od mikrovlaka- na za kupaonice 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ru č nu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura Komplet krpa od mikrovlaka- na za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za č iš ć enje nehr đ a[...]

  • Page 189

    Srpski – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti[...]

  • Page 190

    – 6  Opasnost  Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom.  Prilikom upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštovati odgovaraju ć e sigurnosne propise.  Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode.  Ure đ aj se ne sme koristiti za č iš ć enje elektri č nih aparata i ure đ aja kao što s[...]

  • Page 191

    – 7  Ure đ aj koristite i skladištite samo u skladu sa opisom odnosno slikom!  Tokom rada ne pritežite polugu za paru.  Ure đ aj zaštitite od kiše. Nikada ga ne č uvajte na otvorenom. Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Regulator pritiska tokom rada održava što je mog[...]

  • Page 192

    – 8  Slike pogledajte na stranici 2 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". 2 Utaknite strujni utika č . UkljuËite urešaj. 3 Indikator greja č a treperi zeleno. Sa č ekajte da indikator greja č a po č ne trajno da svetli. 4 Pribor priklju č ite na parni pištolj. Paro č istsa č je spreman za upotrebu.  Slike pogled[...]

  • Page 193

    – 9 Prekida č em za izbor koli č ine pare reguliše se izlaze ć a koli č ina pare. Prekida č za izbor ima tri položaja:  Prekida č za izbor postavite na potrebnu koli č inu pare.  Aktivirajte polugu za paru, a pritom parni pištolj uvek prvo usmeravajte u neku krpu dok para ne po č ne ravnomerno da izlazi.  Pritisnite prekida č[...]

  • Page 194

    – 10 Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pribora, na primer: – za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora iz obešenih odevnih predmeta na na č in da ih naparite sa udaljenosti od 10- 20 cm. – za otklanjanje prašine sa biljaka. Pritom održavajte razmak od 20-40 cm. – za vlažno brisanje prašine na na č in da prethodno kratko napar[...]

  • Page 195

    – 11 Parni kotao paro č ista č a ispirajte najmanje nakon svakog 10. punjenja rezervoara.  Strujni utika č izvucite iz uti č nice.  Ostavite paro č ista č da se ohladi.  Ispraznite rezervoar za vodu.  Izvadite pribor iz drža č a. Slika  Otvorite zatvara č za izvo đ enje radova održavanja. U tu svrhu otvoreni kraj produž[...]

  • Page 196

    – 12 Napomena: Krpa za brisanje i foritirska presvlaka su ve ć oprane i mogu se odmah upotrebiti za rad sa paro č ista č em.  Zaprljane krpe za pranje poda i frotirske presvlake perite u mašini za pranje veša na temperaturi od 60°C. Ne upotrebljavajte omekšiva č e kako bi krpe zadržale sposobnost dobrog skupljanja prljavštine. Krpe s[...]

  • Page 197

    – 13 Kataloški broj Poseban pribor Komplet krpa od mikrovlakana za kupatilo 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ru č nu mlaznicu, 1 krpa za poliranje ogledala i armatura Komplet krpa od mikrovlakana za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za č iš ć enje ner đ aju [...]

  • Page 198

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа , действайте спо - ред него и го запазете за по - късно използване или за ?[...]

  • Page 199

    – 6  Опасност  Забранена е работата във взривоопас - ни помещения .  При работа с уреда в опасни зони да се спазват съответните мерки за безо - пасност .  Уреда да не се използва в басейни , к[...]

  • Page 200

    – 7 Внимание  Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване , прегъване , опъване или друго . Пазете кабела от топлина , масла и остри ръбове .  Ни?[...]

  • Page 201

    – 8  Виж изображенията на страница 2 1 Водният резервоар да се напълни до маркировката „MAX“. 2 Включете щепсела в електрическата мрежа . Да се включи уреда . 3 Контролната лампа на загряването ?[...]

  • Page 202

    – 9 При недостиг на вода във водния резервоар контролната лампа за недостиг на вода мига червено и се чува сигнален тон .  Водният резервоар да се напълни до маркировката „MAX“. Указание : На к[...]

  • Page 203

    – 10 Вие може да използвате пароструйния пис - толет и без принадлежности , например : – за отстраняване на миризми и гънки от окачени дрехи , като ги напръскате с пара от разстояние то 10-20 см . – [...]

  • Page 204

    – 11 Тъй като по стените на котела се отлага ко - тлен камък , ние препоръчваме котелът да се почиства от котлен камък на следните интер - вали ( ПР = пълнения на резервоара ): Забележка : Твърдостт?[...]

  • Page 205

    – 12 Много често причините за повреда са еле - ментарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните . Ако не сте си - гурни или повредите не са описани тук , обър - нете се към отори?[...]

  • Page 206

    – 13 Номер за поръчки Елементи от специалната окомплектовка Комплект кърпи от микрофи - бър за баня 2.863-171 2 меки кърпи за под от плюшен велур , 1 аб - разивно покривало за ръчната дюза , 1 поли - ращ?[...]

  • Page 207

    Eesti – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage aurupuhastit eranditult koduma- japidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastami- seks ning seda võib kasutada koos sobiva[...]

  • Page 208

    – 6  Oht  Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- mine on keelatud.  Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.  Ärge kasutage seadet basseinides, mil- les on vett.  Seadet ei tohi kasutada elektriseadme- te, nt küpsetusahjude, auruärastite, mikrolaineahjude, televiisorite, lambi, fööni, ele[...]

  • Page 209

    – 7 Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada. Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme töö käigus võimalikult konstantsena. Kui katlas saavutatakse maksimaalne töörõhk, lülitatakse küte välja ning uuesti sisse, kui rõhk katlas auru väljumise tõttu langeb. Kui [...]

  • Page 210

    – 8  Joonised vt lk 2 1 Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. 2 Ühendadage võrgupistik. Lülitage seade sisse. 3 Vilgub roheline kütte märgutuli. Oodake, kuni kütte märgutuli jääb püsi- valt põlema. 4 Ühendage tarvikud aurupüstoliga. Aurupuhasti on tööks valmis.  Jooniseid vt volditavalt lehe- küljelt 3  Joonis Torgake[...]

  • Page 211

    – 9 Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit:  Seadke valikulüliti vajalikule aurukogu- sele.  Vajutage auruhoovale, seejuures suu- nake aurupüstol esmalt riidelapile, kuni auru eraldub ühtlaselt.  Seadme väljalülitamiseks vajutage väl- ja-lülitile.  Tõmmake võrgupis[...]

  • Page 212

    – 10 Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi- kuteta, nt: – lõhna ja kortsude eemaldamiseks rip- puvatest riideesemetest, aurutades neid 10-20 cm kauguselt. – taimede puhastamiseks tolmust. See- juures hoidke seadet taimest 20-40 cm kaugusel. – niiskeks tolmupühkimiseks, aurutades lappi lühidalt ja pühkides siis sellega mööblit[...]

  • Page 213

    – 11 Kuna katlakivi ladestub ka katla seintele, soovitame katelt järgmiste ajavahemike ta- gant dekaltsifitseerida (KT=katla täitmine): Märkus: Teie kraanivee kõvaduse kohta võite küsida veemajandusametist või linna veevärgist.  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.  Laske aurupuhastil jahtuda.  Tühjendage veepaak.  V[...]

  • Page 214

    – 12 Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- tud klienditeeninduse poole.  Oht Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- hasti jahtunud. Seadme parandustöi[...]

  • Page 215

    – 13 Tellimisnumber Erivarustus Mikrokiust lappide komplekt, vannituba 2.863-171 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite ja armatuuride poleerimislapp Mikrokiust lappide komplekt, köök 2.863-172 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 pehme plüüšist kate, 1 lapp roostevabast terasest pindade triipudeta p[...]

  • Page 216

    Latviešu – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai priv ā t ā m ā j- saimniec ī b ā . Apa[...]

  • Page 217

    – 6  B ī stami  Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzien- b ī stam ā s zon ā s.  Ekspluat ē jot ier ī ci paaugstin ā tas b ī sta- m ī bas apst ā k ļ os, j ā iev ē ro atbilstošie darba droš ī bas noteikumi.  Nelietot ier ī ci peldbaseinos, kuros ir ū dens.  Apar ā tu nedr ī kst izmantot elektrisko ie- r īč [...]

  • Page 218

    – 7  Lietojiet un uzglab ā jiet apar ā tu tikai sa- ska ņā ar aprakstu vai att ē lu!  Ekspluat ā cijas laik ā nenoblo ķē t tvaika padeves sviru.  Aizsarg ā jiet ier ī ci no lietus iedarb ī bas. Neuzglab ā jiet ier ī ci ā rpus telp ā m. Uzman ī bu Droš ī bas iek ā rtas kalpo lietot ā ja aizsardz ī - bai un t ā s nek[...]

  • Page 219

    – 8  Att ē lus skatiet 2. lap ā 1 Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". 2 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. Ieslçdziet ierîci. 3 Mirgo za ļ a apsildes kontrollampi ņ a. Pagaidiet, l ī dz apsildes kontrollampi ņ a deg past ā v ī gi. 4 Pievienojiet pier ī ci tvaika pistolei. Tvaika t ī r ī t ā [...]

  • Page 220

    – 9 Nor ā de: Ū dens s ū knis ī sos interv ā los m ē - ģ ina piepild ī t tvaika katlu. Ja uzpilde ir nori- t ē jusi veiksm ī gi, sarkan ā kontrollampi ņ a nodziest. Ar tvaika daudzuma izv ē les sl ē dzi tiek re- gul ē ts izpl ū stošais tvaika daudzums. Izv ē - les sl ē dzim ir tr ī s poz ī cijas:  P ā rsl ē dziet izv ē [...]

  • Page 221

    – 10 Tvaika pistoli J ū s varat lietot ar ī bez pier īč u izmantošanas, piem ē ram: – lai neitraliz ē tu nepat ī kamas smakas un izl ī dzin ā tu loc ī jumu vietas piekarin ā tos ap ģē rbu gabalos, tos apstr ā d ā jot ar tvaiku no 10-20 cm att ā luma. – putek ļ u likvid ē šanai uz augiem. apstr ā - d ā jot no 20-40 cm att[...]

  • Page 222

    – 11 T ā k ā ka ļķ is nogulsn ē jas ar ī uz katla ma- l ā m, iesak ā m veikt katla atka ļķ ošanu, iev ē - rojot zem ā k min ē tos interv ā lus (KU=katla uzpildes reizes): Piez ī me: Inform ā ciju par J ū su m ā jsaimnie- c ī b ā lietot ā kr ā na ū dens ciet ī bas pak ā pi J ū s varat ieg ū t viet ē j ā ū densapg ā [...]

  • Page 223

    – 12 K ļū mju c ē lo ņ i bieži vien ir vienk ā rši, un J ū s tos varat nov ē rst pats, izmantojot zem ā k min ē to p ā rskatu. Ja Jums rodas šaubas par k ļū mes c ē loni vai, ja konstat ē t ā k ļū me šeit nav min ē ta, v ē rsieties pilnvarot ā klien- tu apkalpošanas centr ā .  B ī stami Ier ī ces apkopes darbus at ?[...]

  • Page 224

    – 13 Pas ū t ī juma numurs Speci ā lie piederumi Mikroš ķ iedras dr ā nu kom- plekts, vannas istabai 2.863-171 2 m ī kstas dr ā nas gr ī das t ī r ī šanai no pl ī ša, 1 abraz ī vs p ā rvalks rokvad ī bas sprauslai, 1 pul ē šanas dr ā na spogu ļ iem un armat ū rai Mikroš ķ iedras dr ā nu kom- plekts, virtuvei 2.863-172 2 m[...]

  • Page 225

    Lietuviškai – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Garintuv ą naudokite tik nam ų ū kyje. Į renginys skirtas valyti garais ir gali b ū t[...]

  • Page 226

    – 6  Pavojus  Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje.  Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje, laikykit ė s atitinkam ų saugos nuorod ų .  Nenaudokite prietaiso baseinuose, jei- gu juose yra vandens.  Draudžiama naudoti prietais ą elektros prietais ų valymui, pavyzdžiui, orkai- t ė ms, gar ų surinktuv[...]

  • Page 227

    – 7 Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos negalima keisti ar nenaudoti. Sl ė gio reguliatorius darbo metu palaiko kiek į manoma pastovesn į boilerio sl ė g į . Pa- siekus didžiausi ą darbin į boilerio sl ė g į kaiti- nimas išjungiamas, o boileryje nukritus sl ė giui d ė l atiduodamo garo kaitinimas v ė l į jung[...]

  • Page 228

    – 8  Paveiksl ė lius rasite 2 psl. 1 Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . 2 Į kiškite elektros laido kištuk ą . Ájunkite prietaisà. 3 Kontrolin ė šildymo lemput ė mirksi žaliai. Palaukite, kol kontrolin ė šildymo lempu- t ė nuolat žib ė s. 4 Prijunkite priedus prie gar ų pistoleto. Garintuvas paruoštas darbui[...]

  • Page 229

    – 9 Gar ų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuo- jamas išeinan č i ų gar ų kiekis. Pasirinkimo jungiklis turi tris pad ė tis:  Pasirinkimo jungikl į nustatykite ties rei- kalingu gar ų kiekiu.  Į junkite gar ų svert ą , o gar ų pistolet ą pir- miausia laikykite nukreip ę į medžiag ą , kol garai ims purkšti tolygiai.  No[...]

  • Page 230

    – 10 Galite naudoti gar ų pistolet ą be pried ų , pa- vyzdžiui: – nor ė dami pašalinti kvapus ir raukšles iš kaban č i ų drabuži ų , garinkite 10-20 cm atstumu. – nor ė dami nuvalyti dulkes nuo augal ų . Valykite 20-40 cm atstumu. – nor ė dami nuvalyti dulkes, truput į pagar- inkite šluost ę ir tuomet valykite baldus. Kuo [...]

  • Page 231

    – 11 Ant boilerio sieneli ų nus ė da kalk ė s, tod ė l rekomenduojame šalinti kalkes tokiais in- tervalais (BP=boilerio pildymas): Pastaba: Apie savo vandentiekio vandens kietum ą sužinosite pasiteirav ę miesto van- dentiekio tarnyboje.  Ištraukite prietaiso kištuk ą iš kištukinio lizdo.  Palaukite, kol garintuvas atv ė s. [...]

  • Page 232

    – 12 Vandens bake n ė ra vandens.  Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . Boileryje n ė ra vandens. Suveik ė siurblio apsauga nuo perkaitimo.  Išjunkite prietais ą .  Vandens rezervuaro pildymas  Ájunkite prietaisà. Netinkamai į d ė tas arba užkalk ė j ę s van- dens bakas.  Išimkite ir išplaukite vanden[...]

  • Page 233

    – 13 Užsakymo numeris Special ū s priedai Mikropluošto šluos č i ų rinki- nys vonios kambariui 2.863-171 2 minkštos grind ų šluost ė s iš veltinio pliu- šo, 1 abrazyvin ė į maut ė rankiniam antga- liui, 1 veidrodži ų ir maišytuv ų blizginimo šluost ė Mikropluošto šluos č i ų rinki- nys virtuvei 2.863-172 2 minkštos šluo[...]

  • Page 234

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Page 235

    – 6 У кожній країні діють умови гарантії , наданої відповідною фірмою - продавцем . Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії , якщо вони викликані браком[...]

  • Page 236

    – 7 дітям грати з пристроєм . Не дозволяйте дітям проводити очищення та обслуговування пристрою без нагляду .  Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи .  Обережність при чищен?[...]

  • Page 237

    – 8  Див . малюнки на сторінці 2 1 Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" . 2 Вставте штепсельну вилку . Ввімкнути пристрій . 3 Контрольна лампа " Нагрів " - блимає зеленим кольором[...]

  • Page 238

    – 9  Прилад необхідно встановлювати на міцну основу .  Вставте мережний штекер у штепсельну розетку приладу .  Натиснути вимикач " Вмик .", щоб ввімкнути пристрій . Вказівка : Якщо у пар[...]

  • Page 239

    – 10 При чищенні лакованих поверхонь або поверхонь із покриттям , наприклад , кухонних меблів та меблів для квартири , дверей , паркету , віск , меблева політура , штучне покриття або фарба можут?[...]

  • Page 240

    – 11 Увага ! Не засовувати пальці між затисками .  Малюнок Під час перерви в роботі вставляти форсунку для підлоги в паркувальне кріплення .  Обережно ! Проведення робіт з технічного обслуго?[...]

  • Page 241

    – 12 холодною водою , щоб видалити всі залишки розчину для видалення накипу .  З котла повністю вилити воду , яка є у наявності ( див . малюнок ).  Просушити місце зберігання мережевого кабелю . [...]

  • Page 242

    – 13 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Номер замовлення Технічні характеристики Подача струму Напруга 220-240 V 1~50/60 Hz Ступінь захисту IPX4 Клас захисту I Робочі характеристики Потужність нагр[...]

  • Page 243

    رﺎﺨﺒﻟ ا ﺔﻴﻤ ﻛ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﺨﺒﺘﻟا 40 g/min رﺎﺨﺑ ﺔﻌﻓد ﻰﺼﻗأ 100 g/min ءﻞﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ 0,8 ﺮﺘﻟ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ 0,5 ﺮﺘﻟ دﺎﻌﺑﻷا نوﺪﺑ ) نزﻮﻟ ا (تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا 4,1 ﻢﺠﻛ لﻮﻄﻟا 350 ﻢﻣ ?[...]

  • Page 244

    تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎ ﻨﻌﻟا :دﺎﺷرإ ﺲﻴﻛو ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻔﺸﻨﻣ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬ ﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﻲﺷﺎﻤﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﻲﻓ رﻮﻔﻟا .رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈ  سﺎﻴﻛأو ﺔﻴﺿرﻷا ﻒﺷ?[...]

  • Page 245

    ﻲﻓ ﺎﻬﻘﻴﺸﻌﺘﺑ ﻢﻗو ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﺤﺘﻓ ةداﺪﺳ .ﺎﻬﻜﻓو ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ةادأ  لﻼﺧ ﻦﻣو .ةﻮﻘﺑ ﺎﻬﺟرو ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻸﻣا ﻟذ ﺪﻗ نﻮﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻳ ﺮﻴﺠﻟا ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا بوﺬﺗ ﻚ .ﺔﻳﻼﻐﻟا ﺔﻴ[...]

  • Page 246

    رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻦﻣ رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﺖﺑﺮﺘﻗا ﺎﻤﻠﻛ ﺔﺟرد نﻷ ﴽﺮﻈﻧ ،ﻒﻴﻈ ﻨﺘﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ تداز ،ﺦﺴﺘﻤﻟا ﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺟرد ﻰﺼﻗأ ﻰﻠﻋ ن ﺎﻧﻮﻜﻳ رﺎﺨﺒﻟاو ةراﺮﺤ ﺔﻳﺎ?[...]

  • Page 247

    زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ رﻮﺻ -  ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻘﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﺮﺋاﺪﻟا ةﺎﺷ ﺮﻔﻟا ﻊﺿ .تﺎﻘﺤﻠﻤﻠﻟ  رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫ ﻮﻓو ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .ﺎﻤﻬﻨﻣ ﻞﻜﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻰﻠﻋ ?[...]

  • Page 248

     ةرﻮﺻ ﻤﻟا ءاﺰﺟأ ﻚﻔﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا تﺎﻘﺤﻠ .ﺾﻌﺑ ﻦﻣ ﺎﻬﻀﻌﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺐﺤﺳاو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ .ﺖﻗو يأ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻦﻜﻤﻳ سﺮﺘ ﺣا !ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﻣ ءﺎ?[...]

  • Page 249

    A 6 ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻨﺑ صﺎﺨﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا ح ﺎﺒﺼﻣ (ﺮﻤﺣأ) A 7 ﺾﺒﻘﻣ A 8 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ A 9 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ A 10 ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﺤﺘ ﻓ ةداﺪﺳ A 11 ﻲ ﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﻆﻔﺣ نﺎﻜﻣ A 12 ﻒﻴﻈﻨﺗ سأ?[...]

  • Page 250

    فاﺮﺷﻹا ﻢﺗ اذ إ ﻻإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا .ﻢﻬﻴﻠ ﻋ ■ ﻪﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﺔﺒ ﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ ﺎﻴﺋﺎﻬﻧ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺘ ُ ﻳ ﻻ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ لاﺰﻳ ﻻ ■ ةﻮﺴﻜﻤﻟا نارﺪﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ا ً رﺬﺣ ﻦﻛ[...]

  • Page 251

    ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ ع زﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا .ﺪﻤﺘ ﻌﻣ ﻮﻨﻌﻟا) (ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ دﻮﺟ ﻮﻣ نا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﺮﻄﺧ ■ ا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎ ﻬﺠﻟ .رﺎﺠﻔﻧﻻا ?[...]

  • Page 252

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘ ﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠ ﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا[...]

  • Page 253

    6.435-857.0 2.884-281.0 09.01.2013 5.963-687.0[...]

  • Page 254

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]