Kenmore 385.160201 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kenmore 385.160201, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kenmore 385.160201 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kenmore 385.160201. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kenmore 385.160201 should contain:
- informations concerning technical data of Kenmore 385.160201
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kenmore 385.160201 item
- rules of operation, control and maintenance of the Kenmore 385.160201 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kenmore 385.160201 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kenmore 385.160201, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kenmore service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kenmore 385.160201.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kenmore 385.160201 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.16020100 O O 756-800-161 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com[...]

  • Page 2

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. DAN G E R- To reduce the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplu[...]

  • Page 3

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCION Su m_quina de coser est_ diseSada y construida s61o para uso domestico. Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. P ELI G RO- Para reducir et riesgo de descarga electrica: 1. La maquina nunca se debe desatender cuando se ha conecta[...]

  • Page 4

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI ATTENTION Votre machine a coudre n'est con£ue et construite que pour l'usage menager. Avant d'utiliser cotte machine a coudre, veuillez lire ce manual et suivre toutes les regles de securit6 et les consignes d'utilisation. DAN G E R_ Comment reduire le risque de choc etectrique: 1. Une machine[...]

  • Page 5

    WARRANTY FULL 25YEARWARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL ORWORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, S[...]

  • Page 6

    / Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Machine Specifications Specification Over 730 s.p.m. 4 mm (Maximum) 6.5 mm (Maximum) 43 2O 1 step built-in buttonhole W 16.6" (422 mm) x D 6.8" (172 mm) x H 11.7" (297 mm) 1[...]

  • Page 7

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and Tote Bags .................................................... 2 Names of Parts ................................................................. 2 Available Accessories and Attachments ............................ 4 SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply .........[...]

  • Page 8

    INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3 Nombre de las partes .................................................................. 3 Accesorios y refacciones disponibles ......................................... 5 SECClON II. PREPARAClON DE LA MAQUlNA PAPA COSER Conex[...]

  • Page 9

    TABLE DES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIC:CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport ......................................................... 3 identification des pi_ces .............................................................. 3 Accessoires et pi_ces disponibles .............................................. 5 PARTIE I1. PRI_PAREZ-VOUS [...]

  • Page 10

    SECTION I. NAME OF PARTS s Cabinets andTote Bags (RSOS # 97605) Sewing Machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts _t_ Reverse stitch control Sewing guide display Stitch selector Stitch length setting display Stitch width setting display Stitc[...]

  • Page 11

    SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y bolsas de mano para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears. PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que darts notre[...]

  • Page 12

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (1-800-366-7278 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref. No. Part No. Description *102869107 10 x Bobbin 102403202 Spool p[...]

  • Page 13

    Accesorios y refacciones disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al: l_800-366-PART (1-800-366-7278) de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaci6n: 1, Nemero de parte 2, Nombre de la parte 3, Modelo de la m_quina Accessoires et pi6ces[...]

  • Page 14

    SECTION I1. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Power supply plug (_) Power switch Outlet (_ Machine socket Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch (_. 2. Insert the machine plug (_ into th[...]

  • Page 15

    SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexibn de la mdquina a la red el_ctrica _ lavija de toma de corriente Interruptor de corriente (_ Red el6ctrica _) Enchufe de la m_quina @ Clavija de la m_quina @ Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegDrese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrad[...]

  • Page 16

    Pressure Adjusting Lever _1_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for the applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at "1" when sewing the chiffon, lace, organdy and other fine fabrics. Velour and knits with a lot of [...]

  • Page 17

    Ajuste de la presibn del prensatelas (_0Palanca del ajuste de la presi6n La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para costura normal. Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado. SitDe la presi6n en "1" cuando cosa gas& encaje, organdi y telas finas en general. Terciopelo [...]

  • Page 18

    Changing Needle (_ Needle clamp screw (_ Needle clamp [] Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheet counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw(_0by turning it counterclockwise. Remove the needle from the needle clamp _). [] Insert a new needle into the[...]

  • Page 19

    Cambio de aguja _0 Tornillo de sujeci6n de la aguja {_) Alojamiento de la aguja [] Apague la m_quina con el interruptor de corriente. Suba ]a aguja hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje el prensatelas. Afioje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_0 gir_ndolo en el sentido contrario a las [...]

  • Page 20

    Presser Foot Types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Straight stitch (Page 38) Topstitching (Page 40) Quilting (page 40) Darning (page 46) Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting (page 54) Lace work (page 58) Multiple zigzag stitch (page 58) Box stitch (page [...]

  • Page 21

    Tipos de prensatelas • Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag. Para: Puntada recta Costura a la vista Acolchado Zurcido Puntada de zig-zag Costura de refuerzo Costura de botones Puntada de sobrehilado Trabajo con lazos Puntada de m_ltiple zig-zag Puntada de caja Puntada para deshi[...]

  • Page 22

    Presser Foot Types (continued) • Satin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique. For: Darning (page 46) Satin stitch (page 48) Monograming (page 50) Applique (page 50) Shell stitch (page 60) Twin needle stitches (page 66) Smocking (page 70) Foot F: Prensatetas F: Pied F: J • Oversdge foot (Foot C) This foot is [...]

  • Page 23

    Tipos de prensatelas (continuacibn) • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones. Diff6rents pieds presseurs (suite) • Pied b point lanc6 (Pied F) Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le point. Para: Zurcido (p_gina 47) Pour: Reprisage (page 47) Puntada[...]

  • Page 24

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and[...]

  • Page 25

    Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilach[...]

  • Page 26

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, [...]

  • Page 27

    (blank page) (p_gina blanca) (page blanche) 19[...]

  • Page 28

    Bobbin Winding • Horizontal spool pin (_) Spool pin Large spool holder Small spool holder Lift up the spool pin _1_. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder _, and press it firmly against the spool of thread. The small spool holder_is used with narrow or small spools of[...]

  • Page 29

    Bobinado de la canilla • Portacarretes horizontal _1_ Portacarretes _) Tapa-carretes grande _) Tapa-carretes pequeSo Levante el portacarretes _)y coloque un carrete de hilo en el portacarretes con el final del hilo saliendo del carrete come se muestra. Coloque el tapa-carretes grande _), y empt]jelo firmemente contra el carrete. El tapa-carretes [...]

  • Page 30

    • Bobbin winding [] Pull the handwheel out to the right. [] Draw the thread from the spool. [] Guide the thread around the thread guide. For a horizontal spool pin For an additional spool pin E_ Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. [] Put the bobbin on the bobbin winder spindle. [] Push the bobbin to the right. [][...]

  • Page 31

    • Bobinado de la canilla [] Hale la volante manual a la derecha. [] Saque el hilo del carette. [] Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. (_) Para el portacarretee horizontal (_) Para el prortacarretes adicional [] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal como se indica en la ilustraci6n. [] Coloque la can[...]

  • Page 32

    • Removing the hook cover plate Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release button _to the right, and remove the cover plate (_. S • Inserting the bobbin _0 End of thread {_ Notch Notch @ Threading diagram [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. [] Guide the[...]

  • Page 33

    • C6mo sacar la canilla Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (_ Tapa de acceso a canilla Deslice el pulsador _l_hacia la derecha y quite la tapa (_). • Retrait de la canette (_ Bouton de d6gagement du couvercle de navette (_ Couvercle de navette Coulissez le bouton de d6gagement du couvercle _ vers la droite, et retirez le couver[...]

  • Page 34

    Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown. [] Draw the end of the thread around the upper thread guide. [] While holding the thread near the [...]

  • Page 35

    Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de |a aguja * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj. * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. * Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal como se muestra. Enfllage de la machine • Enfilage [...]

  • Page 36

    • Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheet counterclockwise for one complete turn. [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up. [] Pull both threads 4" to 6" (10.0 to 15.0 cm) under and behind the presser foot. Adjust the Needle Thre[...]

  • Page 37

    • Extraccibn del hilo de la canilla [] Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj una vuelta completa. • Comment remonter le fil de la canette [] Remontez le pied presseur. Tenez le fil de raiguille souplement de la main gauche, et toumez le v[...]

  • Page 38

    • Tension is too loose _1_ Needle thread (Top thread) _) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten tension (_ Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread t[...]

  • Page 39

    • El hilo estb demasiado flojo (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Para apretar (_) Parte de arriba de la tela _) Parte de abajo de la tela El hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la tela y se sentir_ desiguaL Tense la tensi6n del hilo de la aguja girando hacia abajo el ajuste de tensi6n del [...]

  • Page 40

    Stitch Selector (how to select stitches) Sewing guide display (_ Stitch selector Red dot Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector _. The red dot(_matches the selected stitch. Set the stitch length control at S.S. when using the stretch stitch. * Window(_ shows the stitch number, foot number and s[...]

  • Page 41

    Selector de puntada (cbmo seleccionar de puntadas) (_ Pantalla de guia de costura (_ Selector de puntada (_ Marca roja Levante la aguja hasta la posici6n m_s alta, y seleccione de pontadas girando el selector de puntada (_. La marca roja(_)ser_ mostrada en el puntada elegido. (SitOe el control de transporte en la posici6n S.S. cuando use pontadas e[...]

  • Page 42

    Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark. The larger the number, the greater the stitch width. The '_ mark shows the adjustment range when using the twin needle. The blue zone is the appropriate adjustment range for buttonhole sewing. * Before t[...]

  • Page 43

    Control de la anchure de puntada (cbmo ajustar la anchure de las puntadas) Gire el control de la anchura hasta que el nt]mero deseado se vea la marca indicativa. NQmeros m_s altos proporcionar_n mayor anchura de puntada. '_esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble. La zona azul es el radio de ajustes apropiado para la co[...]

  • Page 44

    Adjusting Stretch Stitch Balance _Feed balancing dial If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial_O. To adjust the distorted patterns: [] If the patterns are drawn out, correct them by turning the dial in the "-" direction. [] If the patterns are compressed, corre[...]

  • Page 45

    Equilibrio de los patrones distorsionados _) Eje equilibrador de puntada Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el_stica en una tela especifica, aj6stelos con el eje equilibrador de puntada. Para equilibrar los patrones de puntada distorsionada: [] Si los patrones est_n expandidos, corrijalos girando el eje equilibrador de puntad[...]

  • Page 46

    SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch _1_ Stitch selector: 6 to 8 (_) Stitch width: 6.5 Stitch length: Red zone _) Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight stitch foot NOTE: There are three straight stitch needle position settings, left, center and right. When using the straight stitch [...]

  • Page 47

    SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta _1_ Selector de puntada: 6 a 8 Anchura de la puntada: 6.5 Longitud de la puntada: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Prensatelas H: Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, ase[...]

  • Page 48

    Topstitching _1_ Stitch selector: 6 to 8 (_ Stitch width: 0 _3)Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot _) Presser foot H: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position, otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break. Topstitch[...]

  • Page 49

    Costura a la vista _ Selector de puntada: 6 a 8 Anchura de la puntada: 0 _) Longitud de la puntada: Zona roja _ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Prensatelas H: Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, aseg_rese de poner la aguja en la posici6n del centro. De Io contrario, [...]

  • Page 50

    Zipper Sewing Stitch selector: 7 Stitch width: 6.5 Stitch length: 2 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot E: Zipper foot • To snap on the zipper foot _t_ Groove (_ Pin (_ When the left side is sewn _) When the right side is sewn Fit the pinon the zipper foot into the groove on thefoot holder. * To sew the left side of the zipper, attach the [...]

  • Page 51

    Costura de cremalleras o cierres _ Selector de patron: 7 Anchura de la puntada: 6.5 Longitud de la puntada: 2 TensiOn del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Presnsatelas E: Prensatelas para cremalleras La couture des fermetures & glissi_re _ SOlecteur de point: 7 Largeur du point: 6.5 Longueur du point: 2 Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6 @ Pied [...]

  • Page 52

    Zipper Sewing (Continued) [] _ Wrong side (Bottom side) of fabric @ Slider @ 2"(5.0 cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape, about 2"(5.0 cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, and then raise the foot. Open the zipper to move the slider@ behind the zipper foot. Lower t[...]

  • Page 53

    Costura de cremalleras (continuacibn) [] (_) Parte de abajo de la tela _) Deslizador @ 5.0 cm (2") Pare justo antes de que el prensatelas Ilegue al deslizador de la cremallera unos 5.0 cm (2"). Baje la aguja para sujetar la tela y suba el prensatelas. Abra la cremallera para mover el deslizador @ detr_s del prensatelas. Baje el pie y term[...]

  • Page 54

    To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. _) To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you. Feed dogs mus[...]

  • Page 55

    Cbmo subir / bajar los dientes del transporte La palanca de mando para los dientes del transporte est_ debajo del brazo libre colocabo en la parte del rev6s de la m_quina. _) Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraci6n. (_) Pour subir los dientes del trans[...]

  • Page 56

    SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag _t_ Stitch selector: 5 Stitch width: 1 to 6.5 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 3 to 5 Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. [...]

  • Page 57

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag Selector de puntada: 5 _ Anchura de la puntada: 1 a 6.5 Longitud de la puntada: Zona roja _) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 5 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple Selecteur de point: 5 (_ Largeur du point: 1 _ 6.5 (_ Longueur du point: Zone rouge (_ Te[...]

  • Page 58

    Monogramming Stitch selector: 5 (_ Stitch width: 3 (_ Stitch length: 0.5 to 1 (_ Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot F: Satin stitch foot (_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form each pattern with a satin stitch, a[...]

  • Page 59

    Monogramas _0 Selector de puntada: 5 (_ Anchura de la puntada: 3 (_) Longitud de la puntada: 0,5 a 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativa Palaca del ajuste de la presi6n: 1 o 2 Monogrammes _1_ S61ecteur de point: (_) Largeur du point: Longueur du point: Tension du fil de I'aiguille: (_ P[...]

  • Page 60

    BarTacking Stitch selector: 5 Stitch width: 2 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie. Sew four (4) to six (6) stitches. Bar tack Embroidery _1_ Stitch selector: 5 S[...]

  • Page 61

    Puntada de refuerzo _1_ Selector de puntada: 5 _ Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: 0.5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Brides de renfort _1) S61ecteur de point: 5 (_) Largeur du point: 2 _ 6.5 (_) Longueur du point: 0.5 _ 1 (_) Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6 _) Pied p[...]

  • Page 62

    Button Sewing Stitch selector: 5 Stitch width: 2 to 6.5 Stitch length: Any Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot Feed dogs: Dropped 1. Drop the feed dogs. Place the button below the zigzag foot, making sure to align the holes with the horizontal slot in the foot. Lower the presser foot to hold the button in place. 2. Determine w[...]

  • Page 63

    Costura de botones Selector de puntada: 5 (_) Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_) Longitud de la puntada: Cualquier nt]mero (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Dientes de transporte: Bajados 1. Baje las garras. Coloque el bot6n debajo del prensatelas de zigzag, asegur_ndose de alinear los agujeros con la [...]

  • Page 64

    SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch Stitch selector: 9 Stitch width: 2 to 3 _) Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot G: Blind hem foot Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Fold the hem, as illustrated. Wrong sid[...]

  • Page 65

    SECCION V. PUNTADAS UTILESY PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible Selector de patr6n: 9 (_ Anchura de la puntada: 2 a 3 (_ Longitud de la puntada: Zona roja (_) Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas G: Prensatelas de puntada de dobladillo invisible PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET DI_CORATIFS Ourlet invisible (_) Selecteur de point: [...]

  • Page 66

    Lace Work Stitch selector: 9 (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: 1 (_ Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace. Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1.5 cm). Place lace underneath an[...]

  • Page 67

    Trabajos con lazos _1_ Selector de patr6n: 9 Anchura de la puntada: 2 a 3 Longitud de la puntada: 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Dentelle _1_ S6]ecteur de point: 9 Largeur du point: 2 _ 3 Longueur du point: 1 Tension du fil de I'aiguille: 1 _ 4 @ Pied presseur A: Pied zig-zag Lazos aSaden un toq[...]

  • Page 68

    Shell Stitch Stitch selector: 10 (_ Stitch width: 3 to 6.5 (_ Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 4 to 9 _) Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric and stitch on the fold. Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge. You may need to increase the need[...]

  • Page 69

    Puntada en forma de concha Selector de patr6n: 10 (_) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_) Longitud de la puntada: Zona roja (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9 (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativa Point coquille _1_ S61ecteur de point: 10 Largeur de point: 3 _ 6.5 (_ Longueur du point: Zone rouge Tension du fil de I'aiguill[...]

  • Page 70

    Fagoting Stitch _1_ Stitch selector: 11 Stitch width: 5 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 2 Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot S ® _ WIDTH [_ ' NGTH ® ® _1_ Paper or tear-away backing 1/8"(0.3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interest. Fold under each fa[...]

  • Page 71

    Puntada para deshilachados _1_ Selector de patr6n: 11 Anchura de la puntada: 5 a 6.5 (_ Longitud de pontada: 0.5 a 2 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Couture ajour_e (_) S61ecteur de point: 11 (_ Largeur du point: 5 _ 6.5 (_ Longueur du point: 0.5 _ 2 @ Tension du fil de I'aiguille: 3 _ 8 @ Pied [...]

  • Page 72

    Overedge Stitch _1_ Stitch selector: 1 Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 1 to 3 Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot C: Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot. This stitch is often used as a seam finish to preve[...]

  • Page 73

    Puntada para rebordados Selector de patr6n: 1 Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de pontada: 1 a 3 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegt]rese de ajustar la anchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de Io contrario la aguja puede golpear el pren[...]

  • Page 74

    Twin Needle Stitches (Option) _1_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot A: Presser foot F: Needle: 12 (or any) 1 to 2.5 Gold stretch stitch position 3to 7 Zigzag foot Satin stitch foot Twin needle (optional item) Select stitch width within the indicated twin needle sewing zone ('_). _1_ Upper thread [...]

  • Page 75

    Puntadas de doble aguja (Opcion) (_ Selector de patr6n: (_)Anchura de la puntada: (_ Longitud de la puntada: (_Tensi6n de hilo de la aguja: @ Prensatelas A: @ Prensatelas F: (_Aguja: 12 la2.5 Posici6n oro de puntada el_stica 3a7 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada decorativa Doble aguja (objeto optional) Para cambiar la direcci6n de c[...]

  • Page 76

    SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch _t_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot A: Presser foot H: NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position. Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break. 6to8 6.5 Gold stretch stitch position 2to6 Zig[...]

  • Page 77

    SECCIONVI. PUNTADAS ELASTICAS Puntada recta triple _1_ Selector de patr6n: (_ Anchura de la puntada: (_ Longitud de la puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: @ Prensatelas A: Prensatelas H: 6a8 0 Posici6n oro de puntada el_stica 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada recta NOTA: 1 Cuando use el pie para puntada recta, aseg(Jrese d[...]

  • Page 78

    Overcast Stretch Stitching _t_ Stitch selector: 9 Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch. • To sew Place raw edges of f[...]

  • Page 79

    Puntada eldstica de remate o sobrehUado Selector de patr6n: (_ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Prensatelas A: 9 3a6.5 Posici6n oro de puntada el_stica 2a6 Prensatelas para zig-zag Esta pontada de costura es para coser costuras de remate o sobrehilado. Esta puntada es usada cuando se cosen trajes de[...]

  • Page 80

    Serging _t_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot A: Presser foot C: 10 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 3to6 Zigzag foot Overedge foot * When using Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot. This stitch is ideal for 1/4" (0.6 c[...]

  • Page 81

    Puntada de dobladillo Selector de patr6n: _) Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas A: (_ Prensatelas C: 10 3a6.5 Posici6n oro de puntada el_stica 3a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas coser a punto por endma * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegt]rese de ajustar la anchura de puntada[...]

  • Page 82

    Herring Bone Stretch _1_ Stitch selector: (_) Stitch width: (_ Stitch length: (_Needle thread tension: @Presser foot A: _)Presser foot C: 2 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 2to6 Zigzag foot Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot. Use as a hemmi[...]

  • Page 83

    Puntada de espiga el_stica Selector de patr6n: (_ Anchura de la puntada: (_ Longitud de pontada: (_) Tensi6n del hilo de la aguja: _ Prensatelas A: Prensatelas C: 2 3a6.5 Posici6n de puntada el_stica dorada 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas coser a punto por endma * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegt]rese de ajustar la anchura [...]

  • Page 84

    SECTION VII. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole _1_ Stitch selector: Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: Presser foot R: I1 (BH) 3 to 6.5 Blue zone 2t06 Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing _1_ Groove (_ Pin Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on thefoot holder catches the pinon the foot w[...]

  • Page 85

    SECCION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNIF:RE Ojal autom&tico (_) Selector de puntada: _] (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6,5 Longitud de la puntada: Zona Azul (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas R: Prensatelas para ojal autom_tico Boutonniere automatique _1_ S61ecteur de point: _] (BH) (_) Largeur du point: 3 _ 6,5 (_) Longueu[...]

  • Page 86

    (_ Mark for placement of buttonhole _) Starting point @ Slider There should be no gap. _t_ Spring holder (_ Difference [] Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle to the starting point. Then lower the automatic buttonhole foot. Sew slowly and stop the machine at the starting point when a [...]

  • Page 87

    (_ Marca para hacer el ojal (_ Punto de comienzo @ Deslizador (_ No deber_ haber holgura. (_ Soporte del resorte (_) Diferencia [] Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas. Introduzca la prenda debajo del prensatelas, y baje la aguja en el punto donde va a comenzar a coser. Luego baje el pie para ojales autom_ticos. Pise el pe[...]

  • Page 88

    If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap _1_ . _1_ Gap S • How to adjust buttonhole stitch density Use the stitch length control (_0to adjust stitch density. Turn the dial in direction _for[...]

  • Page 89

    Si el botenes extremadamente grueso, haga un ojal de prueba. Si no pudiera meter el boten en el ojal deprueba: Alargue el ojal desplazando hacia atr_s elalojamiento del boten del prensatelas para aumentar la Iongitud del ojal. (_ Holgura Si le bouton est tres epais, faites une boutonniere d'essaL S'il est difficile depasser lebouton dans [...]

  • Page 90

    Corded Buttonhole [] Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end. Hook the filler cord into [...]

  • Page 91

    Costura de ojales con cordbn [] Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales autom_ticos. * Ajuste el ancho de la pontada en concordancia con el cord6n que utilice. Con el prensatelas para ojales elevado, coloque el cord6n en el enganche que se encuentra en la parte trasera del prensatelas. Tire de los extremos del corden hacia usted[...]

  • Page 92

    Manual Buttonhole _1_ Stitch selector: I] (BH) Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: Blue zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot B: Buttonhole foot To sew If the diameter of the button is more than 1.0" (2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [] Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position[...]

  • Page 93

    Ojal manual _Selector de puntada: D (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de la puntada: Zona Azul Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas B: Prensatelas de ojales Boutonniere manuelle _1_ Selecteur de point: D (BH) Largeur du point: 3 _ 6.5 _3_ Longueur du point: Zone Tension du fil de raiguille: 2 _ 6 Pied presseur B: Pied _ bout[...]

  • Page 94

    Automatic Buttonhole (Option) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts. _1_ Guide slot Measure marking Catch Buttonhole guide plate Buttonhole templates Guide block Two pins Hook _) Lever @) Gear _) Base plate @ Buttonhole foot • Buttonhole s[...]

  • Page 95

    Ojal autombtico (Opcibn) Para mayor variedad y ojales m_s precisos, use el accesorio para ojales, el cual consiste de las partes ilustradas. (_ Ranura guia _ Marcas de medida Enganche Placa guia de ojales @ Plantillas de ojales Bloque guia (_) Dos pasadores (_) Garfio _)_ Palanca @) Dentada Placa base _) Pie prensatelas para ojales Boutonniere auto[...]

  • Page 96

    Automatic Buttonhole (Continued) • To sew _1_ Stitch selector: 5 Stitch width: 2 Stitch length: 3 to 4 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread. It is advisable to use a #11 blue stretch needle when sewing knits and synthetic fabrics. You can obtain buttonho[...]

  • Page 97

    Ojal autombtico (continuacibn) • Para coser Selector de puntada: 5 (_ Anchura de la puntada: Longitud de la pontada: (_ Tensi6n de hilo de la aguja: @ Prensatelas : 2 3a4 2a6 Prensatelas para ojales Boutonniere automatique (suite) • Pour coudre S61ecteur de point: Largeur du point: Longueur du point: @ Tension du fil de I'aiguille: @ Pied [...]

  • Page 98

    Automatic Buttonhole (Continued) Guide slot (_ Guide block (_ Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template Catch @ Setting mark _t) Gear (_ Base plate _)_ Lever Select a buttonhole template _). Pull back the guide plate catch @, and slide the template into the guide plate _ to get the desired buttonhole. Release the catch to lock the template into[...]

  • Page 99

    Ojal autombtico (continuacibn) Ranura guia (_ BIoque guia Placa guia para ojales (_ Plantilla de ojales Enganche (_ Marca de posicien {_ Dentada Placa base Despues de seleccionar una plantilla (_ con el estilo y tamaeo del ojal, deslice la plantilla en la placa guia(_. Tire del enganche (_ hacia usted mientras introduce la plantilla (_) hasta que e[...]

  • Page 100

    Automatic Buttonhole (Continued) _1_ Marked buttonhole on fabric Center marking on buttonhole foot Measure marking on the guide plate Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Place the fabric behind the machine; insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated. Align the marked buttonhole _t_ with[...]

  • Page 101

    Ojal autorm_tico (continuacibn) _1_ Ojal marcado en la tela {_ Marca central en el pie para ojales Marca de medida en la placa guia @Tela Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en la tela. Colocando la tela detr_s de la m_quina, introdezcala entre la placa guia y el prensatelas para ojales como es demostrado en la ilustraci6n. Alinee el ojal ma[...]

  • Page 102

    SECTION VIII. CARE OFYOUR MACHINE s NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Replacing the Light Bulb CAUTION: As the light bu[...]

  • Page 103

    SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA NOTA: * Desenchufe la m_quina. * No desmonte la m_quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n. * No guarde la m_quina en un lugar muy hemedo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol. * Limpie el exterior de la m_quina con un paso suave y jab6n neutro PARTIEVIII. ENT[...]

  • Page 104

    Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs [] Unplug the machine and remove the presser foot and needle. Open the face cover to allow room to remove the needle plate screw with a screwdriver. Remove the needle plate _1_ and take out the bobbin. (_ Needle plate [] Lift up the bobbin holder(_ and remove it. (_ Bobbin holder [] Brush out dust and lint in[...]

  • Page 105

    Limpieza del garfio y los dientes del transporte [] Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y la aguja, Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador. Quite la placa de aguja (_ y saque la canilla, Placa de aguja Nettoyage de la coursi_re et des griffes d'entrainement [] D6branchez la machine et retirez I&apos[...]

  • Page 106

    Troubleshooting / Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Cause Reference 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. The needle is incorrectly inserted. 5. The needle thread and the bobbin thread are not set pr[...]

  • Page 107

    Soluciones para problemas de funcionamiento / Condicion Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguja. A! coser saltan algunas puntadas. P_gina 27 P_ginas 29, 31 P_gina 11 P_gina 11 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. 2. La tensi6n del hilo de ]a aguja es excesiva. 3. [...]

  • Page 108

    En cas de probleme Probl_me Le fil de I'aiguille se casse. Le fil de la canette se casse. Uaiguille se casse. Points manqu6s. Cause Re_Rnce 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfil6 correctement. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. 3. Uaiguille est tordue ou 6mouss6e. 4. Uaiguille est mai install6e. 5. Le fil el&apos[...]

  • Page 109

    Get it fixed, at your home or ours! For repair of major brand appliances in your own home... no matter who made it, no matter who sold it! 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Anytime, day or night (U.S.A and Canada) www.sears.com www.sears.ca For repair of carry-in products like vacuums, lawn equipment, and electronics, call for the location of you[...]