Warning: session_start(): open(/var/www/clients/client0/web23/tmp/9/j/sess_9jgghgrqa1qrliphmpgfqsurd3, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in /var/www/clients/client0/web23/web/includes/pages/manual_inc.php on line 6
Siemens LC45650 manual - BKManuals

Siemens LC45650 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Siemens LC45650, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Siemens LC45650 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Siemens LC45650. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Siemens LC45650 should contain:
- informations concerning technical data of Siemens LC45650
- name of the manufacturer and a year of construction of the Siemens LC45650 item
- rules of operation, control and maintenance of the Siemens LC45650 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Siemens LC45650 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Siemens LC45650, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Siemens service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Siemens LC45650.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Siemens LC45650 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    LC 75 . . LC 90 . . LC 45 . . de en fr nl it es pt sv no ïŹ da tr Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift Istruzioni d’uso e per il montaggio Instrucciones de uso y de montaje InstruçÔes de serviçio e de montagem Bruks- och Monterings[...]

  • Page 2

    mind. 650 mind. 550 2 de Seite 0 3–1 3 en page 14 – 24 fr page 25 – 35 nl pagina 36 – 46 it pagina 47 – 57 es pĂĄgina 58 – 68 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS pt pĂĄgina 0 69 – 0 79 sv sid 0 80– 0 90 no side 0 91– 101 ïŹ sivu 102 – 112 da side 113 – 123 tr Sayfa 124 – 134[...]

  • Page 3

    3 GerĂ€tebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der LĂŒfter der Dunstabzugshaube saugt den KĂŒchendunst an und leitet ihn durch den FettïŹlter ins Fr eie. ❑ Der FettïŹlter nimmt die fettigen Bestandteile des KĂŒchendunstes auf. ❑ Die KĂŒche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzu[...]

  • Page 4

    4 Störungen Bei eventuellen RĂŒckfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). Bei Anruf bitte angeben: E-Nr . FD T ragen Sie die Nummer n in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem T ypenschild, nach Abnahme der FettïŹlter , im Innenraum der Dunstabzugshaube zu ïŹnden. V or dem ersten Benutzen Wichtige[...]

  • Page 5

    5 Bedienen der Dunstabzugshau be Filter und W artung FettïŹlter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des KĂŒchendunstes sind Metall- FettïŹlter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender SĂ€ttigung mit fetthaltigen RĂŒckstĂ€nden erhöht sich die EntïŹ‚ammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshau[...]

  • Page 6

    6 Filter und W artung Aus- und Einbauen der Metall-FettïŹlter: 1. DrĂŒcken Sie die Raste an den FettïŹltern in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die FettïŹlter ab. 3. Bauen Sie die FettïŹlter ein (siehe Aus- und Einbauen der Metall- FettïŹlter). Ausbauen: Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. W echsel der AktivkohleïŹlter: ❑ Bei no[...]

  • Page 7

    7 Reinigen und PïŹ‚egen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der FettïŹlter die zugĂ€nglichen GehĂ€useteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp?[...]

  • Page 8

    8 Montageanleitung: Wichtige Hinweise ZusĂ€tzliche Hinweise bei Gas-Koch- gerĂ€ten:  Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlĂ€gigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.  Es mĂŒssen die jeweils gĂŒltigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Ge[...]

  • Page 9

    9 Vo r der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird ĂŒber einen LĂŒftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb beïŹndlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lĂŒftung von AufstellungsrĂ€umen von Feuer- stĂ€tten dient, abgegeben werden. Bei de[...]

  • Page 10

    10 Vo r der Montage ❑ FlachkanĂ€le mĂŒssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohr e haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkun- gen haben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Bei abweichenden Rohrdur ch- messern: Dichtstreifen einsetzen. ❑ Bei Abluftbetrieb fĂŒr ausreichend Zuluft sorgen. Anschluss Abluftrohr l 125 mm[...]

  • Page 11

    11 Elektrischer Anschluss Vo r der Montage Umluftbetrieb Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmĂ€ĂŸig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen. Elektrische Daten: Sie sind auf dem T ypenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenr[...]

  • Page 12

    12 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist fĂŒr die Montage an die KĂŒchenwand vorgesehen. 1. FettïŹlter abnehmen (siehe Gebrauchs- anleitung). 2. V on der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die W and anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen fĂŒr die Schrauben an der W and anreißen.  Auf Mindestabstand Kochste[...]

  • Page 13

    Einbauen 0 8. Die ĂŒbrigen 4 Schrauben mit Unterleg- scheiben eindrehen.  V or dem Festdrehen der 4 Schrauben ist die Dunstabzugshaube auszurichten. 0 9. Rohrverbindung herstellen. 10. Elektrische V erbindung herstellen. 13. Die unter e Kaminverblendung auf die Dunstabzugshaube aufsetzen und mit 2 langen Schrauben von unten an der Dunstabzugshau[...]

  • Page 14

    14 Appliance description Operating Instructions Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kit- chen vapours and conveys them through the grease ïŹlter into the atmospher e. ❑ The grease ïŹlter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of gr ease and odours. D When th[...]

  • Page 15

    Before using for the ïŹrst time If you encounter a problem If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service r epr esentatives). When you call, please quote the following: E-Nr . FD Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr . (product no.) and FD (production date) ar e shown o[...]

  • Page 16

    16 Operating procedur e Filters and maintenance Grease ïŹlters: Metal ïŹlters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The ïŹlter mats are made fr om non- combustible metal. Caution: As the ïŹlter becomes more and mor e saturated with grease, not only does the risk of it catching ïŹre incr ease but the e[...]

  • Page 17

    Filters and maintenance Removing and inserting the metal grease ïŹlters: 1. Press the catch on the gr ease ïŹlters inwards and fold the ïŹlters down. 3. Insert the grease ïŹlters (see r emoval and installation of the metal-mesh grease ïŹlters). Removing the ïŹlter: The ïŹlters are r emoved in reverse sequence. Replacing the activated carbon [...]

  • Page 18

    18 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Remove the grease ïŹlters (see Filters and Maintenance). 3. Press down the bulb cover and disconnect from the light strip. 4. Replace the bulb (standard ïŹlament bulb, max 40 W , E14 bulb holder). 5. A[...]

  • Page 19

    19 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers:  When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory re gulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI).  Always comply with the curr ently valid r egulations and installation instructions supplied by [...]

  • Page 20

    20 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust ïŹ‚ue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or ïŹr[...]

  • Page 21

    21 Prior to installation ❑ Flat ducts must have an internal cross- section that equates to that of round pipes. There should be no sharp bends. l 100 mm approx. 1 78 cm 2 l 125 mm approx. 113 cm 2 ❑ If pipes have differ ent diameters: Insert sealing strip. ❑ For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fr esh air . Connect[...]

  • Page 22

    22 Electrical connection This is what you have to do: 1. Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked ‘E’ or with the symbol ( ), or coloured gr een or green and yellow . 2. Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked ‘N’ or coloured black. 3. Connect the brown (Live) wir e to the termi[...]

  • Page 23

    23 Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease ïŹlter (r efer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the centre of the location wher e the hood is going to be mounted. 3. Using the template, mark positions on the wall for th[...]

  • Page 24

    24 Installation 0 8. Insert the other 4 scr ews with washers.  Befor e the 4 screws ar e tightened down, align the extractor hood properly . 0 9. Connect up the air outlet pipe. 10. Connect the hood to the electricity supply . 13. Position the lower ïŹ‚ue duct on the extractor hood and screw the extractor hood to the ïŹ‚ue duct from below with 2[...]

  • Page 25

    25 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air Ă©vacuĂ© Ă  l'extĂ©rieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buĂ©es de cuisson qui traversent un ïŹltre Ă  graisse avant de regagner l'atmosphĂšre extĂ©rieur e. ❑ Ce ïŹltre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buĂ©es de cuisson. ❑ Les part[...]

  • Page 26

    26 Dérangements Si vous avez des questions à poser ou en cas de dérangement, appelez s.v .p. le service aprÚs-vente. (V oir la liste des agences du service aprÚs- vente). Lors de votre appel, veuillez mentionner les numéros suivants: N° E FD Inscrivez les numéros corr espondants de votre hotte dans le cadr e ci-dessus. Ces numéros se tr ou[...]

  • Page 27

    27 Utilisation de la hotte aspirante Filtre et entr etien Filtres Ă  graisse: V ous pouvez utiliser divers ïŹltres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buĂ©es de cuisson. Ces nattes ïŹltrantes sont en mĂ©tal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enïŹ‚ammer . [...]

  • Page 28

    28 Filtre et entr etien Retrait et mise en place des ïŹltres Ă  graisse en mĂ©tal: 1. Poussez dans le sens de la ïŹ‚Ăšche le cran situĂ© contre chaque ïŹltr e Ă  graisse puis abaissez les ïŹltres. 3. Incorporez les ïŹltr es Ă  graisse (voir la section intitulĂ©e "Retrait et mise en place des ïŹltres Ă  graisse mĂ©talliques"). DĂ©mont[...]

  • Page 29

    29 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en dĂ©bran- chant la ïŹche mĂąle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des ïŹltres Ă  graisse, nettoyez la graisse qui s'est dĂ©posĂ©e dans les endroits accessibles du corps de hotte. V ous pr?[...]

  • Page 30

    30 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplĂ©mentair es concernant les cuisiniĂšres Ă  gaz:  Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions lĂ©gales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les RĂšgles technique TRGI rĂ©gissant l'installation du gaz).  Respectez les pr escriptions et consignes[...]

  • Page 31

    31 A vant le montage Evacuation de l'air Ă  l'extĂ©rieur L'air viciĂ© est Ă©vacuĂ© vers le haut par un conduit d'aĂ©ration ou directement Ă  l'air libre par traversĂ©e du mur extĂ©rieur . D L'air viciĂ© ne doit jamais ĂȘtre Ă©vacuĂ© vers une cheminĂ©e en service, rejetant des fumĂ©es ou des gaz de combustion, ni vers u[...]

  • Page 32

    Si la hotte Ă©vacue l’air Ă  l’extĂ©rieur , incorporer un volet anti-r efoulement s’il n’y en a pas dĂ©jĂ  un dans le conduit d’éva- cuation ou dans le conduit d’évacuation ou dans la ventouse tĂ©lescopique. Si l’appareil a Ă©tĂ© fourni sans volet anti- r efoulement, vous pouvez vous le pr ocurer dans le commerce spĂ©cialisĂ©. Monta[...]

  • Page 33

    33 Branchement Ă©lectrique La ïŹche mĂąle de la hotte aspirante ne pourra ĂȘtre branchĂ©e que dans une prise secteur Ă  contacts de terre rĂ©glementair e- ment posĂ©e. Installer cette prise autant que possible directement derriĂšr e le capotage de la hotte. CaractĂ©ristiques Ă©lectriques: V ous les trouverez aprĂšs avoir r etirĂ© le cadre pour ïŹ[...]

  • Page 34

    34 Encastrement Cette hotte aspirante est prĂ©vue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirez les ïŹltr es Ă  graisse (voir le mode d'emploi de la hotte). 2. Sur le mur , tracez une ligne mĂ©diane allant du plafond jusqu'au bord infĂ©rieur de la hotte aspirante. 3. A l'aide du gabarit, marquez les positions des vis sur l[...]

  • Page 35

    35 Encastrement 0 8. V isser les 4 vis r estantes avec leurs r ondelles.  A vant de visser ces 4 vis Ă  fond, ajuster la hotte aspirante en position. 0 9. Raccor der la hotte aux tuyaux. 10. Ef fectuer le branchement Ă©lectrique de la hotte. 13. Poser le capot infĂ©rieur de cheminĂ©e sur la hotte aspirante puis, Ă  l'aide de 2 vis longues, [...]

  • Page 36

    36 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt de keukenwasem aan en leidt deze via het vetïŹlter naar buiten. ❑ Het vetïŹlter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van vet en reuk. D Als de wasemafzuigkap wordt gebruik[...]

  • Page 37

    Storingen Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op: E-nr . FD V ul het nummer in de bovenstaande vakjes in. De nummers staan op het typeplaatje dat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het ïŹlterrooster hebt verwijderd. Vóór h[...]

  • Page 38

    38 Bedienen van de wasemafzuig kap Filter en onderhoud V etïŹlters: V oor de opname van de vettige bestanddelen van de keukenwasem worden metalen vetïŹlters gebruikt. De ïŹltermatten bestaan uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam- baarheid toe en kan de werking van de wasemafzuigkap [...]

  • Page 39

    39 Filter en onderhoud Metalen vetïŹlters verwijderen en aanbrengen: 1. Druk de blokkering van de vetïŹlters in de richting van de pijl in en klap de vetïŹlters naar beneden. 3. Breng de vetïŹlters aan (zie Metalen vetïŹlters verwijderen en aanbr engen). V erwijderen: Het verwijderen gebeurt in omgekeer de volgorde. V ervangen van de ïŹlters [...]

  • Page 40

    40 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. 2. V erwijder de vetïŹlters (zie Filters en onderhoud). 3. Ve rwijder de lampafscherming van bovenaf uit de lamphouder . 4. V ervang de lamp (in de vakhandel verkrijgbare gloeilamp, max.[...]

  • Page 41

    41 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur:  Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen.  De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]

  • Page 42

    42 V oor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn[...]

  • Page 43

    43 V oor de montage ❑ Platte kanalen moeten een gelijk- waardige inwendige diameter als r onde buizen hebben. Ze dienen geen scherpe bochten te hebben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Bij afwijkende buisdiameters: dichtstrips gebruiken. ❑ Bij gebruik van de wasemafzuigkap met luchtafvoer moet voor voldoende luchttoevoer worden [...]

  • Page 44

    44 Elektrische aansluiting De wasemafzuigkap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voor- schriften geĂŻnstalleerd, geaar d stopcontact. Het geaarde stopcontact moet indien mogelijk vlak achter de schoorsteenaf- scherming worden aangebracht. Elektrische gegevens: staan op het typeplaatje in de binnenruimte van het apparaat vermeld en zijn[...]

  • Page 45

    45 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur . 1. V etïŹlter verwijderen (zie de gebruiks- aanwijzing). 2. V an het plafond tot aan de onderkant van de wasemafzuigkap een middellijn op de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon de posities voor de schroeven marker en op de muur .  Minimumafstand in acht nemen [...]

  • Page 46

    46 Inbouwen 0 8. De overige vier schr oeven met onderlegringen indraaien.  V oordat de vier schr oeven worden vastgedraaid, moet de wasemafzuigkap op de juiste plaats worden gebracht. 0 9. Buisverbinding tot stand br engen. 10. Elektrische verbinding tot stand brengen. 11. Bij uitvoering van edelstaal: ❑ Beschermfolie van beide schoorsteenafsc[...]

  • Page 47

    47 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspira i vapori di cottura e li invia all'aperto attraverso il ïŹltro antigrasso. ❑ Il ïŹltro antigrasso trattiene i componenti grassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta completamente libera da gr[...]

  • Page 48

    48 Guasti In caso di eventuali chiarimenti o di guasti, rivolgersi al servizio assistenza clienti. (V edi elenco dei centri di assistenza). In caso di chiamata, indicare i dati seguenti: E-Nr . FD Riportare nello specchietto qui sopra questi dati. Essi si trovano nella targhetta d'identiïŹcazione, dopo avere tolto la griglia del ïŹltro, nel [...]

  • Page 49

    49 Uso della cappa aspirante Filtri e manutenzione Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano ïŹltri metallici per grassi. Le stuoie ïŹltro sono costituite da materiale ininïŹammabile. Attenzione: A causa della progr essiva saturazione con re sidui grassi, l'inïŹammabilitĂ  aumenta, e il funzi[...]

  • Page 50

    50 Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio dei ïŹltri metallici per grassi: 1. Premer e il dispositivo di arresto dei ïŹltri per grassi nel senso della freccia, ruotar e in basso e togliere i ïŹltri. 3. Montare i ïŹltri per grassi (vedi smontaggio e montaggio dei ïŹltri metallici per grassi). Smontaggio: Lo smontaggio avviene nella succes[...]

  • Page 51

    51 Pulizia e manutenzione T ogliere corr ente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i ïŹltri per grassi, pulire anche i depositi di grasso sulle parti accessibili della carcassa. Con ciĂČ si previene un pericolo d'incendio e si assicura il funzionamento ottimale. ❑ Per p[...]

  • Page 52

    52 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas:  Nel montaggio dei fornelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI).  É indispensabile osservar e le norme di montaggio in vigore e[...]

  • Page 53

    53 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per i gas di scarico funzionanti, oppure in[...]

  • Page 54

    54 Prima del montaggio ❑ I canali a sezione quadra devono avere una sezione trasversale interna equivalente a quella dei tubi tondi. Essi non dovrebber o presentar e forti deviazioni. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Nel caso di diametri di tubo diversi: applicare il nastr o di tenuta. ❑ Nel funzionamento a scarico d'aria p[...]

  • Page 55

    55 Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corr ente con contatto di terra, installata a norma. Disporre la pr esa con contatto di terra se possibile direttamente dietr o al rivestimento del camino. Dati elettrici: da vedere sulla targhetta del modello dopo lo smontaggio del portaïŹltro nel vano intern[...]

  • Page 56

    56 Montaggio La cappa aspirante Ăš prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Smontare i ïŹltri (vedi istruzioni per l'uso). 2. T racciare sul muro della cucina una linea mediana dal soffitto ïŹno allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Utilizzando la sagoma, tracciare sul muro le posizioni per le viti.  Rispettar e la d[...]

  • Page 57

    Montaggio 0 8. A vvitare le altr e 4 viti con rondelle.  Prima di stringer e le 4 viti, la cappa aspirante deve essere allineata. 0 9. Collegar e il tubo. 10. Collegar e l'alimentazione elettrica. 13. Appoggiar e il rivestimento inferiore del camino sulla cappa aspirante e ïŹssarlo da sotto con 2 viti lunghe alla cappa aspirante.  Nell&[...]

  • Page 58

    58 DescripciĂłn del aparato Modalidades de funcionamiento EvacuaciĂłn del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacĂșa hacia el exterior , haciĂ©ndolos pasar previamente a travĂ©s del ïŹltro antigrasa. ❑ El ïŹltro antigrasa absorbe las partĂ­culas sĂłlidas contenidas e[...]

  • Page 59

    59 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]

  • Page 60

    60 Manejo de la campana extractora Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partĂ­culas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan ïŹltros metĂĄlicos. Las esterillas de ïŹltro son de metal antiinïŹ‚amable. ÂĄAtenciĂłn! A medida que crece el grado de saturaciĂłn de la esterilla de ïŹltro con partĂ­culas de grasa, aume[...]

  • Page 61

    Filtros y mantenimiento Desmontar y montar los ïŹltros antigrasa metĂĄlicos: 1. Presionar el enclavamiento de los ïŹltr os antigrasa en direcciĂłn a la ïŹ‚echa. Abatir los ïŹltros antigrasa hacia abajo. 2. Limpiar los ïŹltros. 3. Montar los ïŹltros limpios en su sitio. 1. 2. Montar el ïŹltro: 1. Desmontar los ïŹltros antigrasa (vĂ©ase a este[...]

  • Page 62

    62 Sustituir las lĂĄmparas 1. Desconectar la campana extractora de la red elĂ©ctrica,.extrayendo el cable de conexiĂłn de la toma de corriente o a travĂ©s del fusible. 2. Desmontar los ïŹltros antigrasa (vĂ©ase el capĂ­tulo «Filtros y mantenimiento»). 3. Desencajar desde arriba el recubrimiento protector de la lĂĄmpara del listĂłn de luz. 4. Sus[...]

  • Page 63

    63 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes  La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estric[...]

  • Page 64

    64 Antes del montaje Funcionamiento con evacuaciĂłn del aire al exterior El aire de evacuaciĂłn pasa a travĂ©s de un tĂșnel de ventilaciĂłn hacia arriba o directamente hacia el exterior , a travĂ©s de la correspondiente par ed. D El aire de evacuaciĂłn no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a tĂșneles de[...]

  • Page 65

    65 Antes del montaje  Las dos trampillas deberĂĄn poder desplazarse hacia arriba con un ligero movimiento elĂĄstico. Si el aire es evacuado pasando a travĂ©s de la pared exterior , deberĂĄ utilizarse una caja mural telescĂłpica. Condiciones necesarias para lograr la Ăłptima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuaciĂł[...]

  • Page 66

    66 ConexiĂłn elĂ©ctrica Antes del montaje La campana extractora sĂłlo podrĂĄ conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberĂĄ encontrarse o montarse directamente detrĂĄs del r evestimiento decorativo de la campana. CaracterĂ­sticas elĂ©ctricas: ïŹguran en la placa de caracterĂ­sticas que es accesi[...]

  • Page 67

    67 Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montaje en la pared. 1. Retirar el ïŹltro antigrasa (vĂ©anse al r especto las instrucciones de uso de la campana). 2. Tr azar en la pared una lĂ­nea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora. 3. Marcar en la par ed, con ayuda de la plantilla su[...]

  • Page 68

    68 Montaje 0 8. Montar los cuatr o tornillos de sujeciĂłn re stantes de la campana extractora con arandelas, sin apretarlos a tope.  ÂĄAntes de apr etar a tope los tornillos de sujeciĂłn de la campana, hay que alinear Ă©sta!. 12. Fijar el r evestimiento superior de la chimenea con dos tornillos cortos lateralmente a la escuadra de soporte. 0 9. [...]

  • Page 69

    Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustĂŁo: ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, atravĂ©s do ïŹltr o de gordura, encaminha-os para o ar livre. ❑ O ïŹltro de gor dura retĂ©m as partĂ­culas gordur osos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha mantĂ©m-se livre de gor duras e cheiros. D Se o exau[...]

  • Page 70

    70 Antes da primeira utilização IndicaçÔes importantes: ❑ Estas instruçÔes de serviço aplicam-se a vĂĄrios modelos de aparelhos. É. por isso, possĂ­vel que se encontrem descritas vĂĄrias caracterĂ­sticas de equipamento que nĂŁo dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde Ă s normas de segurança para este tipo de aparelh[...]

  • Page 71

    71 Comando do exaustor Filtros e Manutenção Filtro de gor dura: Para retenção das partĂ­culas de gor dura existentes nos vapores da cozinha, sĂŁo utilizados ïŹltros metĂĄlicos A malha do ïŹltro Ă© de metal nĂŁo inïŹ‚amĂĄvel. Atenção: Em caso de saturação do ïŹltro com r esĂ­duos gor durosos, aumentam as possibilidades de inïŹ‚amação do[...]

  • Page 72

    72 Filtros e Manutenção Desmontar e montar os ïŹltros metĂĄlicos: 1. Pressionar os encaixes dos ïŹltr os no sentido da seta e, depois, retirar os ïŹltros. 3. Montar os ïŹltros de gor dura (ver montagem e desmontagem dos ïŹltros metĂĄlicos de gordura). Desmontagem: Esta operação processa-se em sequĂȘncia inversa da montagem. Substituição [...]

  • Page 73

    73 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ïŹcha da tomada, o fusĂ­vel ou o disjuntor . ❑ Quando limpar os ïŹltros de gor dura, deverĂĄ tambĂ©m limpar as zonas acessĂ­veis do aparelho, onde existir em depĂłsitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incĂȘndios e o mau funcio- namento do aparelho. ❑ Para limpar o[...]

  • Page 74

    74 IndicaçÔes Importantes InstruçÔes de Montagem: InstruçÔes adicionais para placas a gĂĄs:  Na montagem de apar elhos de cozinhar a gĂĄs (= fogĂ”es e placas), tĂȘm que ser respeitadas as r espectivas normas nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha: RegulamentaçÔes TĂ©cnicas sobre InstalaçÔes de GĂĄs TRGI).  TĂȘm que ser r espeitadas [...]

  • Page 75

    75 Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Os vapores são encaminhados para o exterior através de um canal de ventilação ou directamente através de fur o na parede, para o exterior . D Os vapores não podem ser encaminhados para uma chaminé nem para um canal, que sirvam para ventilação ou evacuação de zonas de chama. Na derivação [...]

  • Page 76

    76 Antes da Montagem ❑ Canais planos tĂȘm que possuir uma secção interior com valor equivalente aos tubos circular es. Eles nĂŁo devem ter nenhum desvio muito pronunciado. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ No caso de tubos com diĂąmetros diferentes, utilizar tiras de vedação. ❑ No caso de funcionamento por exaustĂŁo, garantir[...]

  • Page 77

    77 Ligação elĂ©ctrica O exaustor sĂł deve ligado a uma tomada com protecção de terra e instalada de acordo com as normas em vigor . Se possĂ­vel, instalar a tomada directa- mente por baixo da cobertura da chaminĂ©. CaracterĂ­sticas elĂ©ctricas: Encontram-se na chapa de caracterĂ­sticas no interior do aparelho – que estĂĄ Ă  vista depois de re[...]

  • Page 78

    78 Montagem O exaustor foi previsto para montagem numa parede da cozinha. 1. Desmontar o ïŹltro de gor dura (ver instruçÔes de serviço). 2. Tr açar na parede uma linha central desde o tecto atĂ© ao canto inferior do exaustor . 3. Com a ajuda de um gabarito, marcar na parede as posiçÔes dos parafusos.  T er em atenção a distĂąncia mĂ­nim[...]

  • Page 79

    Montagem 0 8. Aparafusar os 4 parafusos r estantes com arruela.  O exaustor deve ser alinhado, antes de apertar os 4 parafusos. 0 9. Fazer a ligação do tubo de exaustĂŁo. 10. Fazer a ligação elĂ©ctrica. 13. Assentar e ïŹxar o r evestimento inferior da chaminĂ© no corpo do exaustor e, com 2 parafusos longos, de cima para baixo.  Evite pro[...]

  • Page 80

    80 Beskrivning av ïŹ‚Ă€kten Olika arbetssĂ€tt FrĂ„nluft: ❑ FlĂ€kten suger upp köksoset som leds ut i det fria via fettïŹltret. ❑ FettïŹltret binder de bestĂ„ndsdelar av köksoset som innehĂ„ller fett. ❑ Köket hĂ„lls i stort sett fritt frĂ„n fett och os. D Om ïŹ‚Ă€kten anvĂ€nds samtidigt med eldstad som Ă€r beroende av luften i rum- met (t[...]

  • Page 81

    Före första anvĂ€ndningen Obs! ❑ Denna bruksanvisning gĂ€ller för ïŹ‚era olika varianter av ugnen. DĂ€rför kan det tĂ€nkas att hĂ€r ïŹnns beskrivningar av utrustning och funktioner som inte ïŹnns pĂ„ just din ugn. ❑ Denna spisïŹ‚Ă€kt Ă€r godkĂ€nd enligt gĂ€llande bestĂ€mmelser . Reparationer fĂ„r endast utföras av fackman. Reparationer s[...]

  • Page 82

    82 SĂ„ anvĂ€nds ïŹ‚Ă€kten Filter och underhĂ„ll FettïŹlter: MetallfettïŹltret binder de bestĂ„ndsdelar av köksoset som innehĂ„ller fett. Filtermattorna bestĂ„r av obrĂ€nnbar metall. Obs! Allt eftersom ïŹltret fylls med fetthaltiga Ă€mnen ökar risken för antĂ€ndning. Dessutom pĂ„verkas ïŹ‚Ă€ktens sugeffekt negativt. V iktigt! Genom att i god t[...]

  • Page 83

    Filter och underhĂ„ll Ta ut / sĂ€tta tillbaka metallfettïŹltren: 1. Tr yck in lĂ„smekanismen enligt pilen pĂ„ och fĂ€ll ned ïŹltret. 3. SĂ€tt tillbaka fettïŹltren (enligt tidigare beskrivning). Ta ut gammalt kolïŹlter: Görs i omvĂ€nd ordning mot nĂ€r ïŹltr et sattes i. Byte av kolïŹlter: ❑ V id normal anvĂ€ndning (1 – 2 timmar varje dag)[...]

  • Page 84

    84 Byte av lampa 1. StĂ€ng av ïŹ‚Ă€kten. Dra ut stickkontakten ur vĂ€gguttaget eller skruva ur sĂ€kringen. 2. Ta ut fettïŹltren (se avsnittet Filter och underhĂ„ll). 3. Lossa lampglaset frĂ„n listen ovanifrĂ„n. 4. Byt till ny lampa (ïŹnns att köpa i handeln, max. 40 W , sockel E 14). 5. SĂ€tt tillbaka lampglaset. 6. SĂ€tt tillbaka fettïŹltren. [...]

  • Page 85

    85 V iktigt att veta Monteringsanvisning: Kompletterande anvisningar vid montering över gasspis/-hĂ€ll:  Om ïŹ‚Ă€kten ska monteras över gas- spis/-hĂ€ll mĂ„ste detta göras i enlighet med gĂ€llande bestĂ€mmelser i resp. land (t.ex. T echnische Regeln Gasinstallation TRG för T yskland).  Följ gĂ€llande anvisningar för montering av spisïŹ‚[...]

  • Page 86

    86 Före monteringen FrÄnluft Den avgÄende luften leds via en ventilationstrumma uppÄt eller direkt ut i det fria. D Den avgÄende luften fÄr inte ledas ut i skorsten för rök eller avgas om denna Àr i funktion eller i en trumma som anvÀnds för ventilation av rum dÀr det stÄr en eldstad. GÀllande föreskrifter (t.ex. byggnorm) mÄste Ät[...]

  • Page 87

    87 Före monteringen ❑ Platta kanaler mĂ„ste ha likvĂ€rdig inr e area som runda. Kanalerna bör inte ha nĂ„gra skarpa böjar . l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Vi d avvikande rördiameter: SĂ€tt in tĂ€tningslister . ❑ V id frĂ„nluft: Sörj för tillrĂ€cklig ventilation. Kanalens diameter Ă€r 125 mm: ❑ FĂ€st kanalen direkt i r?[...]

  • Page 88

    88 Elektrisk anslutning SpisïŹ‚Ă€kten fĂ„r endast anslutas till ett jordat vĂ€gguttag, förutsatt att detta Ă€r installerat enligt gĂ€llande bestĂ€mmelser och att stickproppen Ă€r skyddad genom jordning. Det jordade vĂ€gguttaget bör om möjligt installeras direkt bakom ïŹ‚Ă€ktbeklĂ€dnaden enligt. Elektriska data: Uppgifterna ïŹnns pĂ„ typskylten.[...]

  • Page 89

    89 Montering FlĂ€kten Ă€r avsedd att fĂ€stas i vĂ€gg. 1. Ta av fettïŹltret (se bruksanvisningen). 2. Markera en mittlinje frĂ„n taket till ïŹ‚Ă€ktens underkant enligt. 3. Markera borrhĂ„len för skruvarna i vĂ€ggen med hjĂ€lp av mallen.  Observera att minsta avstĂ„nd mellan elhĂ€ll och ïŹ‚Ă€kt Ă€r 550 mm och mellan ïŹ‚Ă€kt och gashĂ€ll 650 mm. [...]

  • Page 90

    90 Montering 0 8. Dra Ă„t de övriga 4 skruvarna. AnvĂ€nd brickor enligt.  Kontr ollera att ïŹ‚Ă€kten sitter rakt innan du drar Ă„t de 4 skruvarna. 0 9. Koppla ihop rörbitarna. 10. Koppla ïŹ‚Ă€kten till elnĂ€tet. 13. Placera den nedr e delen ovanpĂ„ ïŹ‚Ă€kten och fĂ€st den underifrĂ„n med 2 lĂ„nga skruvar .  V ar försiktig nĂ€r du skjuter i[...]

  • Page 91

    91 Apparatbeskrivelse Driftsmuligheter UtlĂžpsdrift: ❑ Damphettens vifte suger inn kjĂžkkendampen og leder den gjennom fettïŹlteret og ut i det fri. ❑ FettïŹlteret binder kjĂžkkendampens faste komponenter . ❑ KjĂžkkenet holdes sĂ„ledes i hĂžy grad fritt for fett og lukt. D NĂ„r damphetten blir drevet med utlĂžpsdrift og det samtidig blir fy[...]

  • Page 92

    92 FĂžr fĂžrste gangs bruk V iktige henvisninger: ❑ Denne bruksanvisningen gjelder for ïŹ‚ere utfĂžrelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn blir beskrevet som ikke gjelder for din maskin. ❑ Denne damphetten tilsvarer de gjeldende sikkerhetsbestemmelsene. Reparasjoner mĂ„ kun utfĂžres av autoriserte fagfolk. Dersom det blir [...]

  • Page 93

    93 Betjening av damphetten Filter og vedlikehold FettïŹlter: For Ă„ binde kjĂžkkendampens faste fete komponenter brukes det metall-fettïŹlter . Filtermatten bestĂ„r av material som ikke brenner . NB!: V ed Ăžket fettinnhold Ăžker ogsĂ„ brennbar - heten og ytelsen til damphetten minsker . V iktig: Ve d rengjĂžring av ïŹlteret i r ett tid kan du u[...]

  • Page 94

    94 Filter og vedlikehold Uttaking og innsetting av metall-fettïŹlter: 1. T rykk pĂ„ knappen pĂ„ fettïŹlteret i pilens re tning og klaff det av . 3. Monter fettïŹlteret (se uttaking og innsetting av metall-fettïŹlter). Uttaking: Uttakingen skjer i motsatt rekkefĂžlge. Skift av aktiv-kullïŹlter: ❑ Ve d normal drift (daglig 1 til 2 timer) mĂ„ a[...]

  • Page 95

    95 RengjĂžring og pleie Pass pĂ„ at apparatet blir gjort strĂžmlĂžs ved Ă„ trekke ut stĂžpselet eller ved Ă„ kople ut sikringen. ❑ V ed skifte av fettïŹlter (se ïŹlter og vedlikehold) mĂ„ ogsĂ„ de stedene i damphetten som er tilgjengelige r engjĂžr es for avleiret fett. Derved forebygges brannfar e og den optimale funksjonen blir opprettholdt. [...]

  • Page 96

    96 V iktige henvisninger Monteringsanvisning: Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer:  V ed monteringen av gass kokeplater mĂ„ det tas hensyn til de nasjonale lovlige bestemmelsene (f. eks. i T yskland: T ekniske r egler for gassinstallasjon TRGI).  Det mĂ„ tas hensyn til de r espektive gyldige monteringsforskriftene og monteringshenvisningene[...]

  • Page 97

    97 FÞr montasjen UtlÞpsdrift Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt eller direkte ut i det fri gjennom et hull i ytterveggen. D UtlÞpsluften mÄ ikke ledes inn i en skorstein hvor det er rÞk eller avgass eller inn i en sjakt hvor det er plassert fyringsanlegg. AngÄende utleding av luft, mÄ det tas hensyn til forskriftene og lovene som mynd[...]

  • Page 98

    98 FĂžr montasjen ❑ Flatkanalene mĂ„ ha den samme indre diameteren som rundrĂžr ene. Kanalerna bör inte ha nĂ„gra skarpa böjar . 100 mm l ca. 1 78 cm 2 125 mm l ca. 113 cm 2 ❑ V ed avvikende rĂžrdiameter: sett inn en tetningslist. ❑ V ed utlĂžpsdrift mĂ„ det sĂžrges for tilstrekkelig lufttilfĂžrsel av friskluft. Tilkopling til utlĂžpsrĂžr l[...]

  • Page 99

    99 Elektrisk tilkopling Damphetten mĂ„ kun koples til en stikkontakt som er forskriftsmessig installert og som er jordet. Stikkontakten mĂ„ beïŹnne seg sĂ„ nĂŠrt apparatet som mulig, helst bak vifteblenden. Elektriske data: Disse ïŹnner De pĂ„ typeskiltet inne i apparatet etter Ă„ ha fjernet ïŹlterrammene.  V ed reparasjon mĂ„ apparatet allti[...]

  • Page 100

    100 Montasje Damphetten er beregnet for montasje i kjĂžkkenveggen. 1. Ta av fettïŹlteret (se bruksanvisning). 2. T egn en midtlinje pĂ„ veggen fra taket til underkant pĂ„ damphetten. 3. Med hjelp av sjablonen risses posisjonen for skruene pĂ„ veggen.  Pass pĂ„ at det er en minste avstand til kokeplatene fra damphetten pĂ„ minst 550 mm ved elekt[...]

  • Page 101

    101 Montasje 0 8. Skru inn de andr e 4 skruene med underlagsskiver .  FĂžr de 4 skruene skrus fast mĂ„ damphetten rettes pĂ„ plass. 0 9. Legg opp rĂžrforbindelsen. 10. For eta den elektriske tilkoplingen. 13. Den nedr e pipeblenden settes pĂ„ damphetten og skrus fast med 2 lange skruer nedenfra pĂ„ damphetten.  UnngĂ„ Ă„ fĂ„ skraper nĂ„r du s[...]

  • Page 102

    102 Laitteen kuvaus T oimintatavat HormiliitĂ€ntĂ€inen: ❑ Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa sen rasvasuodattimen lĂ€pi ulkoilmaan. ❑ Rasvasuodatin kerÀÀ keittiöhöyryn kiinteĂ€t aineet. ❑ Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja hajusta. D Kun liesituuletin on hormiliitĂ€ntĂ€inen ja samanaikaisesti kĂ€ytössĂ€ on huoneilmaa tarvitsev[...]

  • Page 103

    103 Ennen ensimmĂ€istĂ€ kĂ€yttöÀ TĂ€rkeitĂ€ ohjeita: ❑ TĂ€mĂ€ kĂ€yttöohje on tarkoitettu eri mallille. TĂ€stĂ€ johtuen on mahdollista, ettĂ€ kaikki tĂ€ssĂ€ kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivĂ€t koske hankkimaasi laitetta. ❑ TĂ€mĂ€ liesituuletin vastaa sĂ€hkölaitteita koskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saa suorittaa vain alan ammatt[...]

  • Page 104

    104 Liesituulettimen kÀyttö Suodattimet ja huolto Rasvasuodatin: Keittiöhöyryn rasvaisten osasten kerÀÀmiseen kÀytetÀÀn metallisia rasvasuodattimia. Suodattimet ovat vaikeasti syttyvÀÀ metallia. Huom.! Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllÀstÀÀ suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tÀllöin heikentyÀ. TÀrkeÀÀ: Kun vaihdat [...]

  • Page 105

    1. 2. Suodattimet ja huolto Metallisen rasvasuodattimen irrotus ja kiinnitys: 1. Paina rasvasuodattimien lukitsinta nuolen suuntaan ja irrota suodattimet. 3. KiinnitĂ€ rasvasuodattimet (katso Metallisten rasvasuodattimien irrotus ja kiinnitys). Irrotus: Irrotus tapahtuu pĂ€invastaisessa jĂ€rjestyksessĂ€. Aktiivihiilisuodattimien vaihto: ❑ Normaal[...]

  • Page 106

    106 Lamppujen vaihto 1. Kytke liesituuletin pois pÀÀltÀ ja irrota sÀhköverkosta vetÀmÀllÀ verkkopistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta. 2. Irrota rasvasuodattimet (katso Suodattimet ja huolto). 3. Irrota lampun suojus ylÀkautta pidikelistasta. 4. Va ihda lamppu (tavallinen hehkulamppu max. 40 W , kanta E14). 5. KiinnitÀ[...]

  • Page 107

    107 TĂ€rkeitĂ€ ohjeita Asennusohje: Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiĂ€ koskevia lisĂ€ohjeita:  Noudata kaasulla toimivien keittotasojen asennuksessa maakohtaisia lakisÀÀteisiĂ€ mÀÀrĂ€yksiĂ€ (esim. Saksassa: T ekniset mÀÀrĂ€ykset kaasuasennuksista TRGI).  Noudata voimassaolevia asennus- mÀÀrĂ€yksiĂ€ ja kaasulaitteiden valmistaji[...]

  • Page 108

    108 Ennen asennusta T oiminta hormiliitÀntÀisenÀ Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- hormin kautta. D Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim. tulisijojen ilmanvaihtohormit). Kun poistoilma johdetaan ulos, on noudatettava maakohtaisia lakisÀÀteisiÀ mÀÀrÀyksiÀ. MikÀli poistoilma johdetaan kÀytt[...]

  • Page 109

    109 Ennen asennusta ❑ Litteiden kanavien sisĂ€pinta-alan tulee olla yhtĂ€ suuri kuin pyöreiden putkien sisĂ€pinta-ala. NiissĂ€ ei saa olla jyrkkiĂ€ kÀÀnnöksiĂ€. l 100 mm n. 1 78 cm 2 l 125 mm n. 113 cm 2 ❑ Jos putken halkaisija on erilainen: kĂ€ytĂ€ tiivistenauhaa. ❑ HormiliitĂ€nnĂ€ssĂ€ on huolehdittava riittĂ€vĂ€n tuloilman saannista. Po[...]

  • Page 110

    110 SĂ€hköliitĂ€ntĂ€ Liesituulettimen saa liittÀÀ vain mÀÀrĂ€ysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Sijoita suojakosketinpistorasia heti hormisuojuksen taakse mikĂ€li mahdollista. SĂ€hkötiedot: SĂ€hkötiedot löytyvĂ€t laitteen sisĂ€osan tyyppikilvestĂ€ kun suodatinkehys on poistettu.  Korjaustöiden ajaksi liesituuletin o[...]

  • Page 111

    111 Asennus Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi keittiön seinÀÀn. 1. Irrota rasvasuodattimet (katso KĂ€yttöohje). 2. Merkitse seinÀÀn keskiviiva katosta liesituulettimen alareunaan. 3. Merkitse seinÀÀn ruuvien paikat asennusmallin avulla.  Ota huomioon, ettĂ€ keittotason ja liesituulettimen vĂ€lillĂ€ tulee olla tilaa vĂ€hintÀÀn[...]

  • Page 112

    112 Asennus 0 8. KierrĂ€ kiinni muut 4 ruuvia aluslevyjĂ€ kĂ€yttĂ€en  Suorista liesituuletinkupu ennen 4 ruuvin kiristĂ€mistĂ€. 11. T erĂ€smalli: ❑ Irrota suojakalvo kummastakin hormisuojuksesta.  Va ro vaurioittamasta arkoja pintoja. 12. KiinnitĂ€ ylempi hormisuojus sivusta kulmarautaan 2 lyhyellĂ€ ruuvilla. 0 9. T ee putkiliitĂ€ntĂ€. 10. [...]

  • Page 113

    113 Beskrivelse af emhĂŠtten Arbejdsfunktioner AftrĂŠkcirkulation ❑ EmhĂŠttens ventilator suger kĂžkkendunst ind og leder den ud i det fri via fedtïŹltret. ❑ FedtïŹltret optager de faste bestanddele i kĂžkkendunsten. ❑ KĂžkkenet er stort set fedt- og lugtfrit. D V ed emhĂŠttens aftrĂŠksdrift og samt- idig drift af skorstensafhĂŠngig fyring [...]

  • Page 114

    114 Inden emhĂŠtten tages i brug for fĂžrste gang V igtige henvisninger: ❑ Denne brugsanvisning gĂŠlder for ïŹ‚ere modeller . Det kan vĂŠre, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke ïŹndes pĂ„ din emhĂŠtte. ❑ Denne emhĂŠtte opfylder de gĂŠldende sikkerhedsbestemmelser . Reparationer mĂ„ kun udfĂžres af fagfolk. Ufagligt udfĂžrte rep[...]

  • Page 115

    115 Betjening af emhĂŠtten Filter og service FedtïŹlter: Der er indsat metalïŹltre til at optage de fedtholdige bestanddele i kĂžkken- dunsten. FiltermĂ„tterne er lavet af ikke-brĂŠndbart metal. BemĂŠrk: EfterhĂ„nden som ïŹltrene fyldes med fedtholdige reststof fer , bliver de lettere antĂŠndeligt, og emhĂŠttens funktion kan nedsĂŠttes betydelig[...]

  • Page 116

    116 Filter og service Metal-fedtïŹltrene tages ud og sĂŠttes ind: 1. T ryk spĂŠrhagen pĂ„ fedtïŹltrene ind i pilens retning og klap fedtïŹltr ene nedad. 3. MontĂ©r fedtïŹltrene (se Metal-fedtïŹltr ene tages ud og sĂŠttes ind). Udbygning: Udbygningen sker i omvendt rĂŠkkefĂžlge. Udskiftning af aktiv-ïŹltrene: ❑ V ed normal brug (1 til 2 time[...]

  • Page 117

    117 RengĂžring og vedligeholdelse Apparatet skal gĂžres strĂžmlĂžs ved at trĂŠkke netproppen ud eller ved at afbryde for sikringen. ❑ NĂ„r fedtïŹltrene r engĂžres, skal det fedt vaskes af, der har sat sig pĂ„ de tilgĂŠngelige dele af emhĂŠtten. Derved forebygges brandfar en, og en optimal funktion sikres. ❑ EmhĂŠtten vaskes af med meget varmt [...]

  • Page 118

    118 V igtige oplysninger Montagevejledning: Yderligere henvisninger ved gaskogeplader:  Gaskogeplader skal monter es iht. géldende nationale love og bestemmelser (f.eks. i T yskland: T ekniske Bestemmelser Gasinstallation TRGI).  De passende indbygningsforskrifter og indbygningshenvisninger fra gaskoge- apparatets producent skal overholdes. [...]

  • Page 119

    119 Inden monteringen AftrĂŠk Den brugte luft ledes vĂŠk gennem en luftskakt opad eller direkte ud gennem ydermuren. D Den brugte luft, der gĂ„r bort, mĂ„ hverken ledes ud i en rĂžg- eller rĂžggaskamin, der er i funktion, eller i en skakt, der benyttes til udluftning af rum, hvor der ïŹndes ildsteder . V ed aïŹ‚edning af aftrĂŠk skal de stedlige o[...]

  • Page 120

    120 Inden monteringen ❑ Flade kanaler skal have en indvendig diameter , der svarer til de indvendige diametre pĂ„ de runde rĂžr . De bĂžr ikke have skarpe knĂŠk. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Drejer det sig om andr e rĂžrdiametr e: SĂŠttes et tĂŠtningsbĂ„nd i. ❑ V ed aftrĂŠksdrift skal man sĂžrge for tilstrĂŠkkelig lufttilfĂž[...]

  • Page 121

    121 Elektrisk tilslutning EmhĂŠtten mĂ„ kun sluttes til en stikdĂ„se med jordledning, der er installer et iht. de gĂŠldende bestemmelser . StikdĂ„sen skal helst anbringes direkte bagved aftrĂŠks- beklĂŠdningen. Elektriske data: De ïŹndes pĂ„ typeskiltet pĂ„ indersiden af emhĂŠtten og kan ses, nĂ„r ïŹlterrammerne tages af.  V ed reparationer sk[...]

  • Page 122

    122 Montering Denne emhĂŠtte er beregnet til montering pĂ„ en kĂžkkenvĂŠg. 1. T ag fedtïŹlteret af (se brugsanvisning). 2. Tr ĂŠk en linie pĂ„ vĂŠggen midt over kogepladerne fra loftet til emhĂŠttens nederste kant. 3. Brug skabelonen til at opmĂŠrke de steder pĂ„ vĂŠggen, hvor skruerne skal anbringes.  Den mindste afstand mellem elektriske koge[...]

  • Page 123

    Montering 0 8. Idr ej de Ăžvrige 4 skruer med skiver .  EmhĂŠtten skal juster es rigtigt, fĂžr de 4 skruer fastspĂŠndes. 11. Model af rustfrit stĂ„l: ❑ T rĂŠk beskyttelsesfoliet af de to aftrĂŠksbeklĂŠdninger .  UndgĂ„ beskadigelser af de sarte overïŹ‚ader . 12. Skru den Ăžverste aftrĂŠksbeklĂŠdning fast pĂ„ siden af holdevinklen med 2 kort[...]

  • Page 124

    124 Cihaz∂n tarifi Kullanma talimat∂ ∑”letme tĂŒrleri ∑”letme tĂŒrleri Hava ç∂k∂” modu: ❑ AspiratörĂŒn fan∂, mutfaktaki havay∂ emer ve yaπ filtresinden geçirerek d∂”ar∂ya atar . ❑ Y aπ filtresi, mutfak havas∂ndaki yaπl∂ maddeleri tutar . ❑ Mutfak yaπ ve kokudan hemen hemen tamamen ar∂nd∂r∂lm∂” olur [...]

  • Page 125

    125 Ar∂zalar Herhangi bir sorunuz varsa veya bir ar∂za durumunda, yetkili servisi aray∂n∂z. (Y etkili servis merkezleri listesine bak∂n∂z). Y etkili servisi aray∂nca ”u bilgileri bildiriniz: E-Nr . FD Bu numaralar∂ yukar∂daki kutu içine yaz∂n∂z. Numaralar , yaπ filtresi ç∂kar∂ld∂ktan sonra aspiratörĂŒn iç k∂sm∂[...]

  • Page 126

    126  Mutfaktaki kötĂŒ hava en etkili ”u ”ekilde giderilir: ❑ Aspiratör pi”irme i”lemine ba”lan∂l∂rken aç∂lmal∂d∂r . ❑ Aspiratör ancak pi”irme i”lemi sona erdikten birkaç dakika sonra kapat∂lmal∂d∂r . AspiratörĂŒn kullan∂m∂ Aç∂lmas∂: ❑ Saπ sĂŒrme ”alteri istediπiniz fan kademesine ayarlay∂n∂z. Ka[...]

  • Page 127

    127 Filtre ve bak∂m∂ Metal yaπ filtrelerinin sökĂŒlmesi ve tak∂lmas∂: 1. Y aπ filtrelerindeki tutucu dilleri ok i”areti yönĂŒnde bast∂r∂n∂z ve yaπ filtrelerini aç∂n∂z. 3. Y aπ filtrelerini tak∂n∂z (metal yaπ filtrelerinin sökĂŒlmesi ve tak∂lmas∂ bölĂŒmĂŒne bak∂n∂z). Aktif karbon filtresinin deπi”tirilmesi:[...]

  • Page 128

    128 T emizlenmesi ve bak∂m∂ Elektrik fi”ini çekip prizden ç∂kararak veya ilgili sigortay∂ kapatarak, aspiratörĂŒn elektriπini kesiniz. ❑ Y aπ filtrelerini temizlerken, ula”∂labilen mahfaza parçalar∂ndaki yaπ tortular∂n∂ temizleyiniz. Böylelikle yang∂n tehlikesi önlenmi” olur ve i”levin en iyi ”ekilde kalmas∂ saπ[...]

  • Page 129

    129 Montaj talimat∂: Önemli bilgiler Gaz bekli cihazlar için ek bilgiler:  Gazl∂ ocaklar∂n montaj∂nda yerel kanuni yönetmeliklere (örn. Almanya’da: Gaz kurulumu teknik kurallar∂ TRG!) dikkat edilmelidir .  Geçerli olan ilgili montaj kurallar∂na ve gazl∂ cihaz ĂŒreticisinin montaj bilgilerine dikkat edilmelidir .  Aspir[...]

  • Page 130

    130 Montajdan önce At∂k hava bir havaland∂rma bacas∂ ĂŒzerinden yukar∂ya veya doπrudan d∂”ar∂ya aç∂k alana at∂l∂r . D At∂k hava ne devrede olan bir duman veya at∂k gaz bacas∂na, ne de ocak veya soba kurulmu” olan yerlerin hava ç∂k∂”∂na yarayan bir bacaya aktar∂lmamal∂d∂r . At∂k havan∂n d∂”ar∂ ç?[...]

  • Page 131

    131 Montajdan önce At∂k hava modunda, eπer hava ç∂k∂” borusunda veya duvar kutusunda yoksa, aspiratörde bir geri tepme kapaπ∂ öngörĂŒlmelidir . Cihaza bir geri tepme kapaπ∂ ilave edilmemi”se, yetkili sat∂c∂lar ĂŒzerinden al∂nabilir . Geri tepme kapaπ∂n∂n monte edilmesi: ❑ Geri tepme kapaπ∂n∂ hava borusu aπz∂[...]

  • Page 132

    132 Elektrik baπlant∂s∂ Montajdan önce Aspiratör sadece yönetmeliklere uygun kurulmu”, toprak hatt∂na sahip bir prize baπlanmal∂d∂r . T oprak hatt∂na sahip priz, mĂŒmkĂŒn olduπu kadar doπrudan baca kaplamas∂n∂n arkas∂na monte edilmelidir . Elektrik verileri: Elektrik ile ilgili veriler , filtre çerçevesi ç∂kar∂ld∂[...]

  • Page 133

    133 Montaj∂ Aspiratör mutfak duvar∂na monte edilmek için öngörĂŒlmĂŒÂ”tĂŒr . 1. Y aπ filtresi ç∂kar∂lmal∂d∂r (kullanma talimat∂na bak∂n∂z). 2. Duvara tavandan aspiratörĂŒn alt kenar∂na kadar bir orta çizgi çiziniz. 3. ℩ablonun yard∂m∂ ile c∂vata pozisyonlar∂n∂ duvara i”aretleyiniz.  Elektrikli ocaklarda [...]

  • Page 134

    134 Montaj∂ 0 9. Boru baπlant∂lar∂n∂ kurunuz. 10. Elektrik baπlant∂lar∂n∂ kurunuz. 0 8. Diπer 4 c∂vatay∂ pullar ile birlikte yerle- rine tak∂n∂z.  4 c∂vatay∂ s∂kmadan önce aspiratörĂŒ dĂŒzgĂŒn ayarlay∂n∂z. 13. Alt baca ç∂k∂” panosunu aspiratörĂŒn ĂŒzerine oturtunuz ve 2 uzun c∂vata ile alttan aspirat[...]

  • Page 135

    135 Notizen[...]

  • Page 136

    136 Notes[...]

  • Page 137

    137 Notities[...]

  • Page 138

    138 036 962 Note[...]

  • Page 139

    139 353121 1 2 1 LZ 51450[...]

  • Page 140

    9000 036 962 Printed in Germany 1204 Es. Siemens-ElectrogerÀte GmbH Family Line 01 8 0 5 - 2223 3 0,12/min. DT A G Siemens-HausgerÀte Besuchen Sie uns im Internet: http://www .siemens.de/hausgeraete[...]


Warning: Unknown: open(/var/www/clients/client0/web23/tmp/9/j/sess_9jgghgrqa1qrliphmpgfqsurd3, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (2;/var/www/clients/client0/web23/tmp) in Unknown on line 0