Go to page of
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Solac CVG9605, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Solac CVG9605 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Solac CVG9605. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Solac CVG9605 should contain:
- informations concerning technical data of Solac CVG9605
- name of the manufacturer and a year of construction of the Solac CVG9605 item
- rules of operation, control and maintenance of the Solac CVG9605 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Solac CVG9605 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Solac CVG9605, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Solac service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Solac CVG9605.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Solac CVG9605 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
CENTRO DE PLANCHADO COMP ACT O INSTRUCCIONES DE USO COMP ACT V APOR GENERA T OR INSTRUC TIONS FOR USE CENTRALE DE REP ASSAGE COMP ACTEC MODE D’EMPLOI KOMP AKT -BÜGEL-ST A TION GEBRAUCHSANLEITUNG CENTRO DE P ASSAR COMP ACTO INSTRUÇÕES DE USO CENTRO DI STIRA TURA COMP A T TO ISTRUZIONI PER L ’USO COMP ACTE STRIJKINRICHTING GEBRUIKSAANWIJZING ?[...]
-
Page 2
5- 8 9 Ê ?[...]
-
Page 3
3 10 8 1 1 3 1 7 9 5 6 12 Fig. 1 2 4 CVG9601.indd 3 28/10/09 17:40:02[...]
-
Page 4
4 Fig. 2 1. 6. Fig. 3 A n t i c a l c - s y s t e m CVG9601.indd 4 28/10/09 17:40:03[...]
-
Page 5
5 • ESP AÑOL Gracias por haber elegido Evolution de S olac, el único Centro de Planchado Compacto del mundo, con el que disfrutará de un planchado profesional con las ventajas de una plancha tradicional. ?[...]
-
Page 6
6 3.- Pulsador de spray 4.- Depósito del agua 5.- Filtro antical extraíble 6.- Pies antideslizantes 7.- Selec tor de temperatura. 8.- Interruptor de vapor 20 g/min 9.- Interruptor de vapor 40 g/min 10.- Piloto luminoso de funcionamiento 11.- Piloto luminoso de temperatura. 12.- Vaso [...]
-
Page 7
7 • Para seleccionar el nivel de vapor deseado, basta con pulsar una vez el interruptor correspondiente ( para vapor medio o pa ra va po r máx imo ). En amb os cas os son ará un pi tid o y se en ce[...]
-
Page 8
• Desconecte el CPC y rellene el depósito, con el vaso que lleva incorporado , en posición vertical según se indica en la figura • ?[...]
-
Page 9
9 • ENGLISH Thank you for choosing the Solac Evolution, the only ironing system in the world which offers you profes - sional ironing with the advantages of a traditional iron. ?[...]
-
Page 10
10 4.- Water tank. 5.- Removable anticalc filter . 6.- Non-slip legs. 7.- T emperature selector . 8.- Steam switch 20 g/min 9.- Steam switch 40 g/min 10.- ON warning light 11.- T emperature warning light. 12.- Beaker. • Wi th yo ur Co mpa ct Ir on ing Ce [...]
-
Page 11
11 • T o select the desired steam level, just press the respective switch once ( fo r med ium st eam or fo r max imu m st ea m) . In bot h cas es a whi stl e wi ll so und and the ic on of the ?[...]
-
Page 12
12 • Unplug the CVG and fill the tank with the beaker that is supplied , in the vert ica l po sit ion as shown in figure • ?[...]
-
Page 13
13 • FRANÇ AIS Me rc i d ’avo ir ch oi s i Evo l ut io n d e S ol ac , l e se u l ce nt re de rep as sa ge co mp ac t au mo nd e q ui vou s apporte un repassage professionnel, avec les avantages d’un fer traditionnel. [...]
-
Page 14
14 3. Bouton du vaporisateur . 4. Cuve d’ eau. 5. Filtre anticalcaire amovible. 6. Pieds antidérapants. 7. Sélec teur de température. 8. Interrupteur de vapeur 20 g/min 9. Interrupteur de vapeur 40 g/min 10. Voyant lumineux de fonctionnement. 11. Voyant lumineux de température. 12. Récipient.[...]
-
Page 15
15 • La Centrale de Repassage Compacte possède deux positions de vapeur : vapeur moyenne (20 g/min) et va peu r ma xim um (40 g/m in) . • Pour sélec tionner le jet de vapeur dési[...]
-
Page 16
16 et blanche que vous percevrez mieux tandis qu’ au point (•••) et ( ), la vapeur est plus sèche et bien que le même jet sera maintenu, il vous sera plus difficile de vous en rendre compte. ?[...]
-
Page 17
17 • Avant d e vou s dé faire de votre a ppa reil usagé, il vous f audr a le rend re in util isa ble d’un e fa çon b ien visible. D[...]
-
Page 18
18 • Bewahren Sie die KBS in vertik aler Stellung auf. Sie sollte zweck mässigerweise auf einem feststehenden Bügelbrett benutzt werden. • Nach dem Bügeln muss der Wasserbehälter immer entleert werden. Wollen Sie ihn während des Bügelv [...]
-
Page 19
19 • Wir empfehlen Ihnen, den Wassertank bis zu obersten Mark ierung zu füllen, da dieses Gerät große Dampf - mengen erzeugt und Sie auf diese Weise häufiges Nachfüllen vermeiden. • Überprüfen Sie, ob das K leidungsstück ein Etikett [...]
-
Page 20
20 • Da d ie B et rie bsw eis e de r ei ner Büg els tat ion ähn lic h is t u nd i n de r hö ch ste n St el lu ng e ine Dam pfm eng e vo n 40 g/Mi n. err eic ht wir d, e mpf ehl en wir , mi t ei ne r de r unt er en Dam pf men ge in den T emp era tur [...]
-
Page 21
21 [...]
-
Page 22
22 • Antes de utilizar o seu CPC (Centr o de Passar Compacto), retire todas as bolsas de papel ou plástico, lâmi - nas plásticas, papelão e adesivos eventuais que se acham dentro ou fora do aparelho que serviram como protecção de transpor te ou p[...]
-
Page 23
23 • Devido aos elevados níveis de dureza da água da companhia na maioria das zonas, a S olac recomenda utilizar sempre água destilada ou desmineralizada para engomar . Desta forma, garantirá que o seu Centro de Engomar Compac to se[...]
-
Page 24
24 se apagará o piloto luminoso de funcionamento , indicando que o aparelho desligou-se . P ara volvê-lo a activar, é suficiente com movê-lo ligeramente. Soará um silbo e o CPC voltará à posição de temperatura e vapor que tinha antes da[...]
-
Page 25
25 ?[...]
-
Page 26
26 • Legga queste istruzioni prima di mettere il suo apparecchio in funzionamento . • Non lo connetti senza verificare che il voltaggio dell’apprecchio e quello della sua casa coincidono . • Verifichi che la base della spina dispo[...]
-
Page 27
27 • Non riempire il serbatoio dell’acqua con agenti disincrostanti, prodotti anticalcare, acqua profumata o per stirare, poiché questi prodotti possono danneggiare l’in terno del sistema di generazione del vapore . • Riempire il serbatoio [...]
-
Page 28
28 • Dato che il funzionamento di questo modello è simile ad un centro di stiratura e dato al suo forte flusso di vapore al mass., 40 gr/min, la raccomandiamo di s[...]
-
Page 29
29 figura del lucchetto chiuso. ?[...]
-
Page 30
30 • Kijk of het wandcontact is voorzien van een goede aarding. • Let erop dat het snoer niet tegen hete delen van het apparaat komt. • Indien u wilt stoomstrijken, raadpleeg dan het hoofdstuk “ AL VORENS TE BEGINNEN MET [...]
-
Page 31
31 • Vul de watertank met behulp van de meegeleverde beker Afb. 1 (12) zonder het maximum niveau te overschrijden. Houd het strijkijzer hierbij rechtop . • Con tr ole er of aa n he t st ri jkg oed een et ike t ha ngt me[...]
-
Page 32
32 • Omdat de werking van dit model lijkt op dat van een strijkcentrum en gezien de krachtige stoomproductie op de maximumstand van 40 gr/min., raden we aan om voor[...]
-
Page 33
33 • Pla ats vo or he t pla ats en va n het ni euw e fil te r he t pij ltj e teg eno ve r het slo t-o pen -sy mbo ol en dr aa i het me t de wij ze rs van de klo k mee , ove re enk oms tig de aa nd uid ing in de ill ust ra tie , t erw ijl u?[...]
-
Page 34
34 • Nez apo juj te s pot řeb ič do sít ě el ekt ric kéh o pr ou du , a ni ž by st e se pře sv ědč ili , zd a na pět í sp otř eb ič e od po ví dá hodnotě napětí ve vaší domácnosti. • Přesv ědčte se, zda je příslušná zásuvk a náležitě u[...]
-
Page 35
35 • Vzh led em k vyso ké tvr do sti vod y na vět šin ě úze mí, vám Sol ac dop oru čuj e k že hle ní poka žd é pou žív at destilovanou nebo demineralizovanou vodu. Budete mít tak y záruku, že kompaktní žehlicí těleso zůstane v pe[...]
-
Page 36
36 V dané m ok amž iku zazn í z vuk ové zna mení . Po určité době zhas ne provoz ní svě teln á kont rolk a , upozorňující na sk utečnost, že spotřebič se vypnul. Přejete-li si ho opět zapnout, stačí s ním [...]
-
Page 37
37 - [...]
-
Page 38
38 • Przed użyciem Kompaktowego Zestawu do Praso wania (dalej z wanego CPC), usuń wsz ystkie torby papierowe lub plastykowe, płytki z t worzy wa sztucznego, kar tony i ewentualne naklejk i znajdujące się wewnątrz lub na ze - wnątrz ap[...]
-
Page 39
39 • Po odłączeniu żelazka Compact Ironing Centre od źródła zasilania otworz yć wlew pokazany na rysunku 2 (1) poprzez obrócenie zamknięcia (patrz str załka). • [...]
-
Page 40
40 • Zes ta w Ko mp akt owy do Pr aso wa ni a po sia da aut om at ycz ny sys tem wył ąc zan ia. Po upł ywie 3 min ut od momentu ostatniego uż ycia, CPC w yłącza się?[...]
-
Page 41
41 w wo dz i e , un ie mo ż li wi aj ąc pr ze do st an ie si ę ic h do ko mo ry pa ro w ej że la zka , w wy ni ku c z ego p rze dł uż a cz as użytkowania CPC. W tym modelu istnieje możliwość wymiany filtra, w celu utrzymania CPC zawsze w jak [...]
-
Page 42
42 • Pred začatím práce so spotrebičom si prečítajte pozorne tento návod . • Nenapájajte ho na sieť, kým ste sa nepresvedčili, že napätie vášho spotrebiča súhlasí s napätím siete vo vašej domácnosti. • Overte si, [...]
-
Page 43
43 • Do nádrže na vodu nedávajte žiadne tekutiny ani výrobky na odstraňovanie vodného k ameňa. T aktiež nepoužívajte par fumovanú vodu, alebo vodu na žehlenie. Tieto v ýrobky môžu poškodiť vnútrajšok generačného systému pary. • ?[...]
-
Page 44
44 • Vzhľadom na to, že práca s týmto typom žehličk y je veľmi podobná práci so žehliacou stanicou – silný prúd pary, pri maxime 40 gr/min. – odporúčame žehliť so str[...]
-
Page 45
45 • Pri spä tno m vkla dan í, nas ta vt e ší pku tak , ab y súh las ila s ot vor ný m zám kom a oto čte v sme re hod ino výc h ručičiek podľa návodu na obrázku a tlačte zároveň smerom dovnútra, až kým sa dostanete na zatv[...]
-
Page 46
46 • Bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakozóalj rendelkezzék a megfelelő földeléssel. • Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó zsinór ne érjen a berendezés meleg részeihez. • Ha Ön gőzzel vasal, ak kor olvassa el „A VASALÁS [...]
-
Page 47
47 • Soha ne öntsön semmilyen vízkőoldó anyagot a víztar tályba. Ne használjon illatosított vizet vagy vasalóvi - zet. Ezek a termékek károsíthatják a gőzfejleszt ő rendszer belső részét. • Használja a mellékelt csészét az 1 [...]
-
Page 48
48 • T ekintettel arra, hogy ennek a típusnak a működése egy szakszerű profi vasaló-berendezés működéséhez ha son lít , va lam int arr a is , ho gy a max imá lis áll ásb an 40 gr/ pe[...]
-
Page 49
49 • A talpára állított készüléken ezt az alkatrészt fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban addig amíg ütközik és a nyíl egybeesik a nyitott lakattal (kb. 180º) és húzza meg hátrafelé. A visszahelyezéshez [...]
-
Page 50
50 • Не вк лючвайте КГЦ преди да с те проверили дали ел. напрежение във Вашия дом отговаря на по - . • Проверете дали е л. контак?[...]
-
Page 51
51 • Поради високата степен на твърдост на водата в повечето райони, Solac препоръчва винаги да се използва деминерализирана вода при гладене. По този нач[...]
-
Page 52
52 • КГЦ е снабден със система за автоматично изключване. 3 мину ти след после дото използване, КГЦ се[...]
-
Page 53
53 • КГЦ вк лючва авангардна система за самопочистване на с ледите от котлен к амъ?[...]
-
Page 54
54 • HR V A TSKA Zahvaljujemo što ste izabrali Solac Evolution, jedini sustav glačanja na svijetu koji vam nudi profesionalno glačanje uz prednosti tradicionalnog glačanja. [...]
-
Page 55
55 3.- Gumb za vlaženje rublja 4.- Spremnik za vodu 5. - Izm jen jiv i fi lte r za spr ječ ava nje hv ata nja kame nca 6.- Nožice koje onemogućavaju k lizanje 7.- Regulator temperature . 8.- Gumb za ispuštanje pare / 20 g/min 9.- Gumb [...]
-
Page 56
56 • Za odabir željene razine pare, dovoljno je jedan put stisnuti odgovarajući gumb ( za srednju paru ili za m ak sim aln u pa ru ). U oba slu čaj a za ču t će te zviž duk i oz na ka iz[...]
-
Page 57
57 • Isključite uređaj i nadopunite spremnik, pomoću lijevka koji je priložen držeći uređaj u okomitom položaju k ao što je naznačeno na • [...]
-
Page 58
58 • ROMANA Kö s z ön j ü k , h o gy a S ol a c Ev o l ut i o n re n d s ze r t v á l as z t o tt a , m el y a z e g y et l e n ol y a n va s a ló r en d s z er a világon, mely egy hagyományos vasaló előnyeivel rendelkezik. ?[...]
-
Page 59
59 5. Filtru anticalcar detaşabil. 6. Picioare antialunecare. 7.- Selec tor pentru temperatură 8.- Comutator abur 20 g/min 9.- Comutator abur 40 g/min 10.- LED care indică faptul că aparatul este pornit 11.- LED pentru indicarea temperaturii 12.- Pahar . [...]
-
Page 60
60 • ?[...]
-
Page 61
61 • ?[...]
-
Page 62
100% Recycled P aper MOD. CVG 96… CVG9601.indd 62 28/10/09 17:40:11[...]