KitchenAid 5KSB52XXXX manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of KitchenAid 5KSB52XXXX, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of KitchenAid 5KSB52XXXX one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of KitchenAid 5KSB52XXXX. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of KitchenAid 5KSB52XXXX should contain:
- informations concerning technical data of KitchenAid 5KSB52XXXX
- name of the manufacturer and a year of construction of the KitchenAid 5KSB52XXXX item
- rules of operation, control and maintenance of the KitchenAid 5KSB52XXXX item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of KitchenAid 5KSB52XXXX alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of KitchenAid 5KSB52XXXX, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the KitchenAid service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of KitchenAid 5KSB52XXXX.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the KitchenAid 5KSB52XXXX item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    YIP ® 10 snelheidscombinaties Ultra Power™ Blender Instructies & Recepten 10 Speed Combinations Ultra Power™ Blender Instructions & Recipes 10 Combinaisons de vitesse Ultra Power™ Blender Instructions & Recettes 10 Geschwindigkeitskombinationen Ultra Power™ Blender Anleitungen & Rezepte 10 Combinazioni di Velocità Ultra Po[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    1 Inhoudstabel Belangrijke veiligheidsmaatregelen ..........................................................................2 Garantie op de KitchenAid ® -Blender (huishoudelijk gebruik) .................................3 Indien u service nodig hebt ......................................................................................4 Dienst na-v[...]

  • Page 4

    Nederlands 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAA TREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten bepaalde voorzorgsmaatregelen worden getroffen opdat het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijke verwondingen zou worden voorkomen: 1. Lees alle instructies. 2. Plaats het voetstuk van de blender nooit in water of in een andere vloeist[...]

  • Page 5

    Nederlands 3  r  Uw veiligheid en die van anderen zijn van het allergrootste belang. In deze handleiding en op uw blender staan veel belangrijke veiligheidsaanduidingen. Lees alle veiligheidsvoorschriften en volg deze nadrukkelijk op. Dit is het waarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren, die voor u en anderen verwo[...]

  • Page 6

    Nederlands 4  r  Indien u service nodig hebt BEWAAR EEN KOPIE VAN DE FAKTUUR WAAROP DE DATUM VAN AANKOOP VERMELD STAAT. UW BEWIJS VAN AANKOOP VERZEKERT U VAN ONDER DE GARANTIE VALLENDE SERVICE. Indien uw blender niet naar behoren werkt of niet werkt, controleer dan het volgende: - Zit de stekker in het stopcontact? - Functioneert de zekering [...]

  • Page 7

    Nederlands 5  r  Dienst na-verkoop/service Alle werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde erkende KitchenAid dienst na-verkoop. Neem contact op met uw dealer waar u het apparaat kocht, deze zal u verder kunnen verwijzen naar de dichtsbijzijnde KitchenAid dienst na-verkoop. In Nederland: MICAVE B.V. Schimminck 10 a NL-5301[...]

  • Page 8

    Nederlands 6  r  Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt Stroomsterkte: 50-60 Hz 2,4 Ampère Dit product wordt met een stroomkabel Y” geleverd. Mocht deze kabel beschadigd zijn, dan moet deze vervangen worden door een erkende dienst na- verkoop om gevaren te vóórkomen. ®Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, V.S. ™Hande[...]

  • Page 9

    Nederlands Stir Mix Liquefy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p ee d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A RTIS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite rs 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 ml 2 [...]

  • Page 10

    Nederlands 8  r  Montage van de blender 1. Veeg vooraleer u de blender monteert het voetstuk af met een warme schuimende doek; veeg het voetstuk vervolgens af met een vochtige doek en droog het met een zachte doek. OPMERKING: plaats het voetstuk niet in water. Was de mengbeker, de sluitmoer en messen in de vaatwasmachine of met de hand in war[...]

  • Page 11

    Nederlands 9  r  6. 6. Steek de stekker in een geaard stopcontact. De blender is nu klaar voor gebruik. 7. Druk altijd, voordat u de mengbeker na gebruik van het voetstuk afhaalt, op de toets en let erop dat het knipperende groene lampje uit is, voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Til de mengbeker met de sluitmoer op: verdraai hem[...]

  • Page 12

    Nederlands  r  10 • Wanneer het groene lampje knippert kan het per ongeluk aanraken van een tiptoets voor de snelheidsinstelling of andere omstandigheden de blender in werking stellen. • Als het lampje knippert terwijl de is ingedrukt, gebruik dan de blender niet. Breng het apparaat naar een geautoriseerde dienst na verkoop. (Een zacht kn[...]

  • Page 13

    Nederlands 11  r  INGREDIËNTENBEKERTJE Verwijder het bekertje en voeg de ingrediënten toe op de snelheden of . Bij hogere snelheden, een volle mengbeker of een hete inhoud, moet de blender eerst worden afgezet alvorens de ingrediënten worden toegevoegd. STEP START™ VOORZIENING Om spatten te voorkomen zorgt de Step Start™ voorziening er[...]

  • Page 14

    Nederlands 12  r  Bestanddeel Snelheid Pannenkoekenbeslag ....................... Wafelbeslag..................................... Saus op groentenbasis voor hoofdmaaltijd ................................ Saus op vruchtenbasis ..................... Slasaus ............................................ Romige soep ..............................[...]

  • Page 15

    Nederlands 13 Onderhoud en Reiniging 3. Was de mengbeker van de blender, de messenset en de sluitmoer in de vaatwasmachine of met de hand in warm, schuimend water. Let erop dat u de onderdelen afspoelt en afdroogt, als u ze met de hand wast. Het deksel is NIET vaatwas- bestendig! HET VOETSTUK EN HET SNOER REINIGEN 1. Veeg het voetstuk van de blende[...]

  • Page 16

    Nederlands 14  r  TIJDBESPARENDE TIPS ■ Gebruik de functie pulseren bij het maken van drankjes met ijsblokjes voor het verkrijgen van een gladdere structuur.. ■ Gebruik de toets als u een grote hoeveelheid van een drank maakt waarbij u veel ijs gebruikt. Gebruik voor kleinere hoeveelheden de toets . ■ Kleinere ijsblokjes kunnen sneller [...]

  • Page 17

    Nederlands 15 T ips voor de blender Hak vruchten en groenten fijn: Doe twee kopjes met stukjes (400 g) fruit of groenten in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de blender draaien op , waarbij u de blender een paar keer ongeveer 2 tot 3 seconden per keer laat pulseren, tot de gewenste consistentie is verkregen. Pureer vruchten: Doe 2 kopjes ([...]

  • Page 18

    Nederlands 16  DRANKJES EN COCKT AILS  375 ml (1 1 ⁄ 2 kopje) karnemelk 250 g (1 kopje) ingevroren, niet zoete aardbeien 250 ml (1 kopje) afgeroomde melk 3 middelgrote bananen, elk in 4 stukken gebroken 45 g (3 eetlepels) sinaasappel marmelade Doe alle ingrediënten in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de blender ongeveer 4 keer 15[...]

  • Page 19

    Nederlands 17  DESSER TS  200 g (1 blik) mandarijntjes, uitgelekt 250 ml (1 kopje) water 175 ml (1 blik) ingevroren, geconcentreerd sinaasappelsap 30 g ( 1 ⁄ 4 kopje) poedersuiker 15 ml (1 eetlepel) vers citroensap Doe alle ingrediënten in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de blender ongeveer 15 tot 20 seconden draaien op . Giet h[...]

  • Page 20

    Nederlands 18 15 g (1 eetlepel) margarine 200 g (1 1 ⁄ 2 kopje) in plakjes gesneden prei of uien 2 middelgrote aardappelen, geschild en in blokjes gesneden 750 ml (3 kopjes) zoutarme kippenbouillon 1 ⁄ 4 theelepel zwarte peper 250 ml (1 kopje) magere melk (2% vet) Fijngesnipperde bieslook, naar keuze Laat de margarine op een middelhoog vuur in [...]

  • Page 21

    Nederlands 19  HOOFDGERECHTEN  1 kleine ui in stukjes van 2,5 cm gesneden 500 g (1 pond) mager rundsgehakt 125 g ( 1 ⁄ 4 pond) varkensgehakt 25 g ( 1 ⁄ 4 kopje) droge broodkruimels 1e i 1 theelepel aromat 15 ml (1 eetlepel) olie 70 g (1 kopje) in plakjes of in vier gesneden verse champignons 300 ml (1 1 ⁄ 2 kopje) rundsbouillon 1 eetlep[...]

  • Page 22

    Nederlands 20  DRESSINGS EN GARNERINGEN  60 g 1 ⁄ 2 kopje bloem 100 g 1 ⁄ 2 kopje bruine suiker 1 ⁄ 2 theelepel kaneel, naar keuze 1 ⁄ 4 theelepel zout 25 ml (2 eetlepels) gepasteuriseerd roomkaasproduct (bekertje van 30 g) 15 g (2 eetlepels) gehalveerde pecannoten Doe alle ingrediënten in de aangegeven volgorde in de mengbeker. Bren[...]

  • Page 23

    Nederlands 60 g ( 1 ⁄ 2 kopje) (1 kleine) in plakjes gesneden wortel 80 g ( 1 ⁄ 2 kopje) (1 middelgrote) geschilde, in blokjes gesneden aardappel 125 ml ( 1 ⁄ 2 kopje) zoutarme kippenbouillon 25 to 45 ml (2 tot 3 eetlepels) volle melk Doe de wortel, aardappelen en bouillon in een steelpan. Breng het geheel aan de kook. Zet het vuur laag en la[...]

  • Page 24

    1 T able of Contents Important Safeguards ................................................................................................2 Household KitchenAid ® Blender warranty ...............................................................3 If You Need Service or Assistance ......................................................................[...]

  • Page 25

    English 2 IMPOR T ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put blender base in water or other liquid. 3. The applian[...]

  • Page 26

    English 3  r  Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follo[...]

  • Page 27

    English 4  r  If Y ou Need Service or Assistance KEEP A COPY OF THE SALES RECEIPT SHOWING THE DATE OF PURCHASE. PROOF OF PURCHASE WILL ASSURE YOU OF IN- WARRANTY SERVICE. If your blender should malfunction or fail to operate, check the following: - Is the blender plugged in? - Is the fuse in the circuit to the blender in working order? If you[...]

  • Page 28

    English 5  r  Service Centers All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Service centers are subject to change. Contact the service center prior to shipping product to their location. In the U.K., call 0845 6011 287 In Australia: call 1800 990 990 In New Zealand: call 0800 881 200 In Ireland: M.X. ELECTI[...]

  • Page 29

     r  Electrical Requirements 220-240 V 50-60 Hz a.c. 2.4 A ®Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. ™Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2005 All rights reserved. This product is supplied with a Y type power cord. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. W ARNIN[...]

  • Page 30

    English S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 [...]

  • Page 31

    English 8  r  Assembling Y our Blender 1. Before assembling your blender, wipe the blender base with a warm, sudsy cloth; then wipe the base clean with a damp cloth and dry with a soft cloth. NOTE: Do not immerse base in water. Wash the blender jar, collar, and blade assembly in the dishwasher, or by hand in warm, sudsy water. If washing by h[...]

  • Page 32

    English 9  r  6. Plug power cord into a grounded outlet. Blender is now ready for use. 7. Before removing the jar from the base after use, always push the pad and make sure the flashing green light is off, then unplug. Lift the jar and the collar straight up: do not twist . Rotating the jar while it is on the base will loosen the collar and c[...]

  • Page 33

    English  r  10 NOTE: While green indicator light is blinking or blender is on: - Do not touch blades. - Do not interfere with blade movement. - Do not remove blender jar lid. • With green light flashing, an accidental touching of a speed pad, or other circumstances may result in turning on the blender. • If blender runs when light is flas[...]

  • Page 34

    English 11  r  INGREDIENT CAP Remove cap and add ingredients at or speeds. When operating at higher speeds, with a full jar or hot contents stop blender and add ingredients. STEP START™ FEATURE Step Start™ feature automatically starts the blender at a lower speed to prevent splattering then quickly increases to the selected speed for opti[...]

  • Page 35

    English 12  r  I t e m S p e e d Pancake batter ................................ Waffle batter ................................... Vegetable-based main dish sauce ... Fruit-based sauce ............................ Salad dressing ................................. Cream soup ..................................... Pureed fruit/Baby food fruit ...[...]

  • Page 36

    English 13  r  Care and Cleaning 3. Wash the blender jar, blade assembly and jar collar in the dishwasher, or by hand in warm, sudsy water. If washing by hand, be sure to rinse and wipe the parts dry. The lid is NOT dishwasher-safe! CLEANING THE BASE AND CORD 1. Wipe the blender base with a warm, sudsy cloth; then wipe the base clean with a d[...]

  • Page 37

    English 14  r  QUICK TIPS ■ Use the pulse feature when making beverages that include ice cubes in order to produce a smoother texture. ■ Blend at if you’re making a large amount of beverage using lots of ice. For smaller quantities, use . ■ Smaller ice cubes can be chopped or crushed faster than large ones. ■ Add food to this blende[...]

  • Page 38

    English 15 Blender T ips times, 3 seconds each. Use in same ways you would use cracker crumbs. Chop fruits and vegetables: Put 2 cups (400 g) of fruit or vegetable chunks in blender jar. Cover and blend at , pulsing a few times, about 2 to 3 seconds each time, until desired consistency is reached. Puree fruits: Place 2 cups (450 g) canned or cooked[...]

  • Page 39

    English 16  DRINKS AND COCKT AILS  1 1 ⁄ 2 cups (375 ml) lowfat buttermilk 1 cup (250 g) frozen unsweetened strawberries 1 cup (250 ml) skim milk 3m edium bananas, each broken into 4 pieces 3 tablespoons (45 ml) orange marmalade Place all ingredients in blender jar. Cover and blend at until smooth, about 15 to 20 seconds. Yield: 5 cups (1.5[...]

  • Page 40

    English  DESSER TS  17 1 can (11 oz.) (200 g) mandarin oranges, drained 1 cup (250 ml) water 1 can (6 oz.) (175 ml) frozen orange juice concentrate 1 ⁄ 4 cup (30 g) powdered sugar 1 tablespoon (15 ml) fresh lemon juice Place all ingredients in blender jar. Cover and blend at , about 15 to 20 seconds. Pour into freezer container and freeze u[...]

  • Page 41

    English 1 tablespoon (15 g) margarine 1 1 ⁄ 2 cups (200 g) sliced leeks or onions 2 medium potatoes, peeled and cubed 3 cups (750 ml) reduced- sodium chicken broth 1 ⁄ 4 teaspoon black pepper 1 cup (250 ml) lowfat (2%) milk Snipped chives, if desired Melt margarine in skillet over medium heat. Add leeks. Cook and stir until leeks are soft, abou[...]

  • Page 42

    English 19  MAIN DISHES  1 small onion, cut into 1-inch (2.5 cm) pieces 1 lb. (500 g) extra lean ground beef 1 ⁄ 4 lb. (125 g) ground pork 1 ⁄ 4 cup (25 g) dry bread crumbs 1 egg 1 teaspoon seasoned salt 1 tablespoon (15 ml) oil 1 cup (70 g) sliced or quartered fresh mushrooms 1 1 ⁄ 4 cups (300 ml) beef broth 1 tablespoon cornstarch 1 ?[...]

  • Page 43

    English 20 1 ⁄ 4 cup (60 g) light mayonnaise 1 ⁄ 4 cup (60 g) light sour cream 1 tablespoon chopped onion 1 tablespoon fresh parsley, if desired 1 ⁄ 8 teaspoon salt 1 ⁄ 8 teaspoon pepper 1 cup (140 g) cubed cooked chicken breast 2 ⁄ 3 cup (110 g) seedless red grapes Place all ingredients in blender jar in order listed. Cover and blend at [...]

  • Page 44

    English 21  BABY FOOD  1 ⁄ 2 cup (60 g) (1 small) sliced carrot 1 ⁄ 2 cup (80 g) (1 medium) peeled, cubed potato 1 ⁄ 2 cup (125 ml) reduced- sodium chicken broth 2 to 3 tablespoons (25 ml to 45 ml) whole milk Place carrot, potato, and broth in saucepan. Bring to a boil. Reduce heat to low and simmer, uncovered, until vegetables are very[...]

  • Page 45

    1 T able des matières Consignes de sécurité importantes ...........................................................................2 Garantie européenne sur le blender KitchenAid ® (usage domestique) .....................3 Service après-vente et assistance .............................................................................4 Centres [...]

  • Page 46

    Français 2 CONSIGNES DE SECURITE IMPOR T ANTES Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure, des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques. Notamment : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Pour éviter les risques d’électrocution,[...]

  • Page 47

    Français 3  r  Votre sécurité et celle des autres sont primordiales. Nous avons prévu de nombreux messages importants de sécurité dans ce manuel et sur l’appareil. Lisez et suivez toujours les messages de sécurité. Voici le symbole d’alerte. Ce symbole vous prévient de dangers éventuels qui peuvent entraîner la mort ou des bles[...]

  • Page 48

    Français 4  r  Service après-vente et assistance CONSERVEZ UNE COPIE DU REÇU INDIQUANT LA DATE D’ACHAT. C’EST LA PREUVE D’ACHAT QUI VOUS ASSURE LE SERVICE APRES- VENTE PENDANT LA PERIODE DE GARANTIE. En cas de mauvais fonctionnement ou de refus de fonctionnement de votre blender, vérifiez les éléments suivants : - Le blender est-i[...]

  • Page 49

    Français 5  r  Centres de service après-vente Toutes les réparations doivent être effectuées localemant par un centre de service après-vente agréé KitchenAid. Veuillez contacter votre revendeur pour connaître les coordonnées du centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche. Service à la clientèle Numéro vert: C[...]

  • Page 50

    Français  r  Alimentation électrique requise 220-240 V 50-60 Hz c.a. 2.4 A Cet appareil est vendu avec un fil électrique de type Y. Si le fil électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son représentant de service après-vente pour éviter tout danger. ®Marque déposée de KitchenAid, Etats Unis. ™Marque[...]

  • Page 51

    Français Stir Mix Liquefy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p ee d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A RTIS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite rs 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 ml 2 l[...]

  • Page 52

    Français 8  r  Comment assembler votre blender 1. Avant d’assembler votre blender, nettoyez la base de l’appareil avec un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse, puis avec un chiffon humide, et séchez avec un chiffon doux. REMARQUE : Ne plongez pas la base électrique dans l’eau. Lavez le bol, le collier et les lames au lave-vaisse[...]

  • Page 53

    Français 9  r  6. Branchez le câble d’alimentation dans une prise avec raccordement à la terre. Le blender est prêt à l’emploi. 7. Avant de détacher le bol de la base, après emploi, appuyez toujours sur la touche , assurez-vous que la lumière clignotante verte est éteinte et retirez la prise. Soulevez le bol et le collier vers le[...]

  • Page 54

    Français  r  10 • Quand la lumière verte clignote, un appui involontaire sur le tableau des vitesses ou une autre circonstance fortuite peuvent provoquer la mise en marche du blender. • Si le blender fonctionne quand la lumière clignote, ne l’utilisez pas. Amenez l’appareil à un centre de service agréé. (Toutefois, un léger tre[...]

  • Page 55

    Français 11  r  BOUCHON DOSEUR Enlevez le bouchon et ajoutez les ingrédients quand vous sélectionnez la vitesse ou . A des vitesses supérieures, si le bol est plein ou s’il contient des ingrédients brûlants, arrêtez le blender avant d’ajouter les ingrédients. LE DÉMARRAGE PROGRESSIF STEP START™ Le démarrage progressif Step Sta[...]

  • Page 56

    Français 12  r  R ec ette Vitesse Pâte à crêpes ................................... Pâte à gaufres .................................. Sauce à base de légumes ................. Sauce à base de fruits ...................... Vinaigrette ....................................... Velouté ............................................ Compote[...]

  • Page 57

    Français 13  r  Entretien et nettoyage 3. Lavez le bol, le collier et les lames au lave-vaisselle ou à la main dans une eau chaude savonneuse. Si vous les lavez à la main, assurez-vous de rincer et essuyer les éléments. Le couvercle ne résiste PAS au lave-vaisselle! NETTOYAGE DE LA BASE ET DU CBLE ÉLECTRIQUE 1. Nettoyez la base du blen[...]

  • Page 58

    Français 14  r  PETITES ASTUCES ■ Utilisez la fonction Impulsion quand vous préparez des boissons avec des glaçons, de manière à obtenir une texture onctueuse. ■ Mixez à lorsque vous préparez une grande quantité de boisson avec beaucoup de glaçons. Pour de plus petites quantités, utilisez . ■ Les petits glaçons se brisent ou [...]

  • Page 59

    Français 15 Conseils pratiques Faire de la chapelure : Brisez le pain en morceaux d’environ 4 cm de diamètre. Couvrez et mixez à 5 fois, 3 secondes chaque fois. Utilisez la chapelure comme vous utiliseriez des miettes de crackers. Couper les fruits et les légumes en petits morceaux : Mettez 2 tasses (400 g) de morceaux de fruits ou de légume[...]

  • Page 60

    Français 16  BOISSONS ET COCKT AILS  375 ml (1 1 ⁄ 2 tasses) de lait battu maigre 250 g (1 tasse) de fraises surgelées 250 ml (1 tasse) de lait écrémé 3 bananes moyennes, coupées en 4 morceaux chacune 45 g (3 cuillères à soupe) de marmelade d’oranges Mettez tous les ingrédients dans le bol du blender. Couvrez et mixez à environ [...]

  • Page 61

    Français  DESSER TS  17 200 g (1 boîte) de mandarines égouttées 250 ml (1 tasse) d’eau 175 ml (1 boîte) de jus d’orange concentré surgelé 30 g ( 1 ⁄ 4 tasse) de sucre en poudre 15 ml (1 cuillère à soupe) de jus de citron frais Mettez tous les ingrédients dans le bol du blender. Couvrez et mixez à , pendant 15 à 20 secondes. [...]

  • Page 62

    Français 15 g (1 cuillère à soupe) de margarine 200 g ( 1 1 ⁄ 2 tasse) de poireaux ou oignons en rondelles 2 pommes de terre moyennes, pelées et coupées en cubes 750 ml (3 tasses) de bouillon de volaille à teneur réduite en sodium 1 ⁄ 4 cuillère à café de poivre noir 250 ml (1 tasse) de lait maigre (2%) Ciboulette hachée, optionnelle[...]

  • Page 63

    Français    19  PLA TS PRINCIP AUX  1 petit oignon, coupé en morceaux de 2,5 cm 500 g de bœuf fermier extra-maigre 125 g de porc fermier 25 g ( 1 ⁄ 4 tasse) de chapelure 1 œuf 1 cuillère à café de sel épicé 15 ml (1 cuillère à soupe) d’huile 70 g (1 tasse) de [...]

  • Page 64

    Français 20 2 gousses d’ail 50 g ( 1 ⁄ 2 tasse) de parmesan frais râpé 125 g (1 3 ⁄ 4 tasse) de feuilles de basilic frais, bien tassées 5 g ( 1 ⁄ 4 tasse) de persil 30 g (3 cuillères à soupe) d’amandes effilées ou de pignons 50 ml ( 1 ⁄ 4 tasse) d’huile d’olive 50 à 1 ⁄ 4 à 1 ⁄ 3 tasse de 75 ml bouillon de volaille Mett[...]

  • Page 65

    Français 21  ALIMENTS POUR BEBE  60 g ( 1 ⁄ 2 tasse) de carottes (de petite taille) en rondelles 80 g ( 1 ⁄ 2 tasse) de pommes de terre (de taille moyenne) pelées et coupées en cubes 125 ml ( 1 ⁄ 2 tasse) de bouillon de volaille à teneur réduit en sodium 25 ml à (2 à 3 cuillères à 45 ml soupe) de lait entier Mettez les carottes[...]

  • Page 66

    1 Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................................................2 KitchenAid ® Standmixer/Blender-Garantie für den Haushalt in Europa .................3 Wenn Sie Wartungsleistungen oder Hilfe benötigen ................................................4 Kundendienststellen ......[...]

  • Page 67

    Deutsch 2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko von Bränden, Elektroschocks und/oder Körperverletzungen zu verringern. 1. Lesen Sie alle Anleitungen genau durch. 2. Um sich gegen das Risiko von Elektroschocks zu schützen, setzen Sie d[...]

  • Page 68

    Deutsch 3    Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen sind sehr wichtig. Wir haben in diesem Handbuch und auf Ihrem Gerät zahlreiche wichtige Sicherheitshinweise aufgeführt. Lesen und befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen für Sicherheitshinweise. Dieses Symbol warnt Sie vor möglichen Gefahrenq[...]

  • Page 69

    Deutsch 4    W enn Sie W artungsleistungen oder Hilfe benötigen BEWAHREN SIE EINE KOPIE DER VERKAUFSQUITTUNG AUF, DIE DAS DATUM DES KAUFS ENTHÄLT. DER NACHWEIS DES KAUFS SICHERT IHNEN SERVICELEISTUNGEN W ÄHREND DER GARANTIE ZU. Sollte Ihr Standmixer/Blender nicht richtig oder überhaupt nicht funktionieren, prüfen Sie bitte die folgend[...]

  • Page 70

    Deutsch 5    Kundendienststellen Sämtliche Kundendienstleistungen können nur durch ein örtliches, autorisiertes KitchenAid Servicecenter durchgeführt werden. Der Händler, von dem Sie das Gerät gekauft haben, kann Ihnen das nächste KitchenAid Servicecenter nennen. In Deutschland wenden Sie sich an: Kurt Klauke : In der Halle 7, 33378[...]

  • Page 71

    Deutsch Elektrische V oraussetzungen 220-240 V 50-60 Hz Wechselstrom. 2.4 A Dieses Produkt ist mit einem Y-Netzkabel ausgestattet. Falls das Kabel beschädigt wird, muß es vom Hersteller oder dessen Service- Vertretung ausgewechselt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. ® Eingetragene Warenzeichen von KitchenAid, V.S.. ™ Warenzeichen von Kitchen[...]

  • Page 72

    Deutsch S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 [...]

  • Page 73

    Deutsch 8    Zusammenbau Ihres Standmixers/Blenders 1. Waschen Sie das Basisteil vor dem Zusammenbau des Standmixers/Blenders mit einem warmen, seifigen Lappen ab, und wischen Sie es dann mit einem feuchten Tuch sauber. Trocknen Sie da s Teil mit einem trockenen Tuch ab. HINWEIS: Tauchen Sie das Basisteil nicht ins Wasser. Waschen Sie den [...]

  • Page 74

    Deutsch 9    6. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Der Standmixer/ Blender ist nun einsatzbereit. 7. Bevor Sie den Behälter nach der Verwendung vom Basisteil entfernen, drücken Sie stets die Taste. Stellen Sie sicher, dass die blinkende grüne Lampe aus ist, und ziehen Sie dann den Netzstecker. Heben Sie den Behälte[...]

  • Page 75

    Deutsch    10 • Wenn die grüne Lampe blinkt, können schon das zufällige Berühren einer Geschwindig- keitstaste oder andere Umstände dazu führen, daß der Standmixer/Blender eingeschaltet wird. • Wenn der Standmixer/Blender in Betrieb ist und das -Licht blinkt, darf der Standmixer/Blender nicht benutzt werden. Übergeben Sie das G[...]

  • Page 76

    Deutsch 11    ZUTATENKAPPE Nehmen Sie die Kappe ab, und fügen Sie bei den Geschwindigkeiten oder die Zutaten zu. Bei höheren Geschwindigkeiten, einem vollen Behälter oder bei heißem Inhalt, stoppen Sie den Standmixer/Blender und fügen Sie die Zutaten erst dann hinzu. STEP START™ FUNKTION Um Spritzen zu verhindern, last die Step Star[...]

  • Page 77

    Deutsch 12    Speise Geschwindigkeit Pfannkuchen-Rührteig ............................ Waffel-Rührteig....................................... Gemüsesoße ............................................ Fruchtsoße ............................................... Salatdressing ........................................... Creme-Suppe .........[...]

  • Page 78

    Deutsch 13    Pflege und Reinigung 3. Waschen Sie den Mixerbehälter, den Bund und die Messer in der Spülmaschine, oder mit der Hand in warmen, seifigen Wasser. Wenn Sie mit der Hand spülen, vergessen Sie nicht nachzuspülen und alle Teile abzutrocknen. Der Deckel ist NICHT spülmaschinengeeignet! REINIGUNG DES BASISTEILS UND DES NETZKAB[...]

  • Page 79

    Deutsch 14    SCHNELLE TIPS ■ Verwenden Sie die „Puls”-Funktion, wenn Sie Getränke zubereiten, die Eiswürfel enthalten. Als Ergebnis erhalten Sie ein Getränk mit einer weicheren Struktur. ■ Mixen Sie auf , wenn Sie große Geträn- kemengen mit viel Eis zubereiten. Für kleinere Mengen verwenden Sie . ■ Kleinere Eiswürfel kön[...]

  • Page 80

    Deutsch 15 Standmixer/Blender -T ips Zerkleinern Sie Obst und Gemüse: Geben Sie 2 Tassen (400 g) Obst- oder Gemüsestücke in den Mixerbehälter. Setzen Sie die Abdeckung auf den Behälter, mixen Sie die Stücke auf , und ver- wenden Sie die Puls-Funktion einige Male, ca. 2 bis 3 Sekunden bei jedem Einsatz, bis die gewünschte Festigkeit erreicht [...]

  • Page 81

    Deutsch 16  GETRÄNKE UND COCKT AILS  375 ml 1 1 ⁄ 2 Tassen fettarmer Buttermilch 250 g 1 Tassen gefrorener ungesüßter Erdbeeren 250 ml 1 Tasse entrahmte Milch 4 mittelgroße Bananen, jede in 4 Teile geteilt 50 g 3 Eßlöffel Orangenmarmelade Geben Sie alle Zutaten in den Mixerbehälter. Setzen Sie die Abdeckung auf den Behälter, und mix[...]

  • Page 82

    Deutsch  NACHSPEISEN  17 200 g 1 Dose Mandarinen, entsaftet 250 ml 1 Tasse Wasser 175 ml 1 Dose gefrorenes Orangensaftkonzentrat 30 g 1 ⁄ 4 Tasse Puderzucker 15 ml 1 Eßlöffel frischen Zitronensaft Geben Sie alle Zutaten in den Mixerbehälter. Setzen Sie die Abdeckung auf den Behälter, und mixen Sie den Inhalt 15 bis 20 Sekunden lang auf [...]

  • Page 83

    Deutsch 15 g 1 Eßlöffel Margarine 200 g 1 1 ⁄ 2 Tassen geschnittener Porree oder Zwiebeln 2 mittelgroße Kartoffeln, geschält und in Würfel geschnitten 750 ml 3 Tassen natriumreduzierte Hühnerbrühe 1 ⁄ 4 Teelöffel schwarzer Pfeffer 250 ml 1 Tasse fettarme (2%) Milch Geschnittenen Schnittlauch, sofern gewünscht Schmelzen Sie die Margarin[...]

  • Page 84

    Deutsch 19  HAUPTGERICHTE  1 kleine Zwiebel, geschnitten in 2,5 cm große Stücke 500 g extramageres Rinderhackfleisch 125 g 1 ⁄ 4 Pfund. gehacktes Schweinefleisch 25 g 1 ⁄ 4 Tasse trockene Brotkrumen 1E i 1 Teelöffel gewürztes Salz 15 ml 1 Eßlöffel Öl 70 g 1 Tasse geschnittene oder geviertelte frische Pilze 300 ml 1 1 ⁄ 4 Tassen R[...]

  • Page 85

    Deutsch 20 2 Knoblauchzehen 50 g 1 ⁄ 2 Tasse frisch geriebenen Parmesankäse 125 g 1 3 ⁄ 4 Tasse frische Basilikumblätter 5 g 1 ⁄ 4 Tasse frische Petersilienblätter 30 g 3 Eßlöffel gespaltene Mandeln oder Pinienkerne 50 ml 1 ⁄ 4 Tasse Olivenöl 50 bis 75 ml 1 ⁄ 4 bis 1 ⁄ 3 Tasse natriumreduzierte Hühnerbrühe Geben Sie den Knoblauc[...]

  • Page 86

    Deutsch 21  BABYNAHRUNG  150 ml 2 ⁄ 3 Tasse Wasser 25 g 1 ⁄ 3 Tasse schnellkochender gerollter Hafer 55g 1 ⁄ 4 Tasse Dosen- oder gefrorene, aufgetaute Pfirsichscheiben in Saft, entsaftet 15 ml 1 Eßlöffel Vollmilch Geben Sie Wasser in einen Kochtopf. Bringen Sie es zum Kochen. Rühren Sie den Hafer ein, und bringen Sie es erneut zum Ko[...]

  • Page 87

    1 Indice Importanti Indicazioni di Sicurezza ..........................................................................2 Garanzia sul Frullatore KitchenAid ® per l’Europa (uso domestico) .........................3 Per Richiedere il Servizio Assistenza Post-vendita .................................................4 Assistenza Post-Vendita .......[...]

  • Page 88

    Italiano 2 IMPOR T ANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA Al fine di minimizzare il rischio di incendi, scosse elettriche, e/oppure lesioni, durante l’impiego di apparecchiature elettriche attenersi sempre alle precauzioni di base, ivi comprese le seguenti indicazioni: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, [...]

  • Page 89

    Italiano 3    La vostra sicurezza e la sicurezza degli altri sono molto importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso vi sono molti importanti messaggi sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo è il simbolo di avvertenza. Questo simbolo vi avvisa di potenziali peric[...]

  • Page 90

    Italiano 4    Per Richiedere il Servizio Assistenza Post-vendita CONSERVARE UNA COPIA DELLA RICEVUTA.INDICANTE LA DATA DI ACQUISTO. TALE PROVA DI ACQUISTO VI DARÀ DIRITTO AL SERVIZIO ASSISTENZA SOTTO GARANZIA. Qualora il frullatore non funzioni correttamente, fare le seguenti verifiche: - Verificare che la spina del frullatore sia collega[...]

  • Page 91

    Italiano 5    Assistenza Post-V endita Gli interventi di assistenza devono essere tutti gestiti localmente da un Centro Assistenza post- vendita KitchenAid autorizzato. Contattare il rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità per ottenere l’indirizzo del più vicino Centro Assistenza post-vendita KitchenAid autorizzato. P[...]

  • Page 92

    Italiano 6    Requisiti Elettrici 220-240 V 50-60 Hz a.c. 2.4 A Questo prodotto è fornito di un cavo elettrico tipo Y. Qualora il cavo sia danneggiato, dovrà essere rimpiazzato dal fabbricante o presso un centro di assistenza autorizzato al fine di minimizzare il rischio di lesioni. ® Marchio di Fabbrica Registrato KitchenAid, U.S.A.. ?[...]

  • Page 93

    Italiano S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60[...]

  • Page 94

    Italiano 4. Per accorciare il cavo, arrotolarlo nel ricettacolo ubicato sotto la base. 5. Collocare la caraffa sulla base. 8    Montaggio 1. Prima di montare il frullatore, pulire la base con uno strofinaccio bagnato in acqua calda saponata, poi rimuovere il sapone con uno strofinaccio umido e asciugare con un panno soffice. NOTA: Non imme[...]

  • Page 95

    Italiano 9    6. Collegare il cavo ad una presa dotata di messa a terra. Il frullatore è ora pronto per l’uso. 7. Prima di rimuovere la caraffa dalla base è necessario premere e verificare che la spia verde lampeggiante sia spenta. Scollegare quindi il cavo. Sollevare la caraffa verso l’alto con il collare montato, senza ruotarla . S[...]

  • Page 96

    Italiano    Impiego del Frullatore 10 • Quando la spia verde lampeggia, il frullatore potrebbe essere attivato accidentalmente se si tocca il pannello di comando o a causa di altri imprevisti. • Se lampeggia la spia mentre é in funzione il blender spegnere l’apparecchio. (È normale un leggero tremolio della luce.) • L’apparecch[...]

  • Page 97

    Italiano 11    COPERCHIO PER INGREDIENTI Rimuovere il coperchio e aggiungere gli ingredienti alle velocità o . Se si desidera utilizzare velocità più elevate, o se la caraffa è piena, o il contenuto della caraffa è caldo, fermare il frullatore prima di aggiungere gli ingredienti. LO STEP START™ Con lo Step Star™t integrato ad ogni[...]

  • Page 98

    Italiano 12    Alimento Velocità Pastella per frittelle .................................. Pastella per cialde .................................... Salse a base di verdura .......................... Salse a base di frutta ................................ Condimenti per insalata ........................... Minestre tipo crema .............[...]

  • Page 99

    Italiano 13    Manutenzione e Pulizia 3. Lavare la caraffa, le lame e il collare nella lavastoviglie o in acqua calda saponata. Se si lavano i componenti a mano, risciacquarli e asciugarli accuratamente. NON lavare il coperchio in lavastoviglie! PULIZIA DELLA BASE E DEL CAVO 1. Pulire la base con uno strofinaccio bagnato in acqua calda sap[...]

  • Page 100

    Italiano 14    SUGGERIMENTI BREVI ■ Per fare i frullati con cubetti di ghiaccio, utilizzare la funzione di “pulse” al fine di ottenere un frullato più omogeneo. ■ Usare per frullare una grande quantità di bibita con molto ghiaccio. Per minori quantità, usare . ■ I cubetti di ghiaccio piccoli possono essere tritati più rapidam[...]

  • Page 101

    Italiano 15 Suggerimenti Per tritare frutta e verdura: Porre nella caraffa del frullatore 2 tazze (400 g) di frutta o verdura tagliate a pezzi. Coprire e premere , pulsando alcune volte, per circa 2 o 3 secondi alla volta, finchè non si ottenga la consistenza desiderata. Purè di frutta: Mettere 2 tazze (450 g) di frutta sciroppata o cotta nella c[...]

  • Page 102

    Italiano 16  BIBITE E COCKT AIL  375 ml (1 1 ⁄ 2 tazze) di latte scremato magro 250 g (1 tazze) di fragole surgelate senza zucchero 250 ml ( 1 tazza) di latte magro 3 banane di grandezza media, ciascuna tagliata in 4 pezzi 45 g (3 cucchiaiate) di marmellata di arancia Mettere tutti gli ingredienti nella caraffa del frullatore. Coprire e pre[...]

  • Page 103

    Italiano  DESSER T  17 200 g (1 scatola) (11 oz.) di mandarini, scolati 250 ml (1 tazza) d’acqua 175 ml (1 scatola) (6 oz.) di concentrato di succo di arancia surgelato 30 g ( 1 ⁄ 4 tazza) di zucchero a velo 15 ml (1 cucchiaiata) di succo fresco di limone Porre tutti gli ingredienti nella caraffa del frullatore. Coprire e premere , per ci[...]

  • Page 104

    Italiano 15 g (1 cucchiaiata) di margarina 200 g (1 1 ⁄ 2 tazze) di porri e cipolle affettate 2 patate, mondate e tagliatte a cubetti 750 ml (3 tazze) di brodo di pollo a basso contenuto di sodio 1 ⁄ 4 cucchiaino di pepe 250 ml (1 tazza) di latte magro (2%) Cipolline tagliuzzate, se si desidera Far fondere la margarina in una padella a fuoco me[...]

  • Page 105

    Italiano 19  I SECONDI  1 piccola cipolla, tagliata in pezzi di 2.5 cm (1 pollice) 500 g (1 libbra.) di carne di manzo tritata, molto magra 125 g ( 1 ⁄ 4 libbra) di carne di maiale tritata 25 g ( 1 ⁄ 4 tazza) di molliche secche di pane 1 uovo 1 cucchiaino di sale 15 ml (1 cucchiaiata) di olio 70 g (1 tazza) di funghi freschi affettati o t[...]

  • Page 106

    Italiano 20 2 spicchi d’aglio 50 g ( 1 ⁄ 2 tazza) di parmigiano fresco grattugiato 125 g (1 3 ⁄ 4 tazza) ricolma di foglie di basilico fresco 5 g ( 1 ⁄ 4 tazza) di foglie di prezzemolo fresco 30 g (3 cucchiaiate) di mandorle tagliate o pignoli 50 ml ( 1 ⁄ 4 tazza) d’olio di oliva 50-75 ml ( 1 ⁄ 4 - 1 ⁄ 3 tazza) di brodo di pollo a b[...]

  • Page 107

    Italiano 21  ALIMENTI PER BAMBINI  150 ml ( 2 ⁄ 3 tazza) d’acqua 25 g ( 1 ⁄ 3 tazza) di fiocchi di avena 55g ( 1 ⁄ 4 tazza) di pesche affettate sciroppate, o surgelate e scongelate, scolate 15 ml (1 cucchiaiata) di latte intero Mettere l’acqua in una casseruola e fare prendere il bollore. Aggiungere i fiocchi di avena e portare ad e[...]

  • Page 108

    1 Índice Importantes medidas de seguridad ...........................................................................2 Garantía de la Licuadora KitchenAid ® para Europa, Australia, Oriente Medio, Asia y África ...................................................................3 Servicio o asistencia técnica ....................................[...]

  • Page 109

    Español 2 IMPOR T ANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Para reducir el peligro de incendios, descargas eléctricas, o daños personales, siempre que se utilicen electrodomésticos deben tomarse las precauciones básicas, entre ellas: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no ponga la base de la licuadora en agua n[...]

  • Page 110

    Español 3    Su propia seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos incluido avisos de seguridad importantes en este manual y en el aparato. Lea y obedezca siempre los avisos de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad que le avisa de peligros posibles que podrían poner en peligro su vida o la de otras personas. E[...]

  • Page 111

    Español 4    Servicio o asistencia técnica CONSERVE UNA COPIA DE LA FACTURA CON LA FECHA DE COMPRA. EL COMPROBANTE DE COMPRA LE ASEGURA SU DERECHO A RECIBIR SERVICIO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. Si su licuadora presenta un funcionamiento defectuoso o no funciona, compruebe lo siguiente: - ¿Está enchufada la licuadora? - El fusible del ci[...]

  • Page 112

    Español 5    Planificación del servicio Todo servicio debe realizarse a nivel local mediante un establecimiento de servicio autorizado KitchenAid. Los establecimientos de servicio están sujetos a cambios. Póngase en contacto con el establecimiento de servicio antes de enviar por correo el producto. RIVER INTERNATIONAL, S.A. C/Beethoven[...]

  • Page 113

    Español 6    Requisitos eléctricos 220-240 V 50-60 Hz a.c. 2,4 A ® Marca registrada de KitchenAid, EEUU ™ Marca de comercio de KitchenAid, EEUU © 2005. Todos los derechos reservados. Este producto se entrega con un cable eléctrico de tipo Y. Si se daña este cable, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio para [...]

  • Page 114

    Español S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60[...]

  • Page 115

    Español 8    Montaje de la licuadora 1. Antes de montar la licuadora, limpie la base c on un paño tibio enjabonado y aclare con un paño húmedo. Seque con un paño suave. NOTA: no sumerja la base en agua. Lave el recipiente, el collar y las cuchillas en el lavavajillas, o friéguelos a mano con agua tibia y jabonosa; en este caso, aseg?[...]

  • Page 116

    Español 9    6. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en una toma conectada a tierra. La licuadora ya está lista para su uso. 7. Después de usar la licuadora, presione el mando antes de retirar el recipiente de la base, y asegúrese de que la luz verde parpadeante está apagada; a continuación desenchufe el cable. Levante el rec[...]

  • Page 117

    Español • Cuando la luz verde está intermitente, la licuadora puede ponerse en marcha si se toca accidentalmente un mando de velocidad o se producen otras circunstancias. • Si la licuadora funciona cuando la luz está intermitente, no la utilice. Lleve el aparato a un establecimiento de servicio autorizado. (No obstante un ligero parpadeo en [...]

  • Page 118

    Español 11    TAPÓN PARA INGREDIENTES A las velocidades o puede retirar el tapón y añadir los ingredientes. Si la velocidad es más rápida, el recipiente está muy lleno o el contenido está caliente, debe detener la licuadora para añadir los ingredientes. LO STEP START™ Lo Step Start™ pone en marcha la licuadora de forma automá[...]

  • Page 119

    Español 12    Alimento Velocidad Masa de panqueque .............................. Masa de waffle ....................................... Salsa de verduras para platos principales Salsa de frutas ....................................... Aderezo de ensalada ............................. Crema de verduras ................................ Pur?[...]

  • Page 120

    Español 13    Cuidados y limpieza 3. Lave el recipiente de la licuadora, las cuchillas y el collar del recipiente en el lavavajillas, o friéguelos a mano con agua caliente y jabón; en este caso, asegúrese de secar bien todas las piezas. NO lave la tapa en el lavavajillas! LIMPIEZA DE LA BASE Y EL CABLE 1. Limpie la base de la licuadora[...]

  • Page 121

    Español 14    USO BÁSICO ■ Cuando prepare bebidas con cubitos de hielo, utilice la función de pulsación para conseguir una textura más suave. ■ Licuar en si va a preparar una gran cantidad de bebida con mucho hielo. Para cantidades más reducidas, utilice . ■ Los cubitos de hielo se pican y trituran con mayor rapidez si son pequ[...]

  • Page 122

    Español 15 Consejos para usar la licuadora Picar frutas y verduras: Poner 2 tazas (400 g) de frutas o verduras partidas en trozos dentro del recipiente de la licuadora. Tapar y licuar a , impulsando unas cuantas veces durante 2 o 3 segundos cada vez, hasta obtener la consistencia deseada. Puré de frutas: Poner 2 tazas (450 g) de frutas en conserv[...]

  • Page 123

    Español 16  BEBIDAS Y CÓCTELES  375 ml (1 1 ⁄ 2 tazas) de crema ácida semidesnatada 250 g (1 tazas) de fresas congeladas sin azucarar 250 ml (1 taza) de leche desnatada 3 plátanos medianos, partidos en cuatro trozos 45 g (3 cucharadas) de mermelada de naranja Poner en el recipiente todos los ingredientes. Tapar y licuar en alrededor de [...]

  • Page 124

    Español  POSTRES  17 200 g (1 lata) (11 oz.) de naranjas mandarinas en conserva escurridas 250 ml (1 taza) de agua 175 ml (1 bote) ( 6 oz.) de zumo de naranja congelado de concentrado 30 g ( 1 ⁄ 4 taza) de azúcar en polvo 15 ml (1 cucharada) de zumo fresco de limón Poner en el recipiente todos los ingredientes. Tapar y licuar en , de 15 [...]

  • Page 125

    Español 15 g (1 cucharada) de margarina 200 g (1 1 ⁄ 2 tazas) de puerros o cebollas en rodajas 2 patatas medianas, peladas y cortadas en cubos 750 ml (3 tazas) de caldo de pollo bajo en sodio. 1 ⁄ 4 cucharadita de pimienta negra 250 ml (1 taza) de leche semidesnatada (2%) Cebolletas picadas (opcional) Deshacer la margarina en la sartén a fueg[...]

  • Page 126

    Español 19  PLA TOS PRINCIP ALES  1 cebolla pequeña cortada en trozos de 2,5 cm (1 pulgada) 500 g (1 lb.) de carne de ternera bien picada 125 g ( 1 ⁄ 4 lb.) de carne picada de cerdo 25 g ( 1 ⁄ 4 taza) de pan rallado 1 huevo 1 cucharadita de sal sazonada 15 ml (1 cucharada) de aceite 70 g (1 taza) de champiñones frescos en rodajas o cua[...]

  • Page 127

    Español 20 2 dientes de ajo 50 g ( 1 ⁄ 2 taza) de queso parmesano recién rallado 125 g (1 3 ⁄ 4 taza bien comprimida) de hojas frescas de albahaca 5 g ( 1 ⁄ 4 taza) de hojas de perejil fresco 30 g (3 cucharadas) de almendras troceadas o piñones 50 ml ( 1 ⁄ 4 taza) aceite de oliva 50 a 75 ml ( 1 ⁄ 4 a 1 ⁄ 3 taza) de caldo de pollo baj[...]

  • Page 128

    Español 21  COMIDA P ARA BEBÉS  150 ml ( 2 ⁄ 3 taza) de agua 25 g ( 1 ⁄ 3 taza) de copos de avena de cocción rápida 55g ( 1 ⁄ 4 taza) de rodajas de melocotón en conserva descongelado y escurrido 15 ml (1 cucharada) de leche entera Poner el agua a hervir en la cacerola. Añadir los copos de avena, remover y volver a hervir. Reducir [...]

  • Page 129

    1 Innehållsförteckning Viktiga säkerhetsföreskrifter.....................................................................................2 Garanti för KitchenAid ® Mixer för Europa (hushållsbruk) .......................................3 Om du behöver service eller hjälp .....................................................................[...]

  • Page 130

    Svensk 2 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER När man använder elektriska apparater ska man alltid följa elementära säkerhetsregler för att minska risk för eldsvåda, elektrisk chock och/eller skada på personer, detta inkluderar de följande reglerna: 1. Läs hela bruksanvisningen. 2. Undvik elchock genom att aldrig placera mixerns elektriska ba[...]

  • Page 131

    Svensk 3    Din och andras säkerhet är väldigt viktig. Vi har många viktiga säkerhetsmeddelanden i denna bruksanvisning. liksom på din maskin. Läs och följ alltid alla säkerhetsmeddelanden. Detta är en varningssymbol. Denna symbol varnar dig för faror som kan döda eller skada dig och andra. Alla säkerhetsmeddelanden kommer att[...]

  • Page 132

    Svensk 4    Om du behöver service eller hjälp SPARA EN KOPIA PÅ INKÖPSKVITTOT SOM VISAR INKÖPSDATUM. INKÖPSKVITTOT BERÄTTIGAR DIG TILL GARANTISERVICE. Om din mixer skulle få något tekniskt fel, eller inte fungera alls, kontrollera följande: - Är matberedaren kopplad till vägguttaget? - Har säkringen gått till den strömkrets [...]

  • Page 133

    Svensk 5    Service efter försäljning All service skall utföras lokalt av auktoriserat KitchenAid Servicecenter. Kontakta återförsäljaren från vilken enheten köptes, för att få namn på den närmast belägna auktoriserade KitchenAid serviceorganisationen. SEBASTIAN AB Österlånggatan 41/box 2085 S-10312 STOCKHOLM Tel.: 08-555 77[...]

  • Page 134

    Svensk 6    Elkrav 220-240 V 50-60 Hz CA 2,4 A ® Registrerat varumärke KitchenAid i USA. ™ Varumärke som tillhör KitchenAid i USA. © 2005. Alla rättigheter förbehållna. Denna apparat är försedd med en elkabel av Y-typ. Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller av dess servicerepresentant för att faror sk[...]

  • Page 135

    Svensk S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 m[...]

  • Page 136

    Svensk 8    Ihopmontering av mixern 1. Innan du monterar ihop mixern ska du torka motordelen med en varm, löddrande trasa. Torka sedan rent den med en fuktig trasa och torka torrt med en mjuk trasa. OBS: Sänk inte ned motordelen i vatten. Diska Mixertillbringaren, kragen och knivbladet i diskmaskin eller för hand i varmt löddrand vatte[...]

  • Page 137

    Svensk 9    6. Anslut stickkontakten till ett jordat uttag. Mixern är nu klar att användas. 7. Innan du tar av tillbringaren från motordelen efter användning, ska du alltid trycka på knappen och försäkra dig om att det gröna ljuset inte blinkar längre, och sedan dra ut stickkontakten. Lyft tillbringaren och kragen rakt upp, utan a[...]

  • Page 138

    Svensk    10 OBS: När den gröna lampan blinkar, eller när mixern är igång, gäller följande: - Rör inte knivbladen. - Hindra inte knivbladens arbete. - Ta inte av locket på tillbringaren. • Om man oavsiktligt kommer åt hastighetspanelen, när den gröna lampan blinkar, kan mixern gå igång. Den kan också gå igång av någon a[...]

  • Page 139

    Svensk 11    INGREDIENSLOCK Ta bort locket och tillsätt ingredienserna vid hastigheterna eller . Om du kör på högre hastighet, eller med en full tillbringare eller med varmt innehåll, stoppa då tillbringaren och tillsätt därefter ingredienserna. FUNKTIONEN STEP START ™ Funktionen Step Start™ startar automatiskt mixern på en l?[...]

  • Page 140

    Svensk 12    Maträtt Hastighet Pannkakssmet ....................................... Våffelsmet ............................................. Grönsaksbaserad sås till huvudrätter. ..................................... Fruktbaserad sås .................................. Salladsdressing ...................................... Redda soppo[...]

  • Page 141

    Svensk 13    Skötsel och rengöring 3. Diska tillbringaren, knivenheten och kragen i diskmaskin eller för hand i varmt löddrande vatten. OBS: locket diskas alltid för hand. Når du diskar för hand ska du skölja ordentligt och torka torrt. RENGÖRA BASENHETEN OCH SLADDEN 1. Torka av motordelen med en varm, löddrande trasa. Torka seda[...]

  • Page 142

    Svensk 14    SNABBTIPS ■ Använd pulsfunktionen vid beredning av drycker som innehåller iskuber för att få en jämnare konsistens. ■ Mixa på om du gör en större mängd dryck med mycket is i. För en mindre mängd är det bättre att använda . ■ Mindre iskuber hackas och krossas snabbare än stora. ■ Du kan tillföra större [...]

  • Page 143

    Svensk 15 Råd och tips Hacka frukt och grönsaker: Placera 2 koppar (400 g) bitar av frukt eller grönsaker i mixertillbringaren. Täck och blanda på , använd (Pulse) ett par gånger, varje gång ungefär 2 till 3 sekunder tills önskad konsistens erhållits. Puré av frukt: Placera 2 koppar (450 g) konserverad eller kokad frukt i mixertillbring[...]

  • Page 144

    Svensk 16  DRINKAR OCH COCKT AILS  1 1 ⁄ 2 kopp (375 ml) mager Lättmjölk 1 kopp (250 g) frusna osötade jordgubbar 1 kopp (250 ml) Mjölk 3 mediumstora bananer, var och en skuren i delar. 3 matskedar (45 ml) apelsinmarmelad Placera alla ingredienserna i mixertillbringaren. Täck och mixa på tills innehållet är lent, omkring 15 till 20 [...]

  • Page 145

    Svensk  DESSER TER  17 1 burk (200 ml) avrunna mandariner 1 kopp (250 g) vatten 1 burk (175 ml) frusen apelsinjuicekoncentrat 1 ⁄ 4 kopp (30 g) pudersocker 1 matsked (15 ml) färskpressad citronsaft Placera alla ingredienserna i mixertillbringaren. Täck och mixa på under ungefär 15 till 20 sekunder. Häll i en köldhärdig bunke och låt[...]

  • Page 146

    Svensk 1 matsked (15 g) smör 1 1 ⁄ 2 koppar (200g) skivad purjolök eller vanlig lök 2 mediumstora potatisar, skalade och tärnade 3 koppar (750 ml) saltsnål kycklingbuljong 1 ⁄ 4 tesked svartpeppar 1 kopp (250 ml) mellanmjölk (ca 2%) Ev. klippt gräslök Smält smör i pannan på medelhög värme. Tillsätt löken. Koka och rör tills lök[...]

  • Page 147

    Svensk 19  HUVUDRA TTER  1 liten lök, skuren i bitar (2,5 cm) 500 g extra magert malet nötkött 125 g malet fläskkött 1 ⁄ 4 kopp (25 g) skorpsmulor 1 ägg 1 tesked salt 1 matsked (15 ml) olja 1 kopp (70 g) skivad eller kluven färsk svamp 1 1 ⁄ 4 kopp (300 ml) köttbuljong 1 matsked maisenamjöl 1 ⁄ 2 tesked basilika 1 ⁄ 4 tesked [...]

  • Page 148

    Svensk    20 1 ⁄ 4 kopp (60 g) lättmajonnäs 1 ⁄ 4 kopp (60 g) lätt crème fraîche 1 matsked hackad lök 1 matsked färsk persilja, om så önskas 1 ⁄ 8 tesked salt 1 ⁄ 8 tesked peppar 1 kopp (140 g) tärnat kokt kycklingbröst 2 ⁄ 3 kopp (110 g) kärnfria vindruvor P[...]

  • Page 149

    Svensk 21  BARNMA T  1 ⁄ 2 kopp (60 g) 1 liten skivad morot 1 ⁄ 2 kopp (80 g) skalad tärnad potatis (1 medelstor) 1 ⁄ 2 kopp (125 ml) saltsnål kycklingbuljong 2 à 3 matskedar (25 till 45 ml) mjölk Placera morot, potatis och buljong i en såskastrull. Låt koka upp. Minska värmen och låt sjuda utan lock, tills grönsakerna är helt[...]

  • Page 150

    1 Innholdsfortegnelse Viktige sikkerhetsregler ...........................................................................................2 Husholdnings KitchenAid ® Blender garanti for Europa ...........................................3 Service og utbedring av feil ..................................................................................[...]

  • Page 151

    Norsk 2 VIGTIGE SIKKERHETSREGLER Ved bruk av elektriske apparater skal nedenstående sikkerhetsbestemmelser alltid følges for å minske risikoen for brann, elektrisk støt og/eller personskade. 1. Les bruksanvisningen grundig. 2. For å beskytte mot risikoen for elektriske støt, må motordelen ikke nedsenkes i vann eller en annen væske. 3. Maski[...]

  • Page 152

    Norsk 3    Det er vigtig at alle sikkerhetsanvisninger overholdes, både av hensyn til din egen sikkerhet og til andres. Denne bruksanvisning inneholder mange viktige sikkerhetsanvisninger og -symboler, på samme måte som blenderen også er forsynt med diverse sikkerhetssymboler. Oppbevar derfor bruksanvisningen. Dette symbol betyr “Obs[...]

  • Page 153

    Norsk 4    Service og utbedring av feil KJØPSDATOEN FREMGÅR AV KVITTERINGEN. OPPBEVAR DERFOR KVITTERINGEN SLIK AT DU ER SIKKER PÅ Å FÅ SERVICE PÅ DIN BLENDER I GARANTIPERIODEN. Kontrollér vennligst følgende, hvis blenderen ikke fungerer korrekt: - Er blenderen koblet til strømforsyningen? - Er det gått en sikring, eller er HFIrel[...]

  • Page 154

    Norsk    Ettersalgsservice HOWARD CUISINE AS: Skovveien 6 0277 OSLO Tel: 22 12 17 00 Servicesenter Norsk Importør: HOWARD CUISINE AS: Skovveien 6 0277 OSLO Tel: 22 12 17 00 www.KitchenAid.com 5 All service må håndteres lokalt av et autorisert KitchenAid ettersalgsservice. Kontakt forhandleren som du kjøpte enheten av for å få navnet [...]

  • Page 155

    Norsk 6    Krav til strømforsyning 220-240 V 50-60 Hz, vekselstrøm 2.4 amp. ® Registrert varemerke for KitchenAid, U.S.A. ™ Varemerke for KitchenAid, U.S.A. © 2005. Med enerett. Dette apparat leveres med en ledning av typen Y. Hvis ledningen er skadet, skal den skiftes ut av produsenten eller dennes serviceagent for å unngå at det [...]

  • Page 156

    Norsk S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 ml[...]

  • Page 157

    Norsk 8    Hvordan monteres blenderen? 1. Før blenderen monteres, rengjøres motordelen med en varm klut med såpe; deretter tørkes den ren med en fuktig klut og tørkes med en myk, tørr klut. MERK: Motordelen må ikke senkes ned i vann. Vask blenderglasset, tetningsringen og knivdelen i oppvaskmaskinen, eller for hånd i varmt såpevan[...]

  • Page 158

    Norsk 9    6. Sett støpslet i en jordet stikkontakt. Nå er blenderen klar til bruk. 7. Trykk alltid på knappen og kontroller at det blinkende grønne lyset er slukket. Trekk så ut støpslet før du tar glasset av motordelen. Løft glasset og tetningsringen rett opp: ikke skru . Hvis du dreier på blenderglasset før du har løftet opp,[...]

  • Page 159

    Norsk    10 MERK: Når den grønne kontrollampen blinker eller lyser: - må kniven ikke berøres - må det ikke gjøres forsøk på å stanse kniven - må lokket ikke tas av. • Når den grønne lampen blinker, kan blenderen starte hvis man ved et uhell kommer til å berøre en av hastighetstastene eller av andre årsaker.turning on the b[...]

  • Page 160

    Norsk 11    PROPP Ta proppen av og tilsett inngrediensene ved hastigheten eller . Hvis det er valgt en høyere hastighet, hvis blenderglasset er fullt, eller hvis det blendes varme produkter, skal blenderen stanses før inngrediensene tilsettes. STEP START™ FUNKSJON “Step Start”-funksjonen betyr at blenderen automatisk starter på en[...]

  • Page 161

    Norsk 12    Matvaretype Hastighet Pannekakerøre....................................... Vaffelrøre .............................................. Grønnsakssaus....................................... Fruktsaus ............................................... Salatdressing ......................................... Fløtelegert suppe .......[...]

  • Page 162

    Norsk 13    V edlikehold og rengjøring RENGJØRE MOTORDELEN OG LEDNINGEN 1. Tørk av motordelen med en klut med varmt såpevann; tørk motordelen ren med en fuktig klut og tørk den med en myk klut. Ikke bruk skuremidler eller skureputer. MERK: Ikke senk motordelen ned i vann. 2. Tørk av ledningen med en klut med varmt såpevann; tørk l[...]

  • Page 163

    Norsk 14    HURTIGE TIPS ■ Bruk pulsfunksjonen til fremstilling av drikkevarer som inneholder isterninger. Dette gir en jevnere konsistens. ■ Blend på , hvis du lager store porsjoner drikkevarer med masser av is. Til mindre porsjoner brukes . ■ Det går raskere å hakke/knuse små isterninger enn store isterninger. ■ I denne blend[...]

  • Page 164

    Norsk 15 Blendertips Hakking av frukt og grønnsaker: Ha 400 g frukt- eller grønnsaksstykker i blenderen. Sett på lokket og blend på på pulsfunksjonen et par ganger i ca. 2-3 sekunder av gangen til konsistensen er som ønsket. Purering av frukt: Ha 450 g hermetisk frukt eller kokt frukt i blenderen. Tilsett 2-4 spsk fruktsaft eller vann pr. 225[...]

  • Page 165

    Norsk 16  DRINKS OG COCKT AILS  375 ml kjernemelk 250 g frosne, usøtede jordbær 250 ml skummet melk 3 mellomstore bananer i 4 stykker hver 3 spsk appelsinmarmelade Ha alle inngrediensene i blenderen. Sett på lokket og blend på i ca. 15-20 sekunder til blandingen har en jevn konsistens. Mengde: 1,5 l (4 personer) ?[...]

  • Page 166

    Norsk  DESSER TER  17 200 g (1 boks) avdryppede mandariner 250 ml vann 175 ml (1 boks) frosset appelsinsaftkonsentrat 30 g flormelis 1 spsk friskpresset citronsaft Ha alle inngrediensene i blenderen. Sett på lokket og blend på i ca. 15-20 sekunder. Ha blandingen i en frostsikker beholder og frys den i ca. 3-4 timer til isen er nesten hard. [...]

  • Page 167

    Norsk 1 spsk margarin 200 g purre eller løk i skiver 2 mellomstore poteter (skrelles og skjæres i terninger) 750 ml hønsebulljong med lavt natriumindhold 1 ⁄ 4 tsk sort pepper 250 ml skummetmelk Drysses evt. med hakketpurreløk Smelt margarinen på middels varme. Tilsett purren og surr dem i ca. 3 minutter til de er bløte, men uten at de tar [...]

  • Page 168

    Norsk 19  HOVEDRETTER  1 liten løk skåret i 2,5 cm stykker 500 g mager oksefarse 125 g svinefarse 25 g rasp 1 egg 1 tsk kryddersalt 1 spsk olje 70 g champignoner i skiver eller kvarte 300 ml oksebulljong 1 spsk maismel 1 ⁄ 2 tsk basilikum 1 ⁄ 4 tsk pepper Ha løken i blenderen. Sett på lokket og blend på i 5- 8 sekunder, eller til lø[...]

  • Page 169

    Norsk 20 60 g lett mayonnaise 60 g syrnet fløte (9%) 1 spsk hakket løk 1 spsk frisk persille (kan utelates) 1 knivspiss salt 1 knivspiss pepper 140 g kokt kyllingebryst i terninger 110 g røde vindruer uten stener Ha alle inngrediensene i blenderen i nevnte rekkefølge. Sett på lokket og blend på på pulsfunksjonen 3-4 ganger i ca. 5 sekunder a[...]

  • Page 170

    Norsk 21  BABYMA T  60 g gulerøtter i skiver (1 liten gulerot) 80 g poteter (1 meloemstor potet) i terninger 125 ml hønsebulljong m/lavt natriumindhold 2-3 spsk søtmelk Ha poteter, gulerøtter og bulljong i en gryte. Kok opp, demp varmen og la grønnsakene stå og småkoke på svak varme i ca. 10-15 minutter til de er meget møre (det skal[...]

  • Page 171

    1 Sisällysluettelo Tärkeitä turvallisuusohjeita ......................................................................................2 KitchenAid ® Tehosekoittimen Takuu Euroopassa (vain kotikäyttöön) .....................3 Jos tarvitset huoltoa tai neuvoa .................................................................................4 Hu[...]

  • Page 172

    Suomi 2 TÄRKEITÄ TUR V ALLISUUSOHJEIT A Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava yleisiä varotoimenpiteitä, jotta vältetään tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen vaara. 1. Lue läpi koko käyttöohje. 2. Vältä sähköiskuja, älä koskaan laita koneen runko-osaa veteen tai muuhun nesteeseen. 3. Laitetta ei ole tarkoite[...]

  • Page 173

    Suomi 3    Sinun ja muiden henkilöiden turvallisuus on meille hyvin tärkeää. Olemme keränneet paljon tärkeitä turvallisuusohjeita tähän käyttöohjeeseen ja laitteeseen. Lue ja noudata kaikkia ohjeita. Tämä merkki tarkoittaa, että sinun on oltava varovainen. Tämä merkki varoittaa sinua hengenvaarasta. Kaikkien turvallisuusohj[...]

  • Page 174

    Suomi 4    Jos tarvitset huoltoa tai neuvoa SÄILYTÄ KOPIO KUITISTA, JOSSA NÄKYY LAITTEEN OSTOPÄIVÄ- MÄÄRÄ. OSTOKUITTI ON SAMALLA TAKUUTODISTUS JA TAKAA SINULLE TAKUUPALVELUT. Jos koneessasi on toimintahäiriöitä tai se ei toimi ollenkaan, tarkista seuraavat asiat: - Onko pistoke pistorasiassa? - Onko sulake ehjä? Jos piirissä o[...]

  • Page 175

    Suomi 5    Huollon järjestäminen Valtuutettu KitchenAid huolto suorittaa kaikki huoltotoimenpiteet. Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. Ottakoa yhteyttä myyjään, jolta hankitte laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun KitchenAid-huoltoliikkeen yhteystiedot. Suomi: KODINKONEHUOLTO[...]

  • Page 176

    6    Suomi Sähkövaatimukset 220-240 V 50-60 Hz AC 2.4 A ® KitchenAid on KitchenAid, U.S.A.:n omistama tavaramerkki. © 2005. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämä tuote toimitetaan Y-tyypin liitäntäjohdolla. Jos johto vaurioituu, valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen on se vaihdettava. Sähköiskun vaara Liitä maadoitettuun pist[...]

  • Page 177

    Suomi S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite rs 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 60 ml [...]

  • Page 178

    Suomi 8    T ehosekoittimen kokoaminen 1. Ennen tehosekoittimen kokoamista pyyhi laitteen runko lämpimään pesuaineveteen kostutetulla liinalla ja kuivaa sitten pehmeällä, kuivalla liinalla. HUOM! Älä upota runkoa veteen. Pese tehosekoittimen kannu, kaulus ja terät astianpesukoneessa tai käsin lämpimässä pesuainevedessä. Jos pe[...]

  • Page 179

    Suomi 9    6. Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Tehosekoitin on nyt valmis käyttöön. 7. Ennen kuin poistat kannun rungosta käytön jälkeen, paina aina _ -painiketta ja varmista että vihreä vilkkuva valo on sammunut, irrota sähköjohto vasta sitten. Nosta kannu ja kaulus suoraan ylös: älä väännä. Jos pyörität kann[...]

  • Page 180

    Suomi    10 HUOM! Kun vihreä merkkivalo vilkkuu tai tehosekoitin on käynnissä: - Älä koske teriin. - Älä estä terien liikettä. - Älä nosta kannun kantta. • Jos kosketat vahingossa kytkintaulun painikkeita vihreän valon vilkkuessa, tehosekoitin saattaa käynnistyä (mahdollista muissakin tapauksissa). • Jos tehosekoitin käy[...]

  • Page 181

    Suomi 11    TÄYTTÖAUKON KANSI Irrota kansi ja lisää ainekset “Sekoitus”- tai “Vatkaus”-nopeudella. Jos käytät suurempia nopeuksia tai kannu on täynnä tai siellä on kuumia ruoka-aineita, pysäytä kone ainesten lisäämisen ajaksi. ASTEITTAINEN KÄYNNISTYS Asteittainen käynnistys tarkoittaa, että tehosekoitin käynnistyy [...]

  • Page 182

    Suomi 12    Aine Nopeus Ohukaistaikina ...................................... Vohvelitaikina ....................................... Vihannespohjainen kastike ................... Hedelmäpohjainen kastike .................... Salaatinkastike ...................................... Sosekeitto .............................................. So[...]

  • Page 183

    Suomi 13    Hoito ja puhdistus 3. Pese tehosekoittimen kannu, terät ja kannun kaulus astianpesukoneessa tai käsin lämpimässä astianpesuainevedessä. Jos peset osat käsin, varmista että huuhtelet osat ja kuivaat ne. RUNGON JA JOHDON PUHDISTUS 1. Pyyhi sekoittimen runko lämpimällä pesuaineveteen kostutetulla liinalla ja kuivaa sitt[...]

  • Page 184

    Suomi 14    QUICK TIPS ■ Käytä pulssitoimintoa valmistaessasi juomia, joihin tulee jääpaloja – tulos on tasaisempi. ■ Käytä nopeutta, kun teet suuria määriä juomia, joissa on paljon jäitä. Käytä nopeutta pieniin annoksiin. ■ Pienet jääpalat on nopeampi murskata kuin isot. ■ Laita ruoka-aineita kannuun suurempina m?[...]

  • Page 185

    Suomi 15 Ohjeita tehosekoittimen käyttöön Pilkottuja hedelmiä ja vihanneksia: Laita 400 g hedelmä- tai vihannespaloja tehosekoittimeen. Peitä ja sekoita nopeudella lyhyitä jaksoja muutaman kerran, noin 2-3 sekuntia/kerta kunnes saat haluamasi kokoisia paloja. Soseutettuja hedelmiä: Laita 450 g säilyke- tai keitettyjä hedelmiä tehosekoitt[...]

  • Page 186

    Suomi 16  DRINKIT JA KOKT AILIT  3 3 ⁄ 4 dl vähärasvaista piimää 250 g jäisiä makeuttamattomia mansikoita 2 1 ⁄ 2 dl rasvatonta maitoa 3 keskikokoista banaania, jokainen pilkottuna 4 osaan 3 ruokalusikallista appelsiinimarmeladia Laita kaikki aineet kannuun. Peitä ja sekoita nopeudella 15-20 sekuntia kunnes seos on tasaista. 1,5 l [...]

  • Page 187

    Suomi  JÄLKIRUOA T  17 1 tölkki (200 g) valutettuja säilykemandariineja 2 1 ⁄ 2 dl vettä 1 3 ⁄ 4 dl jäistä appelsiinimehutiivistet tä 2 ruokalusikallista sokeria 1 ruokalusikallinen tuoretta sitruunamehua Laita kaikki aineet tehosekoittimeen. Peitä ja sekoita nopeudella 15-20 sekuntia. Kaada pakasteastiaan ja laita pakastimeen sik[...]

  • Page 188

    Suomi 1 ruokalusikallinen (15 g) margariinia 200 g paloiteltua purjoa tai sipulia 2 keskikokoista perunaa, kuori ja paloittele 7 1 ⁄ 2 dl kanakeittoa 1 ⁄ 4 teelusikallista mustapippuria 2 1 ⁄ 2 dl ykkös- tai kevytmaitoa Silputtua ruohosipulia (jos haluat) Sulata margariini paistinpannussa miedolla lämmöllä. lisää purjo (tai sipuli). Pai[...]

  • Page 189

    Suomi 19  PÄÄRUOA T  1 pieni sipuli, leikkaa noin 2,5 cm paloiksi 500 g vähärasvaista naudanlihaa 125 g sianlihaa 1 ⁄ 2 dl (25 g) kuivia leivänmuruja 1 muna 1 teelusikallinen yrttisuolaa 1 ruokalusikallinen öljyä 2 1 ⁄ 2 dl (70 g) viipaloituja tuoreita sieniä 3 dl lihalientä 1 ruokalusikallinen maissitärkkelystä 1 ⁄ 2 teelusi[...]

  • Page 190

    Suomi 20 1 ⁄ 2 dl (60 g) kevytmajoneesia 1 ⁄ 2 dl (60 g) smetanaa 1 ruokalusikallinen paloiteltua sipulia 1 ruokalusikallinen tuoretta persiljaa (jos haluat) 1 ⁄ 8 teelusikallista suolaa 1 ⁄ 8 teelusikallista pippuria 2 1 ⁄ 2 dl (140 g) kuutioitua kananrintaa 1 3 ⁄ 4 dl (110 g) siemenettömiä punaisia viinirypäleitä Laita kaikki aine[...]

  • Page 191

    Suomi 21  V AUV ANRUOA T  1 pieni viipaloitu porkkana 1 keskikokoinen kuorittu ja paloiteltu peruna 1 1 ⁄ 4 dl kanalientä 2-3 ruokalusikallista maitoa Laita porkkana, peruna ja kanaliemi kattilaan. Kuumenna kiehuvaksi. Vähennä lämpöä ja hauduta ilman kantta 10- 15 minuuttia kunnes vihannekset ovat aivan pehmeitä. Jäähdytä 5 minuut[...]

  • Page 192

    1 Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsbestemmelser ..............................................................................2 KitchenAid ® Blender Garanti for Europa (husholdningsbrug) ..................................3 Service og udbedring af fejl ......................................................................................4 Efte[...]

  • Page 193

    Dansk 2 VIGTIGE SIKKERHEDSBESTEMMELSER Ved brug af elektriske apparater skal nedenstående sikkerhedsbestemmelser altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personskade. 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem. 2. For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød må motordelen ikke nedsænkes i vand eller en anden v[...]

  • Page 194

    Dansk 3    Det er vigtigt, at alle sikkerhedsanvisninger overholdes, både af hensyn til din egen sikkerhed og til andres. Denne brugsanvisning indeholder mange vigtige sikkerhedsanvisninger og -symboler, ligesom blenderen også er forsynet med diverse sikkerhedssymboler. Gem derfor brugsanvisningen. Dette symbol betyder “Giv agt” og a[...]

  • Page 195

    Dansk 4    Service og udbedring af fejl KØBSDATOEN FREMGÅR AF KVITTERINGEN. GEM DERFOR KVITTERINGEN, SÅ DU ER SIKKER PÅ AT KUNNE FÅ SERVICE PÅ DIN BLENDER I GARANTIPERIODEN. Kontrollér venligst følgende, hvis blenderen ikke fungerer korrekt: - Er blenderen sluttet til strømforsyningen? - Er der sprunget en sikring, eller er HFI-re[...]

  • Page 196

    Dansk 5    Efter -Salgsservice/Reparation Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid Efter-salgsservice. Kontakt forhandleren hvor apparatet er købt for at få navnet på den nærmeste autoriseret KitchenAid Efter-salgsservice. I Danmark: REPAX SERVICE A/S: Vallensbækvej 18 c 2605 Brøndby Tel: 43 20 52 00 Servicecenter[...]

  • Page 197

    Dansk 6    Krav til strømforsyning 220-240 V 50-60 Hz, vekselstrøm 2,4 amp. Dette apparat leveres med en ledning af typen Y. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes serviceagent for at forhindre, at der opstår farlige situationer. Fare for elektrisk stød. Brug en stikkontakt med jord. Fjern ikke jor[...]

  • Page 198

    Dansk S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite r s 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite r s 60 m[...]

  • Page 199

    Dansk 8    Hvordan samles blenderen? 1. Før blenderen samles, rengøres motordelen med en varm, sæbeholdig klud; tør motordelen ren med en fugtig klud, og tør den med en blød klud. BEMÆRK: Motordelen må ikke nedsænkes i vand. Blenderglas, krave og kniv kan vaskes i opvaskemaskinen. Låget skal vaskes i hånden. Hvis du vasker op i [...]

  • Page 200

    Dansk 9    6. Sæt stikket i en kontakt med jord. Blenderen er nu klar til brug. 7. Inden blenderglasset tages af motordelen efter brug, skal du altid først trykke på tasten og kontrollere, at det blinkende grønne lys er slukket. Derefter tages stikket ud. Løft glasset og ringen lige op: drej ikke . Hvis du drejer glasset, mens det sid[...]

  • Page 201

    Dansk    10 BEMÆRK: Når den grønne kontrollampe blinker eller lyser: - må kniven ikke berøres - må der ikke gøres forsøg på at standse kniven - må låget ikke tages af. • Når den grønne lampe blinker, kan man nemt komme til at starte blenderen. F.eks. hvis man ved en fejltagelse røre ved en af hastighedstasterne. • Hvis bl[...]

  • Page 202

    Dansk 11    PROP Tag proppen af og tilsæt ingredienserne ved hastigheden eller . Hvis der er valgt en højere hastighed, hvis blenderglasset er fuldt, eller hvis der blendes varme produkter, skal blenderen standses, før ingredienserne tilsættes. STEP START™ FUNKTION Step Start™ funktionen betyder, at blenderen automatisk starter på[...]

  • Page 203

    Dansk 12    Fødevaretype Hastighed Pandekagedej ........................................ Vaffeldej ................................................ Grøntsagssauce ...................................... Frugtsauce ............................................. Salatdressing ......................................... Flødelegeret suppe ....[...]

  • Page 204

    Dansk 13    V edligeholdelse og rengøring 3. Vask blenderglasset, knivenheden og kraven til glasset i opvaskemaskinen, eller i hånden i varmt sæbevand. Hvis du vasker op i hånden, skal du sørge for at skylle og tørre delene grundigt af. RENGØRING AF MOTORDEL OG LEDNING 1. Tør blenderbunden med en varm klud med sæbe; tør derefter [...]

  • Page 205

    Dansk 14    HURTIGE TIPS ■ Brug pulsfunktionen til fremstilling af drikkevarer, der indeholder isterninger. Dette giver en mere jævn konsistens. ■ Blend på , hvis du laver store portioner drikkevarer med masser af is. Til mindre portioner anvendes . ■ Det er hurtigere at hakke/knuse små isterninger end store isterninger. ■ I den[...]

  • Page 206

    Dansk 15 Blendertips Hakning af frugt og grøntsager: Kom 400 g frugt- eller grøntsagsstykker i blenderen. Sæt låget på og blend på på pulsfunktionen et par gange i ca. 2-3 sekunder ad gangen, indtil konsistensen er som ønsket. Purering af frugt: Kom 450 g dåsefrugt eller kogt frugt i blenderen. Tilsæt 2-4 spsk frugtsaft eller vand pr. 225[...]

  • Page 207

    Dansk 16  DRINKS OG COCKT AILS  375 ml kærnemælk 250 g frosne, usødede jordbær 250 ml skummetmælk 3 mellemstore bananer i-4 stykker hver 3 spsk appelsinmarmelade Kom alle ingredienserne i blenderen. Sæt låget på og blend på i ca. 15-20 sekunder, indtil blandingen har en jævn konsistens. Mængde: 1,5 l (4 personer) [...]

  • Page 208

    Dansk  DESSER TER  17 200 g (1 dåse) afdryppede mandariner 250 ml vand 175 ml (1 dåse) frosset appelsinsaftkoncentrat 30 g flormelis 1 spsk friskpresset citronsaft Kom alle ingredienserne i blenderen. Sæt låget på og blend på i ca. 15-20 sekunder. Kom blandingen i en frostsikker beholder og frys i ca. 3-4 timer, indtil isen er næsten h[...]

  • Page 209

    Dansk 1 spsk margarine 200 g porrer eller løg i skiver 2 mellemstore kartofler (skrælles og skæres i tern) 750 ml hønsebouillon med lavt natriumindhold 1 ⁄ 4 tsk sort peber 250 ml skummetmælk Drysses evt. med hakket purløg Smelt margarinen ved middelvarme. Tilsæt porrer og svits dem i ca. 3 minutter til de er bløde, men uden at de tager f[...]

  • Page 210

    Dansk 19  HOVEDRETTER  1 lille løg skåret i 2,5 cm stykker 500 g magert oksefars 125 g svinefars 25 g rasp 1 æg 1 tsk kryddersalt 1 spsk olie 70 g champignoner i skiver eller kvarte 300 ml oksebouillon 1 spsk majsmel 1 ⁄ 2 tsk basilikum 1 ⁄ 4 tsk peber Kom løget i blenderen. Sæt låget på og blend på i 5- 8 sekunder, eller indtil l[...]

  • Page 211

    Dansk 2 fed hvidløg 50 g friskrevet Parmesanost 125 g friske basilikumblade 5 g frisk persille 3 spsk grofthakkede mandler eller pinjekerner 50 ml olivenolie 50-75 ml hønsebouillon m/lavt natriumindhold Kom hvidløgget i blenderen. Sæt låget på og blend på i ca. 5-10 sekunder, indtil hvidløgget er hakket. Tilsæt friskrevet Parmesanost, basi[...]

  • Page 212

    Dansk 21  BABYMAD  60 g gulerødder i skiver (1 lille gulerod) 80 g kartofler (1 mellemstor kartoffel) i tern 125 ml hønsebouillon m/lavt natriumindhold 2-3 spsk sødmælk Kom kartofler, gulerødder og bouillon i en gryde. Bring i kog, dæmp varmen og lad grøntsagerne stå og simre ved svag varme i ca. 10-15 minutter, indtil de er meget mø[...]

  • Page 213

    1 Índice Instruções de segurança importantes ........................................................................2 Garantia da Misturadora KitchenAid ® (uso domestico) ............................................3 Assistência técnica ...................................................................................................4 Serv[...]

  • Page 214

    Português 2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES Para reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e/ou ferimentos, quando utilizar aparelhos eléctricos respeite as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: 1. Leia todas as instruções. 2. Para evitar o risco de choque eléctrico, nunca mergulhe a misturadora em água[...]

  • Page 215

    Português 3    A sua segurança e a das outras pessoas é muito importante. Por essa razão, este folheto e o aparelho contêm diversas mensagens de segurança importantes. Leia e cumpra sempre as mensagens de segurança. Este é o símbolo de alerta de segurança. Este símbolo alerta para o perigo de ferimentos ou morte. Todas as mensag[...]

  • Page 216

    Português 4    Assistência técnica GUARDE UMA CÓPIA DO TALÃO DE COMPRA COM A RESPECTIVA DATA, POIS SERVIRÁ DE COMPROVATIVO PARA QUALQUER ASSISTÊNCIA DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA. Se a misturadora não estiver em boas condições ou não funcionar, verifique o seguinte: - A misturadora está ligada à tomada? - O fusível do quadro[...]

  • Page 217

    Português 5    Serviço Pós-venda Toda a assistência técnica deverá ser efectuada localmente por um Centro Autorizado da KitchenAid. Os serviços de assistência técnica estão sujeitos a alterações. Contacte o serviço de assistência antes de proceder ao envio do aparelho. No Portugal: LUSOMAX LDA., Av. Bombeiros Voluntários de [...]

  • Page 218

    Português 6    Requisitos eléctricos 220-240 V 50-60 Hz CA 2,4 A ® Marca registada de KitchenAid, E.U.A. ™ Marca registada de KitchenAid, E.U.A. © 2005. Todos os direitos reservados. Este aparelho está equipado com um fio eléctrico de ligação em estrela. Se o fio eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabric[...]

  • Page 219

    Português S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite rs 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lite rs 6[...]

  • Page 220

    Português 8    Montagem da misturadora 1. Antes de proceder à montagem da sua misturadora, limpe a base com um pano humedecido em água tépida com detergente, passe um pano humedecido em água limpa e seque com um pano macio. NOTA: Não mergulhe a base em água. Lave o copo, a braçadeira e a lâmina na máquina de lavar louça ou à m?[...]

  • Page 221

    Português 9    6. Ligue o fio eléctrico a uma tomada com ligação à terra. A misturadora está agora pronta a ser usada. 7. Antes de retirar o copo da base após a utilização, prima sempre a tecla e certifique-se de que a luz verde intermitente está apagada; em seguida, desligue o aparelho da tomada. Puxe para cima o copo e a braça[...]

  • Page 222

    Português    10 NOTA: Enquanto a luz verde piscar ou a misturadora estiver a funcionar: - Não toque nas lâminas. - Não interfira no movimento das lâminas. - Não retire a tampa do copo misturador. • Se a luz verde estiver a piscar, basta um toque acidental numa das teclas de velocidade para ligar a misturadora. • Se a misturadora [...]

  • Page 223

    Português 11    TAMPO DE ABERTURA PARA INGREDIENTES Retire o tampo e adicione os ingredientes na velocidade ou na velocidade . Quando utilizar velocidades mais elevadas, com o copo cheio ou com alimentos ou líquidos quentes, pare a misturadora para adicionar os ingredientes. FUNÇÃO INÍCIO GRADUAL A função Início gradual faz com que[...]

  • Page 224

    Português 12    Alimento Velocidade Massa para panqueca ............................ Massa para Waffles ............................... Molho para pratos principais à base de legumes ................................. Molho à base de fruta ............................ Molho para salados ................................ Sopa cremosa .....[...]

  • Page 225

    Português 13    Manutenção e limpeza 3. Lave o copo, o conjunto da lâmina e a braçadeira na máquina de lavar louça ou à mão, em água tépida com detergente. Se optar pela lavagem à mão, certifique-se de que enxagua e seca convenientemente todas as peças. NÃO lave a tampa na máquina de lavar louça! LIMPEZA DA BASE E DO FIO 1[...]

  • Page 226

    Português 14    CONSELHOS ■ Utilize a função Vibrar para confeccionar bebidas com cubos de gelo, de forma a obter uma textura mais suave. ■ Misture premindo a tecla sempre que fizer grandes quantidades de bebida com muito gelo. Para quantidades mais pequenas, utilize a velocidade . ■ Se utilizar cubos de gelo mais pequenos, poder?[...]

  • Page 227

    Português 15 Conselhos Picar frutas e legumes: Coloque 2 chávenas (400 g) de pedaços de fruta ou legumes no copo misturador. Tape e misture à velocidade , premindo a tecla vibrar ( Pulse) de vez em quando, durante cerca de 2 a 3 segundos de cada vez, até obter a consistência desejada. Puré de fruta: Coloque 2 chávenas (450 g) de fruta cozid[...]

  • Page 228

    Português 16  BEBIDAS E COCKT AILS  1 1 ⁄ 2 chávena (375 ml) de soro de leite coalhado magro 1 chávena (250 g) de morangos congelados sem açúcar 1 chávena (250 ml) de leite magro 3 bananas médias, cada uma partida em 4 pedaços. 3 colheres de sopa (45 ml) de doce de laranja Coloque todos os ingredientes no copo misturador. Tape e mis[...]

  • Page 229

    Português  SOBREMESAS  17 1 lata (200 ml) de tangerinas escorridas 1 chávena (250 g) de água 1 embalagem (175 ml) de sumo de laranja concentrado congelado 1 ⁄ 4 chávena (30 g) de açúcar em pó 1 colher de sopa (15 ml) de sumo de limão natural Coloque todos os ingredientes no copo misturador. Tape e misture à velocidade durante cerca[...]

  • Page 230

    Português 1 colher de sopa (15 g) de margarina 1 1 ⁄ 2 chávenas (200g) de alho francês ou cebolas às rodelas 2 batatas médias, descascadas e cortadas aos cubos 3 chávenas (750 ml) de caldo de galinha com baixo teor de sódio 1 ⁄ 4 colher de chá de pimenta preta 1 chávena (250 ml) de leite magro (2%) Cebolinhos picados, se desejar Derret[...]

  • Page 231

    Português 19  PRA TOS PRINCIP AIS  1 cebola pequena, cortada aos pedaços (2,5 cm) 500 g de carne de vaca magra picada 125 g de carne de porco picada 1 ⁄ 4 chávena (25 g) de pão ralado 1 ovo 1 colher de chá de sal 1 colher de sopa (15 ml) de óleo 1 chávena (70 g) de cogumelos frescos fatiados ou aos quartos 1 1 ⁄ 4 chávena (300 ml)[...]

  • Page 232

    Português    20 1 ⁄ 4 chávena (60 g) de maionese light 1 ⁄ 4 chávena (60 g) de natas light 1 colher de sopa de cebola picada 1 colher de sopa de salsa fresca, se desejar 1 ⁄ 8 colher de chá de sal 1 ⁄ 8 colher de chá de pimenta 1 chávena (140 g) de peito de frango co[...]

  • Page 233

    Português 21  ALIMENT AÇÃO INF ANTIL  1 ⁄ 2 chávena (60 g) de cenoura (1 pequena) às rodelas 1 ⁄ 2 chávena (80 g) de batata (1 média) descascada, aos cubos 1 ⁄ 2 chávena (125 ml) de caldo de galinha com baixo teor de sódio 2 a 3 colheres (25 a 45 ml) de leite gordo Coloque a cenoura, a batata e o caldo numa panela e deixe levan[...]

  • Page 234

    1 Περιεχµενα Σηµαντικές πληροφορίες προφύλαξης ..............................................................2 Εγγύηση του Μπλέντερ KitchenAid ® ..........................................................................3 ταν χρειάζεστε service ή βοήθεια..........[...]

  • Page 235

    Ελληνικά 2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει πάντα να ακολουθείτε κάποια µέτρα προφύλαξης ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο φωτιάς ηλεκτροπληξίας και/ ή[...]

  • Page 236

    Ελληνικά 3    Η δική σας ασφάλεια και των άλλων είναι πολύ σηµαντική. Σας παρέχουµε πολλές σηµαντικές οδηγίες ασφαλείας σε αυτ το εγχειρίδιο για τη συσκευή σας. Να διαβάζετε πάντα και να ?[...]

  • Page 237

    Ελληνικά 4    ταν χρειάζεστε service ή βοήθεια ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΕΝΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΤΗΣ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΠΟΥ ΘΑ ΑΝΑΓΡΑΦΕΙ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ. Η ΑΠΟ∆ΕΙΞΗ ΑΥΤΗ ΘΑ ΣΑΣ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΙ SERVICE ΕΝΤ?[...]

  • Page 238

    Ελληνικά 5    Κέντρα service Το service θα πρέπει να διεξάγεται µνο απ Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο service της KitchenAid. Επικοινωνήστε µε το Κέντρο service πριν να στείλετε το προϊν για επισκευή. Ηλεκτρικές[...]

  • Page 239

    Ελληνικά S tir Mix Liq u e fy Off On P u lse Ic e C r u s h i n g A ll S p e e d s W A R N I N G : F L A S H I N G L I G H T I N D I C A T E S R E A D Y T O O P E R A T E D O N O T T O UC H B L A D E S P u ls e A R T IS AN ml ml 1 0 0 0 7 5 0 50 0 lite rs 1 3 4 1 2 1 0 0 0 7 5 0 50 0 250 0 2 250 250 250 250 250 lite rs 1 3 4 1 2 60 ml 2 lit[...]

  • Page 240

    Ελληνικά 7    Συναρµολγηση του Μπλέντερ 1. Πριν συναρµολογήσετε το µπλέντερ σας, σκουπίστε τη βάση του µε ένα ζεστ πανί µε σαπουνάδα. Έπειτα, καθαρίστε τη βάση µε ένα υγρ πανί και στεγν?[...]

  • Page 241

    Ελληνικά 8    6. Συνδέστε το µπλέντερ στην πρίζα. Το µπλέντερ είναι τώρα έτοιµο να λειτουργήσει. 7. Πριν ανασηκώσετε την κανάτα απ τη βάση της µετά τη χρήση, πιέζετε πάντοτε το πλήκτρο και β?[...]

  • Page 242

    Ελληνικά    9 Σηµείωση: ταν η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει ή η ένδειξη λειτουργίας είναι στη θέση on: - Μην ακουµπάτε τα µαχαίρια - Μην επεµβαίνετε στην κίνηση του µαχαιριού - Μην α[...]

  • Page 243

    Ελληνικά 10    Πώµα µεζούρα των συστατικών Βγάλτε το πώµα και προσθέστε τα υλικά στις ταχύτητες ή . ταν λειτουργείτε το Μπλέντερ σε υψηλτερες ταχύτητες, µε γεµάτη την κανάτα ή µε ζεστ π[...]

  • Page 244

    Ελληνικά 11    Προϊ*ν Ταχύτητα Ζύµη για τηγανίτες ................................ Ζύµη για βάφλες.................................... Σάλτσα λαχανικών ................................. Σάλτσα φρούτων ................................... Σάλτσες για σα[...]

  • Page 245

    Ελληνικά 12    Φροντίδα και Καθαρισµς 3. Πλύντ ε την κανάτα, τα µαχαίρια, και το κολάρο της κανάτας, στο πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι µ ε ζ ε στ σαπουνν ε ρο. Εαν τα πλύν ε τ ε µ ε το χέρι, ξ ε ?[...]

  • Page 246

    Ελληνικά 13    Γρήγορες συµβουλές ■ Χρησιµοποιείτε το κουµπί Pulse ταν φτιάχνετε ποτά που περιέχουν παγάκια, για να έχει το αποτέλεσµα σας πιο οµοιογενή σύσταση. ■ Να ανακατεύετε στη θέση ?[...]

  • Page 247

    Ελληνικά 14 Χρήσιµες συµβουλές Κ*ψτε φρούτα και λαχανικά: βάλτε 2 κούπες (400γρ) φρούτων ή λαχανικών µέσα στην κανάτα. Καλύψτε την κανάτα και ανακατέψτε στην ταχύτητα , πιέζοντας το κουµπί στιγµι?[...]

  • Page 248

    Ελληνικά 15  Ποτά και κοκτέιλ  1 1 / 2 (375ml) της κούπας γάλα µε χαµηλά λιπαρά 1 κούπα (250gr) καταψυγµένες φράουλες 1 κούπα (250) αποβουτυρωµένο γάλα 3 µπανάνες µεσαίου µεγέθους, η κάθε µία κοµµένη σε 4 κ[...]

  • Page 249

    Ελληνικά  Γλυκά  16 1 κονσέρβα (200gr) πορτοκαλάκια στραγγισµένα 1 cκούπα (250ml) νερ 1 κονσέρβα (175ml) συµπυκνωµένο παγωµένο χυµ πορτοκάλι 1 / 4 tης κούπας (30gr) ζάχαρη άχνη 1 κουταλιά της σούπας (15ml) φρ[...]

  • Page 250

    Ελληνικά 1 κουταλιά µαργαρίνη (15 γρ) 1 1 / 2 της κούπας ψιλοκοµµένο πράσο ή κρεµµύδια (200 γρ) 2 µεσαίες πατάτες, αποφλοιωµένες και κοµµένες σε κυβάκια 3 κούπες ζωµ απ κοτπουλο (750 ml) 1 / 4 κουταλιάς[...]

  • Page 251

    Ελληνικά 18  Κυρίως πιάτα  1 µικρ κρεµµύδι κοµµένο σε κοµµατάκια πάχους 2,5 εκ. 500 γρ βοδιν κρέας 125 γρ χοιριν κρέας 1 / 4 tης κούπας (25 γρ) ψίχα ψωµιού 1 αυγ 1 κουταλιά του γλυκού αλάτι 1 κουταλ[...]

  • Page 252

    Ελληνικά 19 1 / 4 της κούπας (60 γρ.) µαγιονέζα light 1 / 4 της κούπας (60 γρ.) ξινή κρέµα 1 κουταλιά της σούπας ψιλοκοµµένο κρεµµύδι 1 κουταλιά της σούπας φρέσκο µαϊνταν, προαιρετικά 1 / 8 τκουταλιά του γλυ[...]

  • Page 253

    Ελληνικά 20  Παιδικές τροφές  1 / 2 της κούπας (60 γρ.) ψιλοκοµµένο καρτο 1 / 2 της κούπας (80 γρ.) αποφλοιωµένη και κοµµένη σε κοµµατάκια πατάτα 1 / 2 της κούπας(125 ml) ζωµ κοτπουλου 2 µε 3 (25 µε 45 ml) κο[...]

  • Page 254

    [...]

  • Page 255

     r  Printed in U.S.A. (4750dZw805) ® Geregistreerd handelsmerk /™ Handelsmerk van KitchenAid, U.S.A. © 2005. Alle rechten voorbehouden. ® Registered trademark/™ Trademark of KitchenAid, USA © 2005 All rights reserved. ® Marque déposée / ™ marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis © 2005. Tous droits réservés. ® Eingetragene [...]