Taylor C004 - C007 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Taylor C004 - C007, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Taylor C004 - C007 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Taylor C004 - C007. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Taylor C004 - C007 should contain:
- informations concerning technical data of Taylor C004 - C007
- name of the manufacturer and a year of construction of the Taylor C004 - C007 item
- rules of operation, control and maintenance of the Taylor C004 - C007 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Taylor C004 - C007 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Taylor C004 - C007, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Taylor service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Taylor C004 - C007.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Taylor C004 - C007 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    MANUAL OF USE AND MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANUTENCION MANUALE D’USO E MANUTENZIONE[...]

  • Page 2

    1 - ENGLISH[...]

  • Page 3

    ENGLISH - 2 The machine is covered by guarantee according to the conditions reported in the Seller’s In the following field, please write your machine serial number in capital letters In the following field, please write your machine serial number in capital letters Serial number Distributor’s stamp IMPORTANT We recommend to carefully and fully[...]

  • Page 4

    3 - ENGLISH Congratulations on purchasing a machine TAYLOR. The present manual, enclosed to the machine, is integrant and essential part of the machine and shall be delivered to the final user. Before performing any kind of operation, it is recommended to carefully study the reported instructions, as only a careful reading allows you getting the hi[...]

  • Page 5

    ENGLISH - 4 1 INSTALLATION 1.1 Preliminary inspection The machine travels at the customer’s ri sk. In case packing is damaged, immediately inform the carrier. Immediately inform the carrier also in case of damage to the mach ine, even if you open the packing a few days after the delivery. It is always advisable to accept the good SUBJECT TO INSPE[...]

  • Page 6

    5 - ENGLISH 1.6 Start-up In the tank a packet is present with the following components for assembly: sleeve, labyrinth, cock, drip collector. - Insert the sleeve into the apposite guide, until it reaches the pump inlet (pict1). Insert the labyrinth into the sleeve (pict 2), insert the spacer (only C007) - Mount the tap and turn it clockwise 45° (p[...]

  • Page 7

    ENGLISH - 6 2. OPERATION 2.1 Control panel, controls 1. ON/OFF button with leds indicating: “connected equipment under voltage” (right led), “machine enabled” (left led); 2. CLEAN: Led “machine under cleaning”; 3. DISPLAY showing: temper ature monitoring in the tank – alarms display – delivery time in seconds; 4. SET: Pushbutton to [...]

  • Page 8

    7 - ENGLISH - Avoid pouring the liquid cream on the pump, during tank filling - Make sure that sugar is well dissolved in cr eam to avoid that lumps obstruct the suction silicone hose - In any case, the addition of quantities of sugar superior to 8%-10% of the liquid cream is not recommended because it can limit the increase in volume. - Never add [...]

  • Page 9

    ENGLISH - 8 2. Press contemporaneously buttons “ON /OFF” and “SET”, on display will appear the temperature of the thermostat. 3. Keep “SET” pressed and press button “ON/O FF” to insert new temperature value. 4. Ones reached the new value, release bu tton “SET” and “ON/OFF” to store the data. 5. Start the machine pressing “[...]

  • Page 10

    9 - ENGLISH Only by means of the “cream r egulator”, it is possible to hav e the correct air-liquid mix and therefore an excellent whipped cream. For a correct regulation, it is always advisable to start from position no. 1 and pr ogressively rotate the regulator towards the other positions until the desired product can be obtained. Different c[...]

  • Page 11

    ENGLISH - 10 3. MAINTENANCE During maintenance operations, never touch the machine with hands or tools without making sure that the machine is in STOP posit ion, the master switch is off and/or the multipolar plug disconnected. In case of troubles, make sure that they ar e not caused by a lack of servicing. On the contrary, ask for the intervention[...]

  • Page 12

    11 - ENGLISH wear, make it run only fo r the time necessary to cleaning . 4. Counterclockwise turn the tap to remove it: a) draw out the dispensing cock and disassemble it (pict 13); b) remove the sleeve by drawing it outwards and take the labyrinth out (pict 14); c) clockwise turn the pump to extract it from its seat. Accurately wash. 5. Disassemb[...]

  • Page 13

    ENGLISH - 12 4 . TROUBLE-SHOOTING TROUBLE POSSIBLE CAUSES REMEDIES Lack of power supply Check the presence of voltage in the mains The equipment does not work and the warning lights are off Automatic breaker tripped or power current fuses blown Send for the technician Machine not enabled Press the master switch ON/OFF until both warning lights ligh[...]

  • Page 14

    1 - FRAN Ç AIS[...]

  • Page 15

    FRAN Ç AIS - 2 La machine est sous garantie aux conditions illustrées par le vendeur. Veuillez bien indiquer dans le champ ci-dess ous le numéro d’immatriculation de votre machine Numéro d’immatriculation Cachet du concessionnaire IMPORTANT Nous vous recommandons de lire attentivem ent et entièrement ce manuel avant d’utiliser votre mach[...]

  • Page 16

    3 - FRAN Ç AIS Compliments ! Vous avez choisi une machi ne TAYLOR. Le présent manuel fourni avec cette machine doit être considéré comme une par tie intégrante et essentielle de celle-ci et il devra être remis à l’utilisateur final. Avant d’effectuer toute opérat ion, veuillez étudier attentivement les instructions qu’il contient : [...]

  • Page 17

    FRAN Ç AIS - 4 1 INSTALLATION 1.1 Inspection préliminaire La machine voyage aux risques et périls de l’acquéreur; si vous remarquez que l’emballage est abîmé, faites immédi atement une réserve au transporteur. Emettez également une réserve au transporteur tout de suite après le déballage, même s’il a lieu quelques jours après la[...]

  • Page 18

    5 - FRAN Ç AIS 1.6 Mise en marche Dans la cuve se trouve un emballage avec les composants suivants à assembler : tube, labyrinthe de tubes, robinet, recueille gouttes. - Insérer le tube dans la glissière prévue à cet effet, jusqu’à l’entrée de la pompe (fig.1). Insérer le labyrinthe dans le tube (fig.2) Insérer l’entretoise (seuleme[...]

  • Page 19

    FRAN Ç AIS - 6 2 . FONCTIONNEMENT 2.1 Tableau de contrôle, commandes 1. Bouton général ON/OFF avec voyant indiquant : “appareil branché et sous tension” (v oyant de droite), “machine habilitée” (voyant de gauche); 2. CLEAN : voyant “machine en phase de nettoyage”; 3. ECRAN indiquant : contrôle de température en cuve – affichag[...]

  • Page 20

    7 - FRAN Ç AIS - Éviter de verser de la crème liquide sur la pompe durant le remplissage de la cuve - contrôler que le sucre ait bien fondu dans la crème afin d’éviter que d’éventuels grumeaux ne bouchent le tuyau flexible d’aspiration de la pompe - les adjonctions de sucre supérieures à 8% -10% du poids de la crème liquide sont tou[...]

  • Page 21

    FRAN Ç AIS - 8 4. Atteint la valeur désirée, relâcher les button « SET » et « ON/OFF » pour momoriser le données. 5. Allumer la machine en appuyant le button « ON/OFF » (led gauche s’allume) 2.5 Affichage des alarmes Si cette légende apparaît à l’écran, elle indique “ sonde en panne court-circuitée ”. Dans ces deux cas, il f[...]

  • Page 22

    9 - FRAN Ç AIS C’est seulement en agissant sur le “régulateur de crème” qu’il est possible d’obtenir le juste mélange d’air et de liquide et par conséquent une très bonne crème fouettée. Pour effectuer un mélange corre ct il vaut toujours mieux partir de la position n°1 et de tourner progressivement le régulateur sur d’autr[...]

  • Page 23

    FRAN Ç AIS - 10 3. ENTRETIEN Durant les opération d’entretien, ne jamais toucher la machine avec les mains ou avec des outils avant d’avoir vérifié auparavant si la machine est bien en fonction STOP, si l’interrupteur général est bien ouvert et/ou si la fiche de courant multipolaire est bien déconnectée. Au cas où des anomalies dans [...]

  • Page 24

    11 - FRAN Ç AIS 4. Enlever la tête de distri bution en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’ une montre : a) extraire le robinet de distribution et démonter ses différentes parties (fig.13); b) enlever le tube en le tirant vers l’extérieur et extraire le l abyrinthe de tubes (fig.14); c) enlever la pompe en la tour nant dans [...]

  • Page 25

    FRAN Ç AIS - 12 4. RECHERCHE DES PANNES PROBLEME CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Absence d’alimentation électrique Vérifier la présence de tension sur réseau L’appareil ne fonctionne pas et les voyants sont éteints Interrupteur automatique déclenché ou fusibles du réseau grillés Appeler le technicien Machine non habilitée Appuyer sur la t[...]

  • Page 26

    ESPAÑOL - 1[...]

  • Page 27

    ESPAÑOL - 2 La máquina está cubierta por garantía según las condiciones ilustradas par el vendedor. Por favor escriban en el campo de abajo el número de matrícula de su máquina Número matrícula Timbre del concesionario IMPORTANTE Les recomendamos leer con atención e ín tegramente este manual antes de utiliza r su máquina TAYLOR. En su [...]

  • Page 28

    ESPAÑOL - 3 Reciba nuestras felicitaciones por haber adquirido una máquina TAYLOR. El siguiente manual, que se fac ilita en dotación con la máquina, ha de considerarse parte integrante y esencial de la mism a y se deberá entregar al usuar io final. Antes de efectuar cualquier operación se recomienda estudiar c on atención las instrucciones c[...]

  • Page 29

    ESPAÑOL - 4 1 INSTALACIÓN 1.1 Inspección preliminar La máquina viaja bajo responsabilidad del comitent e, si notan daños al embalaje, informen inmediatamente al transportista. Informen igualmente al transportista ensegui da después de la apertura del embalaje, aunque esto ocurra algún día después de la entr ega, si hallaran algún daño a [...]

  • Page 30

    ESPAÑOL - 5 1.6 Puesta en función En la cuba se halla una confección con los siguientes componentes por ensamblar: tubo, laberinto, grifo, recogedor de gotas. - introducir el tubo en la guía al efecto, hasta encontrar la entrada bomba (f ig.1). Introducir el laberinto en el tubo (fig.2) y introducer el distanciador (solo C007) - montar el grifo[...]

  • Page 31

    ESPAÑOL - 6 2. FUNCIONAMIENTO 2.1 Panel de control, comandos 1) pulsador general ON/OFF con led que indican: “aparato conectado y bajo t ensión” (led derecho), “máquina habilitada” (led izquierdo); 2) CLEAN: Led “máquina en limpieza”; 3) DISPLAY que indica: cont rol temperatura en cuba – visualización alarmas – tiempo erogació[...]

  • Page 32

    ESPAÑOL - 7 - Evitar verter nata líquida sobra la bomba, durante el llenado de la cuba - asegurarse de que el azúcar esté bien deshecho en la nata para evitar que eventuales grumos obstruyan el tubo aspirador sumergido de la bomba - añadiduras de azúcar superiores al 8%-10% del peso de la nata líquida están de todas maneras desaconsejados y[...]

  • Page 33

    ESPAÑOL - 8 2. Presionar contemporàneament e los pulsadores “ON/OF” y “SET”, sobre el diplays apparece la temperatura del termostato. 3. Tener presionado el pulsador “SET” y presionar el pulsador “ON/OFF” para regular la nueva temperatura. 4. Alcanzado el valor deseado, dejar los pulsador es “SET” y “ON/OFF” para memorizar[...]

  • Page 34

    ESPAÑOL - 9 Sólo actuando sobre el “regulador de nata” es posible obtener la correcta mezcla entre aire y líquido y por lo t anto una óptima nata montada. Para proceder a una correcta regulación es mejor empezar siempre de la posición n°1 y girar progresivamente el regul ador sobre las otras posiciones hasta obtener el producto deseado. [...]

  • Page 35

    ESPAÑOL - 10 3. MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento nunca intervenir con las manos o con herramientas sin haberse asegurado antes de que la máquina esté en f unción de STOP, el interruptor general abierto y/o el enchufe multipol ar de corriente desconectada. En caso se hallaran anomalías en el func ionamiento de la máquina asegurarse de qu[...]

  • Page 36

    ESPAÑOL - 11 4. quitar la cabeza de erogación girándola en el sentido inverso al de la s agujas del reloj: a) extraer el grifo de er ogación y desmontar sus partes (fig.13); b) quitar el tubo tirándolo hacia el exterior y extraer el laberi nto (fig.14); c) quitar la bomba girándola en el sent ido de las agujas el reloj y extraerla de su sede.[...]

  • Page 37

    ESPAÑOL - 12 4. BÚSQUEDA DE AVERÍAS INCONVENIENTE PROBABLES CAUSE REMEDIOS Falta de alimentación eléctrica Verificar presencia de tensión en red El aparato no funciona y los testigos están apagados Interruptor automático disparado o fusibles de la red quemados Llamar al técnico Máquina no habilitada Oprimir la tecla general ON/OFF hasta q[...]

  • Page 38

    1 - ITALIANO[...]

  • Page 39

    ITALIANO - 2 La macchina e’ coperta da garanzia secondo le condizioni illustrate dal venditore. Per favore scrivete nel campo sottostante il numero di matricola della Vostra macchina Numero matricola Timbro del concessionario IMPORTANTE Vi raccomandiamo di leggere attentament e e interamente questo manuale prima di utilizzare la Vostra macchina T[...]

  • Page 40

    3 - ITALIANO Ci congratuliamo con Voi per aver scelto di acquistare una macchina TAYLOR. Il seguente manuale, fornito a corredo della macchina, è da c onsiderarsi parte integrante ed essenziale della stessa e dovrà essere consegnato all’utilizzatore finale. Prima di eseguire qualsiasi operazione si raccomanda di studi are attentamente le istruz[...]

  • Page 41

    ITALIANO - 4 1 INSTALLAZIONE 1.1 Ispezione preliminare La macchina viaggia a rischio e pericolo del committente, se notate danneggiamenti all’imballaggio, fate immediatamente eccezione al vettore. Fate ugualmente eccezione al vettore subito dopo l’apertura dell’imballo, anche se ciò avviene qualche giorno dopo la consegna, se riscontrate qua[...]

  • Page 42

    5 - ITALIANO 1.6 Messa in funzione In vasca si trova una confezione con i seguenti componenti da assemblare: canotto, tessurizzatore, r ubinetto, raccogli-gocce . - inserire il canotto nell’apposi ta guida, fino ad incontrare l’ingresso pompa (fig.1). Inserire il tessurizzatore nel canotto (fig.2) , inserire il distanziale (solo C007) - montare[...]

  • Page 43

    ITALIANO - 6 2. FUNZIONAMENTO 2.1 Pannello di controllo,comandi 1. Pulsante generale ON/OFF con led indicanti: “apparecchio allacciato e sotto tensione” (led destro), “macchina abilitata” (led sinistro); 2. CLEAN: Led “macchina in pulizia”; 3. DISPLAY indicante: contro llo temperatura in vasca – visualizzazione allarmi – tempo eroga[...]

  • Page 44

    7 - ITALIANO - durante il riempimento della vasca evit are di versare panna liquida sulla pompa - assicurarsi che lo zucchero sia ben sciolto nella panna per evitare che eventuali grumi ostruiscano il pescante della pompa - aggiunte di zucchero superiori all’8 %-10% del peso della panna liquida sono comunque sconsigliati poiché limitano l’aume[...]

  • Page 45

    ITALIANO - 8 2. Premere contempor aneamente i pulsanti ”ON/OFF” e ” SET” , sul display compare il valore di temperatura di termostatatazione. 3. Tenendo premuto il tasto “SET ” premere a impulsi il tasto “ON/OFF” per impostare il nuovo valore di temperatura. 4. Raggiunto il valore desiderato rilasciare i tasti “SET” e “ON/OFF?[...]

  • Page 46

    9 - ITALIANO Solo agendo sul “regolatore di panna” è possibile o ttenere la corretta miscela aria/liquido e quindi un’ottima panna montata. Per procedere ad una corretta regolazione è sempre preferibile partire dalla posizione n°1 e ruotare progressivamente il regolatore sulle altre posizioni fin quando non si ottiene il prodotto desiderat[...]

  • Page 47

    ITALIANO - 10 4. MANUTENZIONE Durante la manutenzione non intervenire mai c on le mani o con attrezzi senza essersi prima assicurati che la macchina sia in funz ione di STOP, l’interruttore generale aperto e/o la spina multipolare di corrente scollegata. Qualora si dovessero riscontrare anomalie nel funzionamento della macchina accertarsi che non[...]

  • Page 48

    11 - ITALIANO 4. Togliere il rubinetto ruot andolo in senso antiorario: a) estrarre il rubinetto di erogazione e scomporlo nelle sue parti (fig. 13); b) togliere il canotto tirandolo verso l’esterno ed estrarre il tessurizzatore (fig.14); c) togliere la pompa ruot andola in senso orario ed estrarla dalla sua sede. Lavare accuratamente. 5. smontar[...]

  • Page 49

    ITALIANO - 12 4. RICERCA DEI GUASTI INCONVENIENTE PROBABILI CAUSE RIMEDI Mancanza di alimentazione elettrica Verificare presenza di tensione in rete L’apparecchio non funziona e le spie sono spente Interruttore automatico scattato o fusibili della rete bruciati Chiamare il tecnico Macchina non abilitata Premere il tasto generale ON/OFF fin quando[...]

  • Page 50

    I - ITALIANO 5. APPENDICES / ANNEXES / APENDICES /APPENDICE Machine Specification / Caractéristiqu es techniques / Datos Tecnicos /Dati tecnici C004 Size Net weight Tank capacity Supply voltage Gas Dimensionnement Poids net Capacité du bac Tension d’alimentation Gas Dimensión Peso neto Capacidad del tanque Tension de alimentacion Gas Dimension[...]

  • Page 51

    ITALIANO - II 5.1 Refrigerant circuit diagram / Schéma du circuit frigorifique / Esquema circuito frigorífico Schema circuito frigorifero APPENDICES[...]

  • Page 52

    I - ITALIANO NOTES / NOTES / NOTA/ NOTE[...]

  • Page 53

    ITALIANO - II[...]

  • Page 54

    TAYLOR COMPANY, 750 North Blackhaw k Boulevard, Rockton, IL 61072 Telephone: (815) 624-8333 Telex: 6871502 TAYLO Fax: (815) 624-8000 www.ta y lor -c omp an y .co m 2005 Taylor All rights reserved cod. M04.38093[...]