Go to page of
Similar user manuals
-
Exhaust hood
Siemens LC46254
40 pages -
Exhaust hood
Siemens LC656WB30
108 pages -
Exhaust hood
Siemens LC46652
80 pages -
Exhaust hood
Siemens LC45652EU
76 pages -
Exhaust hood
Siemens LC45650
140 pages -
Exhaust hood
Siemens LB54564
16 pages -
Exhaust hood
Siemens LC64BA521B
16 pages -
Exhaust hood
Siemens LC48950
132 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Siemens LC45650, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word âinstructioâ, which means organizing. Therefore, in an instruction of Siemens LC45650 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Siemens LC45650. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Siemens LC45650 should contain:
- informations concerning technical data of Siemens LC45650
- name of the manufacturer and a year of construction of the Siemens LC45650 item
- rules of operation, control and maintenance of the Siemens LC45650 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Siemens LC45650 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Siemens LC45650, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Siemens service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Siemens LC45650.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Siemens LC45650 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
LC 75 . . LC 90 . . LC 45 . . de en fr nl it es pt sv no ïŹ da tr Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Mode dâemploi et notice de montage Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift Istruzioni dâuso e per il montaggio Instrucciones de uso y de montaje InstruçÔes de serviçio e de montagem Bruks- och Monterings[...]
-
Page 2
mind. 650 mind. 550 2 de Seite 0 3â1 3 en page 14 â 24 fr page 25 â 35 nl pagina 36 â 46 it pagina 47 â 57 es pĂĄgina 58 â 68 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS pt pĂĄgina 0 69 â 0 79 sv sid 0 80â 0 90 no side 0 91â 101 ïŹ sivu 102 â 112 da side 113 â 123 tr Sayfa 124 â 134[...]
-
Page 3
3 GerĂ€tebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Abluftbetrieb: â Der LĂŒfter der Dunstabzugshaube saugt den KĂŒchendunst an und leitet ihn durch den FettïŹlter ins Fr eie. â Der FettïŹlter nimmt die fettigen Bestandteile des KĂŒchendunstes auf. â Die KĂŒche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzu[...]
-
Page 4
4 Störungen Bei eventuellen RĂŒckfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). Bei Anruf bitte angeben: E-Nr . FD T ragen Sie die Nummer n in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem T ypenschild, nach Abnahme der FettïŹlter , im Innenraum der Dunstabzugshaube zu ïŹnden. V or dem ersten Benutzen Wichtige[...]
-
Page 5
5 Bedienen der Dunstabzugshau be Filter und W artung FettïŹlter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des KĂŒchendunstes sind Metall- FettïŹlter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender SĂ€ttigung mit fetthaltigen RĂŒckstĂ€nden erhöht sich die EntïŹammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshau[...]
-
Page 6
6 Filter und W artung Aus- und Einbauen der Metall-FettïŹlter: 1. DrĂŒcken Sie die Raste an den FettïŹltern in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die FettïŹlter ab. 3. Bauen Sie die FettïŹlter ein (siehe Aus- und Einbauen der Metall- FettïŹlter). Ausbauen: Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. W echsel der AktivkohleïŹlter: â Bei no[...]
-
Page 7
7 Reinigen und PïŹegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. â Beim Reinigen der FettïŹlter die zugĂ€nglichen GehĂ€useteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. â Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiĂe Sp?[...]
-
Page 8
8 Montageanleitung: Wichtige Hinweise ZusĂ€tzliche Hinweise bei Gas-Koch- gerĂ€ten: î Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlĂ€gigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten. î Es mĂŒssen die jeweils gĂŒltigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Ge[...]
-
Page 9
9 Vo r der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird ĂŒber einen LĂŒftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die AuĂen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb beïŹndlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lĂŒftung von AufstellungsrĂ€umen von Feuer- stĂ€tten dient, abgegeben werden. Bei de[...]
-
Page 10
10 Vo r der Montage â FlachkanĂ€le mĂŒssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohr e haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkun- gen haben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 â Bei abweichenden Rohrdur ch- messern: Dichtstreifen einsetzen. â Bei Abluftbetrieb fĂŒr ausreichend Zuluft sorgen. Anschluss Abluftrohr l 125 mm[...]
-
Page 11
11 Elektrischer Anschluss Vo r der Montage Umluftbetrieb Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmĂ€Ăig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen. Elektrische Daten: Sie sind auf dem T ypenschild nach Abnahme der Filterrahmen â im Innenr[...]
-
Page 12
12 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist fĂŒr die Montage an die KĂŒchenwand vorgesehen. 1. FettïŹlter abnehmen (siehe Gebrauchs- anleitung). 2. V on der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die W and anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen fĂŒr die Schrauben an der W and anreiĂen. î Auf Mindestabstand Kochste[...]
-
Page 13
Einbauen 0 8. Die ĂŒbrigen 4 Schrauben mit Unterleg- scheiben eindrehen. î V or dem Festdrehen der 4 Schrauben ist die Dunstabzugshaube auszurichten. 0 9. Rohrverbindung herstellen. 10. Elektrische V erbindung herstellen. 13. Die unter e Kaminverblendung auf die Dunstabzugshaube aufsetzen und mit 2 langen Schrauben von unten an der Dunstabzugshau[...]
-
Page 14
14 Appliance description Operating Instructions Operating modes Exhaust-air mode: â The extractor -hood fan extracts the kit- chen vapours and conveys them through the grease ïŹlter into the atmospher e. â The grease ïŹlter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. â The kitchen is kept almost free of gr ease and odours. D When th[...]
-
Page 15
Before using for the ïŹrst time If you encounter a problem If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service r epr esentatives). When you call, please quote the following: E-Nr . FD Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr . (product no.) and FD (production date) ar e shown o[...]
-
Page 16
16 Operating procedur e Filters and maintenance Grease ïŹlters: Metal ïŹlters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The ïŹlter mats are made fr om non- combustible metal. Caution: As the ïŹlter becomes more and mor e saturated with grease, not only does the risk of it catching ïŹre incr ease but the e[...]
-
Page 17
Filters and maintenance Removing and inserting the metal grease ïŹlters: 1. Press the catch on the gr ease ïŹlters inwards and fold the ïŹlters down. 3. Insert the grease ïŹlters (see r emoval and installation of the metal-mesh grease ïŹlters). Removing the ïŹlter: The ïŹlters are r emoved in reverse sequence. Replacing the activated carbon [...]
-
Page 18
18 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Remove the grease ïŹlters (see Filters and Maintenance). 3. Press down the bulb cover and disconnect from the light strip. 4. Replace the bulb (standard ïŹlament bulb, max 40 W , E14 bulb holder). 5. A[...]
-
Page 19
19 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: î When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory re gulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI). î Always comply with the curr ently valid r egulations and installation instructions supplied by [...]
-
Page 20
20 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust ïŹue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or ïŹr[...]
-
Page 21
21 Prior to installation â Flat ducts must have an internal cross- section that equates to that of round pipes. There should be no sharp bends. l 100 mm approx. 1 78 cm 2 l 125 mm approx. 113 cm 2 â If pipes have differ ent diameters: Insert sealing strip. â For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fr esh air . Connect[...]
-
Page 22
22 Electrical connection This is what you have to do: 1. Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked âEâ or with the symbol ( ), or coloured gr een or green and yellow . 2. Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked âNâ or coloured black. 3. Connect the brown (Live) wir e to the termi[...]
-
Page 23
23 Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease ïŹlter (r efer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the centre of the location wher e the hood is going to be mounted. 3. Using the template, mark positions on the wall for th[...]
-
Page 24
24 Installation 0 8. Insert the other 4 scr ews with washers. î Befor e the 4 screws ar e tightened down, align the extractor hood properly . 0 9. Connect up the air outlet pipe. 10. Connect the hood to the electricity supply . 13. Position the lower ïŹue duct on the extractor hood and screw the extractor hood to the ïŹue duct from below with 2[...]
-
Page 25
25 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air Ă©vacuĂ© Ă l'extĂ©rieur: â Le ventilateur de la hotte aspire les buĂ©es de cuisson qui traversent un ïŹltre Ă graisse avant de regagner l'atmosphĂšre extĂ©rieur e. â Ce ïŹltre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buĂ©es de cuisson. â Les part[...]
-
Page 26
26 Dérangements Si vous avez des questions à poser ou en cas de dérangement, appelez s.v .p. le service aprÚs-vente. (V oir la liste des agences du service aprÚs- vente). Lors de votre appel, veuillez mentionner les numéros suivants: N° E FD Inscrivez les numéros corr espondants de votre hotte dans le cadr e ci-dessus. Ces numéros se tr ou[...]
-
Page 27
27 Utilisation de la hotte aspirante Filtre et entr etien Filtres Ă graisse: V ous pouvez utiliser divers ïŹltres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buĂ©es de cuisson. Ces nattes ïŹltrantes sont en mĂ©tal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enïŹammer . [...]
-
Page 28
28 Filtre et entr etien Retrait et mise en place des ïŹltres Ă graisse en mĂ©tal: 1. Poussez dans le sens de la ïŹĂšche le cran situĂ© contre chaque ïŹltr e Ă graisse puis abaissez les ïŹltres. 3. Incorporez les ïŹltr es Ă graisse (voir la section intitulĂ©e "Retrait et mise en place des ïŹltres Ă graisse mĂ©talliques"). DĂ©mont[...]
-
Page 29
29 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en dĂ©bran- chant la ïŹche mĂąle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. â Lors du nettoyage des ïŹltres Ă graisse, nettoyez la graisse qui s'est dĂ©posĂ©e dans les endroits accessibles du corps de hotte. V ous pr?[...]
-
Page 30
30 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplĂ©mentair es concernant les cuisiniĂšres Ă gaz: î Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions lĂ©gales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les RĂšgles technique TRGI rĂ©gissant l'installation du gaz). î Respectez les pr escriptions et consignes[...]
-
Page 31
31 A vant le montage Evacuation de l'air Ă l'extĂ©rieur L'air viciĂ© est Ă©vacuĂ© vers le haut par un conduit d'aĂ©ration ou directement Ă l'air libre par traversĂ©e du mur extĂ©rieur . D L'air viciĂ© ne doit jamais ĂȘtre Ă©vacuĂ© vers une cheminĂ©e en service, rejetant des fumĂ©es ou des gaz de combustion, ni vers u[...]
-
Page 32
Si la hotte Ă©vacue lâair Ă lâextĂ©rieur , incorporer un volet anti-r efoulement sâil nây en a pas dĂ©jĂ un dans le conduit dâĂ©va- cuation ou dans le conduit dâĂ©vacuation ou dans la ventouse tĂ©lescopique. Si lâappareil a Ă©tĂ© fourni sans volet anti- r efoulement, vous pouvez vous le pr ocurer dans le commerce spĂ©cialisĂ©. Monta[...]
-
Page 33
33 Branchement Ă©lectrique La ïŹche mĂąle de la hotte aspirante ne pourra ĂȘtre branchĂ©e que dans une prise secteur Ă contacts de terre rĂ©glementair e- ment posĂ©e. Installer cette prise autant que possible directement derriĂšr e le capotage de la hotte. CaractĂ©ristiques Ă©lectriques: V ous les trouverez aprĂšs avoir r etirĂ© le cadre pour ïŹ[...]
-
Page 34
34 Encastrement Cette hotte aspirante est prĂ©vue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirez les ïŹltr es Ă graisse (voir le mode d'emploi de la hotte). 2. Sur le mur , tracez une ligne mĂ©diane allant du plafond jusqu'au bord infĂ©rieur de la hotte aspirante. 3. A l'aide du gabarit, marquez les positions des vis sur l[...]
-
Page 35
35 Encastrement 0 8. V isser les 4 vis r estantes avec leurs r ondelles. î A vant de visser ces 4 vis Ă fond, ajuster la hotte aspirante en position. 0 9. Raccor der la hotte aux tuyaux. 10. Ef fectuer le branchement Ă©lectrique de la hotte. 13. Poser le capot infĂ©rieur de cheminĂ©e sur la hotte aspirante puis, Ă l'aide de 2 vis longues, [...]
-
Page 36
36 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: â De ventilator van de afzuigkap zuigt de keukenwasem aan en leidt deze via het vetïŹlter naar buiten. â Het vetïŹlter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. â De keuken blijft in grote mate vrij van vet en reuk. D Als de wasemafzuigkap wordt gebruik[...]
-
Page 37
Storingen Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op: E-nr . FD V ul het nummer in de bovenstaande vakjes in. De nummers staan op het typeplaatje dat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het ïŹlterrooster hebt verwijderd. Vóór h[...]
-
Page 38
38 Bedienen van de wasemafzuig kap Filter en onderhoud V etïŹlters: V oor de opname van de vettige bestanddelen van de keukenwasem worden metalen vetïŹlters gebruikt. De ïŹltermatten bestaan uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam- baarheid toe en kan de werking van de wasemafzuigkap [...]
-
Page 39
39 Filter en onderhoud Metalen vetïŹlters verwijderen en aanbrengen: 1. Druk de blokkering van de vetïŹlters in de richting van de pijl in en klap de vetïŹlters naar beneden. 3. Breng de vetïŹlters aan (zie Metalen vetïŹlters verwijderen en aanbr engen). V erwijderen: Het verwijderen gebeurt in omgekeer de volgorde. V ervangen van de ïŹlters [...]
-
Page 40
40 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. 2. V erwijder de vetïŹlters (zie Filters en onderhoud). 3. Ve rwijder de lampafscherming van bovenaf uit de lamphouder . 4. V ervang de lamp (in de vakhandel verkrijgbare gloeilamp, max.[...]
-
Page 41
41 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur: î Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen. î De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]
-
Page 42
42 V oor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn[...]
-
Page 43
43 V oor de montage â Platte kanalen moeten een gelijk- waardige inwendige diameter als r onde buizen hebben. Ze dienen geen scherpe bochten te hebben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 â Bij afwijkende buisdiameters: dichtstrips gebruiken. â Bij gebruik van de wasemafzuigkap met luchtafvoer moet voor voldoende luchttoevoer worden [...]
-
Page 44
44 Elektrische aansluiting De wasemafzuigkap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voor- schriften geĂŻnstalleerd, geaar d stopcontact. Het geaarde stopcontact moet indien mogelijk vlak achter de schoorsteenaf- scherming worden aangebracht. Elektrische gegevens: staan op het typeplaatje in de binnenruimte van het apparaat vermeld en zijn[...]
-
Page 45
45 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur . 1. V etïŹlter verwijderen (zie de gebruiks- aanwijzing). 2. V an het plafond tot aan de onderkant van de wasemafzuigkap een middellijn op de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon de posities voor de schroeven marker en op de muur . î Minimumafstand in acht nemen [...]
-
Page 46
46 Inbouwen 0 8. De overige vier schr oeven met onderlegringen indraaien. î V oordat de vier schr oeven worden vastgedraaid, moet de wasemafzuigkap op de juiste plaats worden gebracht. 0 9. Buisverbinding tot stand br engen. 10. Elektrische verbinding tot stand brengen. 11. Bij uitvoering van edelstaal: â Beschermfolie van beide schoorsteenafsc[...]
-
Page 47
47 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: â Il ventilatore della cappa aspirante aspira i vapori di cottura e li invia all'aperto attraverso il ïŹltro antigrasso. â Il ïŹltro antigrasso trattiene i componenti grassi dei vapori di cottura. â La cucina resta completamente libera da gr[...]
-
Page 48
48 Guasti In caso di eventuali chiarimenti o di guasti, rivolgersi al servizio assistenza clienti. (V edi elenco dei centri di assistenza). In caso di chiamata, indicare i dati seguenti: E-Nr . FD Riportare nello specchietto qui sopra questi dati. Essi si trovano nella targhetta d'identiïŹcazione, dopo avere tolto la griglia del ïŹltro, nel [...]
-
Page 49
49 Uso della cappa aspirante Filtri e manutenzione Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano ïŹltri metallici per grassi. Le stuoie ïŹltro sono costituite da materiale ininïŹammabile. Attenzione: A causa della progr essiva saturazione con re sidui grassi, l'inïŹammabilitĂ aumenta, e il funzi[...]
-
Page 50
50 Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio dei ïŹltri metallici per grassi: 1. Premer e il dispositivo di arresto dei ïŹltri per grassi nel senso della freccia, ruotar e in basso e togliere i ïŹltri. 3. Montare i ïŹltri per grassi (vedi smontaggio e montaggio dei ïŹltri metallici per grassi). Smontaggio: Lo smontaggio avviene nella succes[...]
-
Page 51
51 Pulizia e manutenzione T ogliere corr ente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. â Quando si lavano i ïŹltri per grassi, pulire anche i depositi di grasso sulle parti accessibili della carcassa. Con ciĂČ si previene un pericolo d'incendio e si assicura il funzionamento ottimale. â Per p[...]
-
Page 52
52 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: î Nel montaggio dei fornelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI). î Ă indispensabile osservar e le norme di montaggio in vigore e[...]
-
Page 53
53 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D Ă vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per i gas di scarico funzionanti, oppure in[...]
-
Page 54
54 Prima del montaggio â I canali a sezione quadra devono avere una sezione trasversale interna equivalente a quella dei tubi tondi. Essi non dovrebber o presentar e forti deviazioni. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 â Nel caso di diametri di tubo diversi: applicare il nastr o di tenuta. â Nel funzionamento a scarico d'aria p[...]
-
Page 55
55 Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corr ente con contatto di terra, installata a norma. Disporre la pr esa con contatto di terra se possibile direttamente dietr o al rivestimento del camino. Dati elettrici: da vedere sulla targhetta del modello dopo lo smontaggio del portaïŹltro nel vano intern[...]
-
Page 56
56 Montaggio La cappa aspirante Ăš prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Smontare i ïŹltri (vedi istruzioni per l'uso). 2. T racciare sul muro della cucina una linea mediana dal soffitto ïŹno allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Utilizzando la sagoma, tracciare sul muro le posizioni per le viti. î Rispettar e la d[...]
-
Page 57
Montaggio 0 8. A vvitare le altr e 4 viti con rondelle. î Prima di stringer e le 4 viti, la cappa aspirante deve essere allineata. 0 9. Collegar e il tubo. 10. Collegar e l'alimentazione elettrica. 13. Appoggiar e il rivestimento inferiore del camino sulla cappa aspirante e ïŹssarlo da sotto con 2 viti lunghe alla cappa aspirante. î Nell&[...]
-
Page 58
58 DescripciĂłn del aparato Modalidades de funcionamiento EvacuaciĂłn del aire hacia el exterior: â El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacĂșa hacia el exterior , haciĂ©ndolos pasar previamente a travĂ©s del ïŹltro antigrasa. â El ïŹltro antigrasa absorbe las partĂculas sĂłlidas contenidas e[...]
-
Page 59
59 Antes de la primera utilizaciĂłn Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: â Las presentes instrucciones de servicio son vĂĄlidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y caracterĂsticas de equipamiento que no concuerden Ăntegramente con las de su aparato concreto. â Esta campana ex[...]
-
Page 60
60 Manejo de la campana extractora Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partĂculas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan ïŹltros metĂĄlicos. Las esterillas de ïŹltro son de metal antiinïŹamable. ÂĄAtenciĂłn! A medida que crece el grado de saturaciĂłn de la esterilla de ïŹltro con partĂculas de grasa, aume[...]
-
Page 61
Filtros y mantenimiento Desmontar y montar los ïŹltros antigrasa metĂĄlicos: 1. Presionar el enclavamiento de los ïŹltr os antigrasa en direcciĂłn a la ïŹecha. Abatir los ïŹltros antigrasa hacia abajo. 2. Limpiar los ïŹltros. 3. Montar los ïŹltros limpios en su sitio. 1. 2. Montar el ïŹltro: 1. Desmontar los ïŹltros antigrasa (vĂ©ase a este[...]
-
Page 62
62 Sustituir las lĂĄmparas 1. Desconectar la campana extractora de la red elĂ©ctrica,.extrayendo el cable de conexiĂłn de la toma de corriente o a travĂ©s del fusible. 2. Desmontar los ïŹltros antigrasa (vĂ©ase el capĂtulo «Filtros y mantenimiento»). 3. Desencajar desde arriba el recubrimiento protector de la lĂĄmpara del listĂłn de luz. 4. Sus[...]
-
Page 63
63 Instrucciones de montaje: â Advertencias importantes î La campana sĂłlo se podrĂĄ montar por encima de hogares para combustibles sĂłlidos con peligro de incendio (por ejemplo proyecciĂłn de chispas) si el hogar estĂĄ provisto de una pr otecciĂłn cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estric[...]
-
Page 64
64 Antes del montaje Funcionamiento con evacuaciĂłn del aire al exterior El aire de evacuaciĂłn pasa a travĂ©s de un tĂșnel de ventilaciĂłn hacia arriba o directamente hacia el exterior , a travĂ©s de la correspondiente par ed. D El aire de evacuaciĂłn no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a tĂșneles de[...]
-
Page 65
65 Antes del montaje î Las dos trampillas deberĂĄn poder desplazarse hacia arriba con un ligero movimiento elĂĄstico. Si el aire es evacuado pasando a travĂ©s de la pared exterior , deberĂĄ utilizarse una caja mural telescĂłpica. Condiciones necesarias para lograr la Ăłptima potencia y rendimiento de la campana extractora: â T ubo de evacuaciĂł[...]
-
Page 66
66 ConexiĂłn elĂ©ctrica Antes del montaje La campana extractora sĂłlo podrĂĄ conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberĂĄ encontrarse o montarse directamente detrĂĄs del r evestimiento decorativo de la campana. CaracterĂsticas elĂ©ctricas: ïŹguran en la placa de caracterĂsticas que es accesi[...]
-
Page 67
67 Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montaje en la pared. 1. Retirar el ïŹltro antigrasa (vĂ©anse al r especto las instrucciones de uso de la campana). 2. Tr azar en la pared una lĂnea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora. 3. Marcar en la par ed, con ayuda de la plantilla su[...]
-
Page 68
68 Montaje 0 8. Montar los cuatr o tornillos de sujeciĂłn re stantes de la campana extractora con arandelas, sin apretarlos a tope. î ÂĄAntes de apr etar a tope los tornillos de sujeciĂłn de la campana, hay que alinear Ă©sta!. 12. Fijar el r evestimiento superior de la chimenea con dos tornillos cortos lateralmente a la escuadra de soporte. 0 9. [...]
-
Page 69
Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustĂŁo: â O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, atravĂ©s do ïŹltr o de gordura, encaminha-os para o ar livre. â O ïŹltro de gor dura retĂ©m as partĂculas gordur osos dos vapores da cozinha. â A cozinha mantĂ©m-se livre de gor duras e cheiros. D Se o exau[...]
-
Page 70
70 Antes da primeira utilização IndicaçÔes importantes: â Estas instruçÔes de serviço aplicam-se a vĂĄrios modelos de aparelhos. Ă. por isso, possĂvel que se encontrem descritas vĂĄrias caracterĂsticas de equipamento que nĂŁo dizem respeito ao seu aparelho. â Este exaustor corresponde Ă s normas de segurança para este tipo de aparelh[...]
-
Page 71
71 Comando do exaustor Filtros e Manutenção Filtro de gor dura: Para retenção das partĂculas de gor dura existentes nos vapores da cozinha, sĂŁo utilizados ïŹltros metĂĄlicos A malha do ïŹltro Ă© de metal nĂŁo inïŹamĂĄvel. Atenção: Em caso de saturação do ïŹltro com r esĂduos gor durosos, aumentam as possibilidades de inïŹamação do[...]
-
Page 72
72 Filtros e Manutenção Desmontar e montar os ïŹltros metĂĄlicos: 1. Pressionar os encaixes dos ïŹltr os no sentido da seta e, depois, retirar os ïŹltros. 3. Montar os ïŹltros de gor dura (ver montagem e desmontagem dos ïŹltros metĂĄlicos de gordura). Desmontagem: Esta operação processa-se em sequĂȘncia inversa da montagem. Substituição [...]
-
Page 73
73 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ïŹcha da tomada, o fusĂvel ou o disjuntor . â Quando limpar os ïŹltros de gor dura, deverĂĄ tambĂ©m limpar as zonas acessĂveis do aparelho, onde existir em depĂłsitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incĂȘndios e o mau funcio- namento do aparelho. â Para limpar o[...]
-
Page 74
74 IndicaçÔes Importantes InstruçÔes de Montagem: InstruçÔes adicionais para placas a gĂĄs: î Na montagem de apar elhos de cozinhar a gĂĄs (= fogĂ”es e placas), tĂȘm que ser respeitadas as r espectivas normas nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha: RegulamentaçÔes TĂ©cnicas sobre InstalaçÔes de GĂĄs TRGI). î TĂȘm que ser r espeitadas [...]
-
Page 75
75 Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Os vapores são encaminhados para o exterior através de um canal de ventilação ou directamente através de fur o na parede, para o exterior . D Os vapores não podem ser encaminhados para uma chaminé nem para um canal, que sirvam para ventilação ou evacuação de zonas de chama. Na derivação [...]
-
Page 76
76 Antes da Montagem â Canais planos tĂȘm que possuir uma secção interior com valor equivalente aos tubos circular es. Eles nĂŁo devem ter nenhum desvio muito pronunciado. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 â No caso de tubos com diĂąmetros diferentes, utilizar tiras de vedação. â No caso de funcionamento por exaustĂŁo, garantir[...]
-
Page 77
77 Ligação elĂ©ctrica O exaustor sĂł deve ligado a uma tomada com protecção de terra e instalada de acordo com as normas em vigor . Se possĂvel, instalar a tomada directa- mente por baixo da cobertura da chaminĂ©. CaracterĂsticas elĂ©ctricas: Encontram-se na chapa de caracterĂsticas no interior do aparelho â que estĂĄ Ă vista depois de re[...]
-
Page 78
78 Montagem O exaustor foi previsto para montagem numa parede da cozinha. 1. Desmontar o ïŹltro de gor dura (ver instruçÔes de serviço). 2. Tr açar na parede uma linha central desde o tecto atĂ© ao canto inferior do exaustor . 3. Com a ajuda de um gabarito, marcar na parede as posiçÔes dos parafusos. î T er em atenção a distĂąncia mĂnim[...]
-
Page 79
Montagem 0 8. Aparafusar os 4 parafusos r estantes com arruela. î O exaustor deve ser alinhado, antes de apertar os 4 parafusos. 0 9. Fazer a ligação do tubo de exaustĂŁo. 10. Fazer a ligação elĂ©ctrica. 13. Assentar e ïŹxar o r evestimento inferior da chaminĂ© no corpo do exaustor e, com 2 parafusos longos, de cima para baixo. î Evite pro[...]
-
Page 80
80 Beskrivning av ïŹĂ€kten Olika arbetssĂ€tt FrĂ„nluft: â FlĂ€kten suger upp köksoset som leds ut i det fria via fettïŹltret. â FettïŹltret binder de bestĂ„ndsdelar av köksoset som innehĂ„ller fett. â Köket hĂ„lls i stort sett fritt frĂ„n fett och os. D Om ïŹĂ€kten anvĂ€nds samtidigt med eldstad som Ă€r beroende av luften i rum- met (t[...]
-
Page 81
Före första anvĂ€ndningen Obs! â Denna bruksanvisning gĂ€ller för ïŹera olika varianter av ugnen. DĂ€rför kan det tĂ€nkas att hĂ€r ïŹnns beskrivningar av utrustning och funktioner som inte ïŹnns pĂ„ just din ugn. â Denna spisïŹĂ€kt Ă€r godkĂ€nd enligt gĂ€llande bestĂ€mmelser . Reparationer fĂ„r endast utföras av fackman. Reparationer s[...]
-
Page 82
82 SĂ„ anvĂ€nds ïŹĂ€kten Filter och underhĂ„ll FettïŹlter: MetallfettïŹltret binder de bestĂ„ndsdelar av köksoset som innehĂ„ller fett. Filtermattorna bestĂ„r av obrĂ€nnbar metall. Obs! Allt eftersom ïŹltret fylls med fetthaltiga Ă€mnen ökar risken för antĂ€ndning. Dessutom pĂ„verkas ïŹĂ€ktens sugeffekt negativt. V iktigt! Genom att i god t[...]
-
Page 83
Filter och underhĂ„ll Ta ut / sĂ€tta tillbaka metallfettïŹltren: 1. Tr yck in lĂ„smekanismen enligt pilen pĂ„ och fĂ€ll ned ïŹltret. 3. SĂ€tt tillbaka fettïŹltren (enligt tidigare beskrivning). Ta ut gammalt kolïŹlter: Görs i omvĂ€nd ordning mot nĂ€r ïŹltr et sattes i. Byte av kolïŹlter: â V id normal anvĂ€ndning (1 â 2 timmar varje dag)[...]
-
Page 84
84 Byte av lampa 1. StĂ€ng av ïŹĂ€kten. Dra ut stickkontakten ur vĂ€gguttaget eller skruva ur sĂ€kringen. 2. Ta ut fettïŹltren (se avsnittet Filter och underhĂ„ll). 3. Lossa lampglaset frĂ„n listen ovanifrĂ„n. 4. Byt till ny lampa (ïŹnns att köpa i handeln, max. 40 W , sockel E 14). 5. SĂ€tt tillbaka lampglaset. 6. SĂ€tt tillbaka fettïŹltren. [...]
-
Page 85
85 V iktigt att veta Monteringsanvisning: Kompletterande anvisningar vid montering över gasspis/-hĂ€ll: î Om ïŹĂ€kten ska monteras över gas- spis/-hĂ€ll mĂ„ste detta göras i enlighet med gĂ€llande bestĂ€mmelser i resp. land (t.ex. T echnische Regeln Gasinstallation TRG för T yskland). î Följ gĂ€llande anvisningar för montering av spisïŹ[...]
-
Page 86
86 Före monteringen FrÄnluft Den avgÄende luften leds via en ventilationstrumma uppÄt eller direkt ut i det fria. D Den avgÄende luften fÄr inte ledas ut i skorsten för rök eller avgas om denna Àr i funktion eller i en trumma som anvÀnds för ventilation av rum dÀr det stÄr en eldstad. GÀllande föreskrifter (t.ex. byggnorm) mÄste Ät[...]
-
Page 87
87 Före monteringen â Platta kanaler mĂ„ste ha likvĂ€rdig inr e area som runda. Kanalerna bör inte ha nĂ„gra skarpa böjar . l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 â Vi d avvikande rördiameter: SĂ€tt in tĂ€tningslister . â V id frĂ„nluft: Sörj för tillrĂ€cklig ventilation. Kanalens diameter Ă€r 125 mm: â FĂ€st kanalen direkt i r?[...]
-
Page 88
88 Elektrisk anslutning SpisïŹĂ€kten fĂ„r endast anslutas till ett jordat vĂ€gguttag, förutsatt att detta Ă€r installerat enligt gĂ€llande bestĂ€mmelser och att stickproppen Ă€r skyddad genom jordning. Det jordade vĂ€gguttaget bör om möjligt installeras direkt bakom ïŹĂ€ktbeklĂ€dnaden enligt. Elektriska data: Uppgifterna ïŹnns pĂ„ typskylten.[...]
-
Page 89
89 Montering FlĂ€kten Ă€r avsedd att fĂ€stas i vĂ€gg. 1. Ta av fettïŹltret (se bruksanvisningen). 2. Markera en mittlinje frĂ„n taket till ïŹĂ€ktens underkant enligt. 3. Markera borrhĂ„len för skruvarna i vĂ€ggen med hjĂ€lp av mallen. î Observera att minsta avstĂ„nd mellan elhĂ€ll och ïŹĂ€kt Ă€r 550 mm och mellan ïŹĂ€kt och gashĂ€ll 650 mm. [...]
-
Page 90
90 Montering 0 8. Dra Ă„t de övriga 4 skruvarna. AnvĂ€nd brickor enligt. î Kontr ollera att ïŹĂ€kten sitter rakt innan du drar Ă„t de 4 skruvarna. 0 9. Koppla ihop rörbitarna. 10. Koppla ïŹĂ€kten till elnĂ€tet. 13. Placera den nedr e delen ovanpĂ„ ïŹĂ€kten och fĂ€st den underifrĂ„n med 2 lĂ„nga skruvar . î V ar försiktig nĂ€r du skjuter i[...]
-
Page 91
91 Apparatbeskrivelse Driftsmuligheter UtlĂžpsdrift: â Damphettens vifte suger inn kjĂžkkendampen og leder den gjennom fettïŹlteret og ut i det fri. â FettïŹlteret binder kjĂžkkendampens faste komponenter . â KjĂžkkenet holdes sĂ„ledes i hĂžy grad fritt for fett og lukt. D NĂ„r damphetten blir drevet med utlĂžpsdrift og det samtidig blir fy[...]
-
Page 92
92 FĂžr fĂžrste gangs bruk V iktige henvisninger: â Denne bruksanvisningen gjelder for ïŹere utfĂžrelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn blir beskrevet som ikke gjelder for din maskin. â Denne damphetten tilsvarer de gjeldende sikkerhetsbestemmelsene. Reparasjoner mĂ„ kun utfĂžres av autoriserte fagfolk. Dersom det blir [...]
-
Page 93
93 Betjening av damphetten Filter og vedlikehold FettïŹlter: For Ă„ binde kjĂžkkendampens faste fete komponenter brukes det metall-fettïŹlter . Filtermatten bestĂ„r av material som ikke brenner . NB!: V ed Ăžket fettinnhold Ăžker ogsĂ„ brennbar - heten og ytelsen til damphetten minsker . V iktig: Ve d rengjĂžring av ïŹlteret i r ett tid kan du u[...]
-
Page 94
94 Filter og vedlikehold Uttaking og innsetting av metall-fettïŹlter: 1. T rykk pĂ„ knappen pĂ„ fettïŹlteret i pilens re tning og klaff det av . 3. Monter fettïŹlteret (se uttaking og innsetting av metall-fettïŹlter). Uttaking: Uttakingen skjer i motsatt rekkefĂžlge. Skift av aktiv-kullïŹlter: â Ve d normal drift (daglig 1 til 2 timer) mĂ„ a[...]
-
Page 95
95 RengjĂžring og pleie Pass pĂ„ at apparatet blir gjort strĂžmlĂžs ved Ă„ trekke ut stĂžpselet eller ved Ă„ kople ut sikringen. â V ed skifte av fettïŹlter (se ïŹlter og vedlikehold) mĂ„ ogsĂ„ de stedene i damphetten som er tilgjengelige r engjĂžr es for avleiret fett. Derved forebygges brannfar e og den optimale funksjonen blir opprettholdt. [...]
-
Page 96
96 V iktige henvisninger Monteringsanvisning: Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer: î V ed monteringen av gass kokeplater mĂ„ det tas hensyn til de nasjonale lovlige bestemmelsene (f. eks. i T yskland: T ekniske r egler for gassinstallasjon TRGI). î Det mĂ„ tas hensyn til de r espektive gyldige monteringsforskriftene og monteringshenvisningene[...]
-
Page 97
97 FÞr montasjen UtlÞpsdrift Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt eller direkte ut i det fri gjennom et hull i ytterveggen. D UtlÞpsluften mÄ ikke ledes inn i en skorstein hvor det er rÞk eller avgass eller inn i en sjakt hvor det er plassert fyringsanlegg. AngÄende utleding av luft, mÄ det tas hensyn til forskriftene og lovene som mynd[...]
-
Page 98
98 FĂžr montasjen â Flatkanalene mĂ„ ha den samme indre diameteren som rundrĂžr ene. Kanalerna bör inte ha nĂ„gra skarpa böjar . 100 mm l ca. 1 78 cm 2 125 mm l ca. 113 cm 2 â V ed avvikende rĂžrdiameter: sett inn en tetningslist. â V ed utlĂžpsdrift mĂ„ det sĂžrges for tilstrekkelig lufttilfĂžrsel av friskluft. Tilkopling til utlĂžpsrĂžr l[...]
-
Page 99
99 Elektrisk tilkopling Damphetten mĂ„ kun koples til en stikkontakt som er forskriftsmessig installert og som er jordet. Stikkontakten mĂ„ beïŹnne seg sĂ„ nĂŠrt apparatet som mulig, helst bak vifteblenden. Elektriske data: Disse ïŹnner De pĂ„ typeskiltet inne i apparatet etter Ă„ ha fjernet ïŹlterrammene. î V ed reparasjon mĂ„ apparatet allti[...]
-
Page 100
100 Montasje Damphetten er beregnet for montasje i kjĂžkkenveggen. 1. Ta av fettïŹlteret (se bruksanvisning). 2. T egn en midtlinje pĂ„ veggen fra taket til underkant pĂ„ damphetten. 3. Med hjelp av sjablonen risses posisjonen for skruene pĂ„ veggen. î Pass pĂ„ at det er en minste avstand til kokeplatene fra damphetten pĂ„ minst 550 mm ved elekt[...]
-
Page 101
101 Montasje 0 8. Skru inn de andr e 4 skruene med underlagsskiver . î FĂžr de 4 skruene skrus fast mĂ„ damphetten rettes pĂ„ plass. 0 9. Legg opp rĂžrforbindelsen. 10. For eta den elektriske tilkoplingen. 13. Den nedr e pipeblenden settes pĂ„ damphetten og skrus fast med 2 lange skruer nedenfra pĂ„ damphetten. î UnngĂ„ Ă„ fĂ„ skraper nĂ„r du s[...]
-
Page 102
102 Laitteen kuvaus T oimintatavat HormiliitĂ€ntĂ€inen: â Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa sen rasvasuodattimen lĂ€pi ulkoilmaan. â Rasvasuodatin kerÀÀ keittiöhöyryn kiinteĂ€t aineet. â Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja hajusta. D Kun liesituuletin on hormiliitĂ€ntĂ€inen ja samanaikaisesti kĂ€ytössĂ€ on huoneilmaa tarvitsev[...]
-
Page 103
103 Ennen ensimmĂ€istĂ€ kĂ€yttöÀ TĂ€rkeitĂ€ ohjeita: â TĂ€mĂ€ kĂ€yttöohje on tarkoitettu eri mallille. TĂ€stĂ€ johtuen on mahdollista, ettĂ€ kaikki tĂ€ssĂ€ kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivĂ€t koske hankkimaasi laitetta. â TĂ€mĂ€ liesituuletin vastaa sĂ€hkölaitteita koskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saa suorittaa vain alan ammatt[...]
-
Page 104
104 Liesituulettimen kÀyttö Suodattimet ja huolto Rasvasuodatin: Keittiöhöyryn rasvaisten osasten kerÀÀmiseen kÀytetÀÀn metallisia rasvasuodattimia. Suodattimet ovat vaikeasti syttyvÀÀ metallia. Huom.! Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllÀstÀÀ suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tÀllöin heikentyÀ. TÀrkeÀÀ: Kun vaihdat [...]
-
Page 105
1. 2. Suodattimet ja huolto Metallisen rasvasuodattimen irrotus ja kiinnitys: 1. Paina rasvasuodattimien lukitsinta nuolen suuntaan ja irrota suodattimet. 3. KiinnitĂ€ rasvasuodattimet (katso Metallisten rasvasuodattimien irrotus ja kiinnitys). Irrotus: Irrotus tapahtuu pĂ€invastaisessa jĂ€rjestyksessĂ€. Aktiivihiilisuodattimien vaihto: â Normaal[...]
-
Page 106
106 Lamppujen vaihto 1. Kytke liesituuletin pois pÀÀltÀ ja irrota sÀhköverkosta vetÀmÀllÀ verkkopistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta. 2. Irrota rasvasuodattimet (katso Suodattimet ja huolto). 3. Irrota lampun suojus ylÀkautta pidikelistasta. 4. Va ihda lamppu (tavallinen hehkulamppu max. 40 W , kanta E14). 5. KiinnitÀ[...]
-
Page 107
107 TĂ€rkeitĂ€ ohjeita Asennusohje: Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiĂ€ koskevia lisĂ€ohjeita: î Noudata kaasulla toimivien keittotasojen asennuksessa maakohtaisia lakisÀÀteisiĂ€ mÀÀrĂ€yksiĂ€ (esim. Saksassa: T ekniset mÀÀrĂ€ykset kaasuasennuksista TRGI). î Noudata voimassaolevia asennus- mÀÀrĂ€yksiĂ€ ja kaasulaitteiden valmistaji[...]
-
Page 108
108 Ennen asennusta T oiminta hormiliitÀntÀisenÀ Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- hormin kautta. D Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim. tulisijojen ilmanvaihtohormit). Kun poistoilma johdetaan ulos, on noudatettava maakohtaisia lakisÀÀteisiÀ mÀÀrÀyksiÀ. MikÀli poistoilma johdetaan kÀytt[...]
-
Page 109
109 Ennen asennusta â Litteiden kanavien sisĂ€pinta-alan tulee olla yhtĂ€ suuri kuin pyöreiden putkien sisĂ€pinta-ala. NiissĂ€ ei saa olla jyrkkiĂ€ kÀÀnnöksiĂ€. l 100 mm n. 1 78 cm 2 l 125 mm n. 113 cm 2 â Jos putken halkaisija on erilainen: kĂ€ytĂ€ tiivistenauhaa. â HormiliitĂ€nnĂ€ssĂ€ on huolehdittava riittĂ€vĂ€n tuloilman saannista. Po[...]
-
Page 110
110 SĂ€hköliitĂ€ntĂ€ Liesituulettimen saa liittÀÀ vain mÀÀrĂ€ysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Sijoita suojakosketinpistorasia heti hormisuojuksen taakse mikĂ€li mahdollista. SĂ€hkötiedot: SĂ€hkötiedot löytyvĂ€t laitteen sisĂ€osan tyyppikilvestĂ€ kun suodatinkehys on poistettu. î Korjaustöiden ajaksi liesituuletin o[...]
-
Page 111
111 Asennus Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi keittiön seinÀÀn. 1. Irrota rasvasuodattimet (katso KĂ€yttöohje). 2. Merkitse seinÀÀn keskiviiva katosta liesituulettimen alareunaan. 3. Merkitse seinÀÀn ruuvien paikat asennusmallin avulla. î Ota huomioon, ettĂ€ keittotason ja liesituulettimen vĂ€lillĂ€ tulee olla tilaa vĂ€hintÀÀn[...]
-
Page 112
112 Asennus 0 8. KierrĂ€ kiinni muut 4 ruuvia aluslevyjĂ€ kĂ€yttĂ€en î Suorista liesituuletinkupu ennen 4 ruuvin kiristĂ€mistĂ€. 11. T erĂ€smalli: â Irrota suojakalvo kummastakin hormisuojuksesta. î Va ro vaurioittamasta arkoja pintoja. 12. KiinnitĂ€ ylempi hormisuojus sivusta kulmarautaan 2 lyhyellĂ€ ruuvilla. 0 9. T ee putkiliitĂ€ntĂ€. 10. [...]
-
Page 113
113 Beskrivelse af emhĂŠtten Arbejdsfunktioner AftrĂŠkcirkulation â EmhĂŠttens ventilator suger kĂžkkendunst ind og leder den ud i det fri via fedtïŹltret. â FedtïŹltret optager de faste bestanddele i kĂžkkendunsten. â KĂžkkenet er stort set fedt- og lugtfrit. D V ed emhĂŠttens aftrĂŠksdrift og samt- idig drift af skorstensafhĂŠngig fyring [...]
-
Page 114
114 Inden emhĂŠtten tages i brug for fĂžrste gang V igtige henvisninger: â Denne brugsanvisning gĂŠlder for ïŹere modeller . Det kan vĂŠre, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke ïŹndes pĂ„ din emhĂŠtte. â Denne emhĂŠtte opfylder de gĂŠldende sikkerhedsbestemmelser . Reparationer mĂ„ kun udfĂžres af fagfolk. Ufagligt udfĂžrte rep[...]
-
Page 115
115 Betjening af emhĂŠtten Filter og service FedtïŹlter: Der er indsat metalïŹltre til at optage de fedtholdige bestanddele i kĂžkken- dunsten. FiltermĂ„tterne er lavet af ikke-brĂŠndbart metal. BemĂŠrk: EfterhĂ„nden som ïŹltrene fyldes med fedtholdige reststof fer , bliver de lettere antĂŠndeligt, og emhĂŠttens funktion kan nedsĂŠttes betydelig[...]
-
Page 116
116 Filter og service Metal-fedtïŹltrene tages ud og sĂŠttes ind: 1. T ryk spĂŠrhagen pĂ„ fedtïŹltrene ind i pilens retning og klap fedtïŹltr ene nedad. 3. MontĂ©r fedtïŹltrene (se Metal-fedtïŹltr ene tages ud og sĂŠttes ind). Udbygning: Udbygningen sker i omvendt rĂŠkkefĂžlge. Udskiftning af aktiv-ïŹltrene: â V ed normal brug (1 til 2 time[...]
-
Page 117
117 RengĂžring og vedligeholdelse Apparatet skal gĂžres strĂžmlĂžs ved at trĂŠkke netproppen ud eller ved at afbryde for sikringen. â NĂ„r fedtïŹltrene r engĂžres, skal det fedt vaskes af, der har sat sig pĂ„ de tilgĂŠngelige dele af emhĂŠtten. Derved forebygges brandfar en, og en optimal funktion sikres. â EmhĂŠtten vaskes af med meget varmt [...]
-
Page 118
118 V igtige oplysninger Montagevejledning: Yderligere henvisninger ved gaskogeplader: î Gaskogeplader skal monter es iht. gĂŠldende nationale love og bestemmelser (f.eks. i T yskland: T ekniske Bestemmelser Gasinstallation TRGI). î De passende indbygningsforskrifter og indbygningshenvisninger fra gaskoge- apparatets producent skal overholdes. [...]
-
Page 119
119 Inden monteringen AftrĂŠk Den brugte luft ledes vĂŠk gennem en luftskakt opad eller direkte ud gennem ydermuren. D Den brugte luft, der gĂ„r bort, mĂ„ hverken ledes ud i en rĂžg- eller rĂžggaskamin, der er i funktion, eller i en skakt, der benyttes til udluftning af rum, hvor der ïŹndes ildsteder . V ed aïŹedning af aftrĂŠk skal de stedlige o[...]
-
Page 120
120 Inden monteringen â Flade kanaler skal have en indvendig diameter , der svarer til de indvendige diametre pĂ„ de runde rĂžr . De bĂžr ikke have skarpe knĂŠk. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 â Drejer det sig om andr e rĂžrdiametr e: SĂŠttes et tĂŠtningsbĂ„nd i. â V ed aftrĂŠksdrift skal man sĂžrge for tilstrĂŠkkelig lufttilfĂž[...]
-
Page 121
121 Elektrisk tilslutning EmhĂŠtten mĂ„ kun sluttes til en stikdĂ„se med jordledning, der er installer et iht. de gĂŠldende bestemmelser . StikdĂ„sen skal helst anbringes direkte bagved aftrĂŠks- beklĂŠdningen. Elektriske data: De ïŹndes pĂ„ typeskiltet pĂ„ indersiden af emhĂŠtten og kan ses, nĂ„r ïŹlterrammerne tages af. î V ed reparationer sk[...]
-
Page 122
122 Montering Denne emhĂŠtte er beregnet til montering pĂ„ en kĂžkkenvĂŠg. 1. T ag fedtïŹlteret af (se brugsanvisning). 2. Tr ĂŠk en linie pĂ„ vĂŠggen midt over kogepladerne fra loftet til emhĂŠttens nederste kant. 3. Brug skabelonen til at opmĂŠrke de steder pĂ„ vĂŠggen, hvor skruerne skal anbringes. î Den mindste afstand mellem elektriske koge[...]
-
Page 123
Montering 0 8. Idr ej de Ăžvrige 4 skruer med skiver . î EmhĂŠtten skal juster es rigtigt, fĂžr de 4 skruer fastspĂŠndes. 11. Model af rustfrit stĂ„l: â T rĂŠk beskyttelsesfoliet af de to aftrĂŠksbeklĂŠdninger . î UndgĂ„ beskadigelser af de sarte overïŹader . 12. Skru den Ăžverste aftrĂŠksbeklĂŠdning fast pĂ„ siden af holdevinklen med 2 kort[...]
-
Page 124
124 Cihazân tarifi Kullanma talimatâ â”letme tĂŒrleri â”letme tĂŒrleri Hava çâkâ” modu: â AspiratörĂŒn fanâ, mutfaktaki havayâ emer ve yaÏ filtresinden geçirerek dâ”arâya atar . â Y aÏ filtresi, mutfak havasândaki yaÏlâ maddeleri tutar . â Mutfak yaÏ ve kokudan hemen hemen tamamen arândârâlmâ” olur [...]
-
Page 125
125 Arâzalar Herhangi bir sorunuz varsa veya bir arâza durumunda, yetkili servisi arayânâz. (Y etkili servis merkezleri listesine bakânâz). Y etkili servisi arayânca ”u bilgileri bildiriniz: E-Nr . FD Bu numaralarâ yukarâdaki kutu içine yazânâz. Numaralar , yaÏ filtresi çâkarâldâktan sonra aspiratörĂŒn iç kâsmâ[...]
-
Page 126
126 î Mutfaktaki kötĂŒ hava en etkili ”u ”ekilde giderilir: â Aspiratör pi”irme i”lemine ba”lanâlârken açâlmalâdâr . â Aspiratör ancak pi”irme i”lemi sona erdikten birkaç dakika sonra kapatâlmalâdâr . AspiratörĂŒn kullanâmâ Açâlmasâ: â SaÏ sĂŒrme ”alteri istediÏiniz fan kademesine ayarlayânâz. Ka[...]
-
Page 127
127 Filtre ve bakâmâ Metal yaÏ filtrelerinin sökĂŒlmesi ve takâlmasâ: 1. Y aÏ filtrelerindeki tutucu dilleri ok i”areti yönĂŒnde bastârânâz ve yaÏ filtrelerini açânâz. 3. Y aÏ filtrelerini takânâz (metal yaÏ filtrelerinin sökĂŒlmesi ve takâlmasâ bölĂŒmĂŒne bakânâz). Aktif karbon filtresinin deÏi”tirilmesi:[...]
-
Page 128
128 T emizlenmesi ve bakâmâ Elektrik fi”ini çekip prizden çâkararak veya ilgili sigortayâ kapatarak, aspiratörĂŒn elektriÏini kesiniz. â Y aÏ filtrelerini temizlerken, ula”âlabilen mahfaza parçalarândaki yaÏ tortularânâ temizleyiniz. Böylelikle yangân tehlikesi önlenmi” olur ve i”levin en iyi ”ekilde kalmasâ saÏ[...]
-
Page 129
129 Montaj talimatâ: Ănemli bilgiler Gaz bekli cihazlar için ek bilgiler: î Gazlâ ocaklarân montajânda yerel kanuni yönetmeliklere (örn. Almanyaâda: Gaz kurulumu teknik kurallarâ TRG!) dikkat edilmelidir . î Geçerli olan ilgili montaj kurallarâna ve gazlâ cihaz ĂŒreticisinin montaj bilgilerine dikkat edilmelidir . î Aspir[...]
-
Page 130
130 Montajdan önce Atâk hava bir havalandârma bacasâ ĂŒzerinden yukarâya veya doÏrudan dâ”arâya açâk alana atâlâr . D Atâk hava ne devrede olan bir duman veya atâk gaz bacasâna, ne de ocak veya soba kurulmu” olan yerlerin hava çâkâ”âna yarayan bir bacaya aktarâlmamalâdâr . Atâk havanân dâ”arâ ç?[...]
-
Page 131
131 Montajdan önce Atâk hava modunda, eÏer hava çâkâ” borusunda veya duvar kutusunda yoksa, aspiratörde bir geri tepme kapaÏâ öngörĂŒlmelidir . Cihaza bir geri tepme kapaÏâ ilave edilmemi”se, yetkili satâcâlar ĂŒzerinden alânabilir . Geri tepme kapaÏânân monte edilmesi: â Geri tepme kapaÏânâ hava borusu aÏzâ[...]
-
Page 132
132 Elektrik baÏlantâsâ Montajdan önce Aspiratör sadece yönetmeliklere uygun kurulmu”, toprak hattâna sahip bir prize baÏlanmalâdâr . T oprak hattâna sahip priz, mĂŒmkĂŒn olduÏu kadar doÏrudan baca kaplamasânân arkasâna monte edilmelidir . Elektrik verileri: Elektrik ile ilgili veriler , filtre çerçevesi çâkarâldâ[...]
-
Page 133
133 Montajâ Aspiratör mutfak duvarâna monte edilmek için öngörĂŒlmĂŒÂ”tĂŒr . 1. Y aÏ filtresi çâkarâlmalâdâr (kullanma talimatâna bakânâz). 2. Duvara tavandan aspiratörĂŒn alt kenarâna kadar bir orta çizgi çiziniz. 3. âŠablonun yardâmâ ile câvata pozisyonlarânâ duvara i”aretleyiniz. î Elektrikli ocaklarda [...]
-
Page 134
134 Montajâ 0 9. Boru baÏlantâlarânâ kurunuz. 10. Elektrik baÏlantâlarânâ kurunuz. 0 8. DiÏer 4 câvatayâ pullar ile birlikte yerle- rine takânâz. î 4 câvatayâ sâkmadan önce aspiratörĂŒ dĂŒzgĂŒn ayarlayânâz. 13. Alt baca çâkâ” panosunu aspiratörĂŒn ĂŒzerine oturtunuz ve 2 uzun câvata ile alttan aspirat[...]
-
Page 135
135 Notizen[...]
-
Page 136
136 Notes[...]
-
Page 137
137 Notities[...]
-
Page 138
138 036 962 Note[...]
-
Page 139
139 353121 1 2 1 LZ 51450[...]
-
Page 140
9000 036 962 Printed in Germany 1204 Es. Siemens-ElectrogerÀte GmbH Family Line 01 8 0 5 - 2223 3 0,12/min. DT A G Siemens-HausgerÀte Besuchen Sie uns im Internet: http://www .siemens.de/hausgeraete[...]
