Go to page of
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vitek VT-1236 VT, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vitek VT-1236 VT one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vitek VT-1236 VT. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Vitek VT-1236 VT should contain:
- informations concerning technical data of Vitek VT-1236 VT
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vitek VT-1236 VT item
- rules of operation, control and maintenance of the Vitek VT-1236 VT item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vitek VT-1236 VT alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vitek VT-1236 VT, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vitek service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vitek VT-1236 VT.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vitek VT-1236 VT item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
1 3 8 15 21 27 32 37 43 49 Паровой утюг Steam ir on VT-1 236 VT VT-1236.indd 1 02.12.2013 9:20:53[...]
-
Page 2
VT-1236.indd 2 02.12.2013 9:20:53[...]
-
Page 3
E N G L I S H • A T TENTION! • Do not use the ir on after dropping it, in case of visible damage or leakage. • Place the ir on on a flat stable surface or use a stable ir oning boar d. • Do not use the ir on if the plug or the power cor d is damaged or if ther e ar e any other damages in the unit. • Always take the power plug out of the m[...]
-
Page 4
4 ENGLISH STEAM IRON Instruction manual The iron is intended for ironing clothes, bedding and for vertical steaming of fabrics. Description 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Pilot lamp of the heating element 8. Iron base 9. Water tank 1 0. T emper atu[...]
-
Page 5
5 E N G L I S H • Unpack the iron; r emove the protection fr om the iron soleplate (1 3), if any . • Check the unit for damages; do not use the iron in case of damages. • Make sur e that the voltage of the mains cor- r esponds to the operating voltage of the iron. WA TER SELECTION Use tap water to fill the tank. If tap water is har d, it is r[...]
-
Page 6
6 ENGLISH Water spr ay • You can dampen the fabric by pr essing the water spr ay button (5) sever al times. • Make sur e that there is enough water in the water tank (9). DRY IRONING • Place the iron on its base (8). • Insert the power plug into the mains socket. • T urn the control knob (1 0) to set the requir ed ironing temperatur e: «[...]
-
Page 7
7 E N G L I S H • After you finish ironing, switch the unit off, wait until it cools down completely , then open the water inlet lid (2), turn over the ir on and pour out the r emaining water . STEAM CHAMBER CLEANING T o prolong lifetime of the iron we r ecommend cleaning the steam chamber r egularly , especially in the r egions with har d tap wa[...]
-
Page 8
8 DEUTSCH ACHTUNG! • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach sei- nem Sturz, bei sichtbar en Beschädigungen oder beim Wasser auslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene stand- feste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein stand - sicher es Bügelbr ett. • Es ist nicht gestattet, das Ger ät zu benutzen, wenn das Netz[...]
-
Page 9
9 D E U T S C H Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Ger ät an einen für Kinder unter 8 Jahr en unzugängli- chen Or t auf. • Dieses Ger ät ist nicht für P er sonen (darunter auch Kinder über 8 Jahr en) mit Körper-, Ner ven- und Geistesstörungen oder ohne ausr eichende Er fahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses Ger ät dar f von sol[...]
-
Page 10
10 DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung, Bettzeug und zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. Beschreibung 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöffnung 3. Dampfr egler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Handgriff 7. Ein/Aus-Kontrolleuchte des Heizelements 8. Bügeleisenfußplatte 9. W[...]
-
Page 11
11 D E U T S C H • Bewahr en Sie das Ger ät an einem für Kinder und behinderte P ersonen unzugänglichen Ort auf. • Es ist nicht gestattet, die Ober fläche des Ger äts, die mit dem Symbol markier t ist, während und sofor t nach dem Bügeln zu berühren. V erbrennungsgef ahr! DAS GERÄ T IS T NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHAL T GEEIGNET VOR [...]
-
Page 12
12 DEUTSCH besteht, so soll es bei der T emperatur , die für Akryl geeignet ist “•“, gebügelt werden). • Wenn Sie den Stofftyp des Kleidungsstücks nicht feststellen können, finden Sie dar an eine beim Tr agen unbemerkbar e Stelle, und wäh- len Sie die Bügeltemper atur ver suchsweise aus (fangen Sie immer mit der niedrigsten Bügeltemp[...]
-
Page 13
13 D E U T S C H « ». Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und warten Sie ab, bis das Bügeleisen vollständig abkühlt. ACHTUNG! Wenn keine konstante Dampfzufuhr während des Ger ätebetriebs er folgt, prüfen Sie die Stellung des T emperaturr eglers (1 0), des Dampfr eglers (3) und das Vorhandensein des Wasser s im Wasserbehälte[...]
-
Page 14
14 DEUTSCH Wasser im Wasserbehälter (9) übrig ble ibt und die Bügeleisensohle (1 3) trocken ist. Reinigung und Pflege • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Bügeleisens, dass es vom Stromnetz abge- tr ennt und schon abgekühlt ist. • W ischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem leicht angefeuchteten T uch, danach trocknen Si[...]
-
Page 15
р усский ВНИМАНИЕ! • Не пользуйт есь у тюг ом после ег о падения, при нали - чии видимых повреж дений или в случае прот екания. • Ст авь т е у тюг на ровную, уст ойчивую поверхность или пользуйт е?[...]
-
Page 16
16 р усский ПАРОВОЙ УТЮГ Руководство по эксплуат ации Утюг предназначен для г лажения одежды, пост ельных принадлежност ей, а также вертикальног о отпаривания тканей. Описание 1. Сопло разбрыз?[...]
-
Page 17
17 р усский • Запрещается дотрагив аться до поверх - ности устройства, отме ченной симво лом , во время глажения и после него. Риск ож ога. УС ТРОЙС ТВО ПРЕ ДНАЗНА ЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ [...]
-
Page 18
18 р усский дить строго в одном направлении (в направ - лении ворса) с небо льшим нажимом. • Чтобы избежа ть появления лоснящихся пятен на синте тических и шелковых тк анях, гладь те их с изнаноч?[...]
-
Page 19
19 р усский подошвы у тюга будет интенсивно выходить пар. Примечание: Во избежание вытекания воды из паровых отверстий нажимайте клавишу дополнительной пода чи пара (4) с интервалом в 4 -5 секунд[...]
-
Page 20
20 р усский • Храните утюг в вер тик альном положении в сухом прохладном месте, не доступном для де тей. Комплект пост авки Утюг – 1 шт . Мерный ст аканчик – 1шт . Инструкция – 1 шт . Т ехнические х?[...]
-
Page 21
ҚазаҚша НАЗАР А У ДАРЫҢЫЗ! • Үтік құлағаннан к ейін, көзге көріне тін бүліну лері бо лған жағдайда немесе суы ағып тұрған к е з де оны пайдаланбаңыз. • Үтікті тегіс, орнықты бе тке қойыңыз неме?[...]
-
Page 22
22 ҚазаҚша БУ ЛЫ ҮТІК Пайдалану нұсқаулығы Үтік киімді, төсек жасауларын үтіктеу үшін, сонымен қатар маталар ды тік ылғалдау үшін арналған. Сипаттамасы 1. Су шашыратқыш шүмегі 2. Су құятын саңыл[...]
-
Page 23
23 ҚазаҚша белгіленген бетіне қо л тигізуге тыйым салынған. Күйіп қалу қаупі бар. ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫС ТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР А ЛДЫНДА Құрылғыны төмен температ ура ж[...]
-
Page 24
24 ҚазаҚша тәжірибе лік жолмен үтіктеу температруасын таңдаңыз (үнемі ең төменгі темпера турадан баст аңыз да, қалаған нәтижеге қол же ткізбейінше оны көб ейте беріңіз.) • Ве льве тті және бас?[...]
-
Page 25
25 ҚазаҚша кез де пайдалы және үтіктеу дің жоғары темпера туралы режимінде ғана қолданыла алады (температура реттегіші (10) « MAX » күйінде). Қосымша б у беру ба тырмасын (4) б асқан ке зде үтік саңы?[...]
-
Page 26
26 ҚазаҚша • Т емпература реттегішін (10) « MIN » күйіне, ал тұрақты бу беру ретт егішін (3) « » күйіне орнатыңыз. • Же лілік шнурды үтіктің негізіне ораңыз. • Үтікті тік күйде құрғақ салқын балалар?[...]
-
Page 27
romÂnĂ/ Moldovenească A TENŢIE! • Nu utilizaţi fierul de călcat dacă acesta a căzut, dacă prezintă defecţiuni vizibile sau în caz de scurgeri. • Plasaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, sta - bilă sau utilizaţi o scândură de călcat stabilă. • Nu folosiţi fierul de călcat dacă observaţi deterio - rări ale fiş[...]
-
Page 28
28 romÂnĂ/ Moldovenească • Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către persoanele (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu deficienţe fizice, psihice sau fără experi - enţă şi cunoştinţe suficiente. Utilizarea aparatu - lui de către aceste persoane este posibilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi de către per - s[...]
-
Page 29
29 romÂnĂ/ Moldovenească FIER DE CĂLCA T CU ABURI Instrucţiune de exploatare Fierul de călcat este destinat pentru călcarea hainelor , linjeriei de pat, precum şi pentru prelucrarea cu aburi în poziţie verticală a ţesăturilor . Descriere 1. Duză de pulverizare a apei 2. Capacul orificiului de umplere cu apă 3. Reglor debit continuu d[...]
-
Page 30
30 romÂnĂ/ Moldovenească • Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe apa - rat corespunde cu tensiunea reţelei electrice locale. ALEGEREA APEI Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la robinet. Dacă apa de la robinet este dură, vă recomandăm să o diluaţi cu apă distilată în proporţie 1:1, dacă apa este foarte dură diluaţi-[...]
-
Page 31
31 romÂnĂ/ Moldovenească • Puteţi să umeziţi ţesătura, apăsând de câteva ori pe butonul de stropire cu apă (5). • Asiguraţi-vă că rezervorul (9) conţine sufici - entă apă. CĂLCAREA USCA TĂ • Aşezaţi fierul de călcat pe baza (8). • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică. • Rotind reglorul (10)[...]
-
Page 32
32 romÂnĂ/ Moldovenească umplere (2), răsturnaţi fierul de călcat şi vărsaţi apa care a rămas. CURĂŢAREA CAMEREI DE ABUR Pentru a prelungi perioada de funcţionare a fierului de călcat se recomandă curăţarea regulată a compartimentului de aburi, mai ales în regiuni cu apă dură în sistemul de aprovizionare cu apă. • Setaţi r[...]
-
Page 33
33 Česk ý POZOR! • Nepoužívejte žehličku po jejím spadnutí, pokud je zjevně poškozena nebo pokud z ní prosakuje voda. • Odkládejte žehličku na rovnou stabilní podložku nebo používejte stabilní žehlící prkno. • Nepoužívejte žehličku s poškozenou síťovou zástrčkou, při poškozeném napájecím kabelu a také s ja[...]
-
Page 34
34 Česk ý P ARNI ŽEHLIČKA Návod k použití Žehlička se používá pro žehlení oblečení, ložního prádla a také pro vertikální napařování tkanin. Popis 1. Rozprašovací hubice 2. Víko licího otvoru 3. Regulátor stále dodávky páry 4. Tlačítko dodatečného přívodu páry 5. Tlačítko rozprašovače vody 6. Držadlo 7. I[...]
-
Page 35
35 Česk ý vodovodní vody . Pokud je voda tvrdá, doporučuje se promíchat ji s destilovanou vodou v poměru 1:1, při příliš tvrdé vodě doporučuje se smíchat ji s destilovanou vodou v poměru 1:2, nebo použit pouze destilovanou vodu. PLNĚNÍ NÁDRŽKY NA VODU Před doplněním vody do žehličky , ujistěte se, že je odpojena od elekt[...]
-
Page 36
36 Česk ý • Kdy deska žehličky dosáhne nastavené teploty , indikátor (7) zhasne, lze přistupovat k žehlení. • Po žehlení nastavte regulátor teploty (10) do polohy « MIN » a vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky . Vyndejte vidlici síťového kabelu ze zásuvky a nechte žehličku vychladnout. P ARNÍ ŽEHLE[...]
-
Page 37
37 Česk ý • Otočením regulátoru (10) nastavte maximální teplotu ohřevu spodku žehličky « MAX » , rozsvítí se indikátor (7). • Kdy zehlici plocha (13) se ohreje na poza - danou teplotu, indikator (7) zhasne. Dočkejte se opětovného ohřevu spodku žehličky , pak můžete čistit parní komoru. • V ytáhněte vidlici napájec?[...]
-
Page 38
38 УКР АЇНЬСК А УВАГ А! • Не корис туйт еся праск ою після її падіння, за наявнос ті видимих пошкод жень або в разі протікання. • Ст авт е праску на рівну с тійку поверхню або к орис туйт еся стійк[...]
-
Page 39
39 УКР АЇНЬСК А • Даний прилад не призначений для вик орис- т ання людьми (включаючи дітей ст арше 8 років) з фізичними, нервовими, психічними відхиленнями або без дос та тньог о досвіду і знань. ?[...]
-
Page 40
40 УКР АЇНЬСК А ПАРОВА ПРАСКА Інструкція з експлуат ації Праска призначена для прасування одягу, постільних речей i для вертикальног о відпарювання тканин. Опис 1. Сопло розбризкувача води 2. Кр[...]
-
Page 41
41 УКР АЇНЬСК А ВИБІР ВОДИ Для наповнення резервуару викорис товуйте водопровідну воду. Якщо водопровідна вода жорстка, то рекомендується змішувати її з дистильованою водою в співвідношенні [...]
-
Page 42
42 УКР АЇНЬСК А • Поверт анням регулятора (1 0) установіть необ- хідну темпера туру прасування: «•», «••», «•••» або « MAX », в залежності від типу тканини, при цьому засвітиться індика тор (7). • В[...]
-
Page 43
43 УКР АЇНЬСК А • Наповніть резервуар (9) водою до відмітки « MAX » (1 2). Примітка : У резерв уар для води забороняється заливати ароматизуючи рідини, оцет, розчин крохмалю, реаг енти для видалення н[...]
-
Page 44
44 Бе ларуск ая ЎВАГ А! • Не карыс т айцеся прасам пасля яг о падзення, пры наяўнасці ба чных пашкод жанняў ці ў выпадку праход жання. • Ст аўце прас на роўную, ус тойлів ую паверхню, ці карыс т ай?[...]
-
Page 45
45 Бе ларуск ая за 8 г адоў) з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі парушэннямі або без даст а тковаг а вопыту і ведаў . Выкарыс т анне прыбора т акімі асобамі магчыма, т олькі калі яны знаходзяцца пад[...]
-
Page 46
46 Бе ларуск ая ПАРАВЫ ПР АС Інструкцыя па эксплуат ацыі Прас прызначаны для прасавання адзежы, пасцельных прыналежнасцяў , i для вертыкальнага адпарвання тканін. Апісанне 1. Сопла распырсквал?[...]
-
Page 47
47 Бе ларуск ая НАПАЎНЕННЕ РЭЗЕРВУАРА ДЛЯ ВА ДЫ Перш чым заліць ваду ў прас, пераканайцеся ў тым, што ён адключаны ад электрычнай сеткі. • Уст алюйце рэгулятар тэмпературы (1 0) у ст ановішча « MIN ?[...]
-
Page 48
48 Бе ларуск ая ПАРАВОЕ ПР АСАВАННЕ Паравое прасавання магчыма толькі пры ўст алёўцы рэгулятара тэмпера туры (1 0) у становішча «••», «•••» цi « MAX ». Прас забяспечаны супрацькроплевым клапана?[...]
-
Page 49
49 Бе ларуск ая • Калі падэшва пр аса (1 3) цалкам астыне, пратрыце яе кавалачкам сухой тканіны. • Перш чым прыбраць прас на захоўванне, пераканайцеся ў тым, што ў рэзерв уары (9) няма вады, а падэшв[...]
-
Page 50
50 O ’zbekcha DIQQАT! • T ushib kеtgаn, birоr jоyi buzilgаni ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn dаzmоlni ishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yoki dаzmоl tахtа ishlаting. • Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, birоr bоshqа nоsоzligi bоr dаzmоlni ishlаtmаng. • S[...]
-
Page 51
51 O ’zbekcha BUG’LI DАZMОL Ishlаtish tаrtibi Dazmol kiyim, choyshab dazmollashga, matoni tik bug’lashga ishlatiladi. Аsоsiy qismlаri 1. Suv purkаlаdigаn jоyi 2. Suv quyilаdigаn jоyi qоpqоg’i 3. Dоimiy bug’ bеrishini o’zgаrtirаdigаn murvаt 4. Qo’shimchа bug’ bеrаdigаn tugmа 5. Suv purkаydigаn tugmаsi 6.[...]
-
Page 52
52 O ’zbekcha SUV IDISHINI TO’LDIRISH Suv quyishdаn оldin dаzmоl elеktrdаn аjrаtilgаn bo’lishi kеrаk. • Hаrоrаt murvаtini (10) « MIN » tоmоngа o’tkаzib qo’ying, dоimiy bug’ bеrish murvаtini (3) esа « » tоmоngа qo’ying. • Suv quyish jоyi qоpqоg’ini (2) оching. • O’lchоv idishi (14) bilаn su[...]
-
Page 53
53 O ’zbekcha BUG’ BILАN DАZMОLLАSH Hаrоrаtni o’zgаrtirаdigаn murvаti (10) «••», «•••» yoki « MAX » tоmоndа tursаginа bug’ bilа n dаzmоllаsh mumkin. Dаzmоlgа hаrоrаt pаst bo’lgаndа dаzmоllаydigаn jоyidаn suv оqizmаydigаn klаpаn qo’yilgаn, shuning uchun dаzmоllаsh jоyidаn (13)[...]
-
Page 54
54 O ’zbekcha • Dаzmоllаsh jоyi (13) sоvugаndаn kеyin uni quruq mаtо bilаn аrtib оling. • Оlib qo’yishdаn оldin dаzmоl suv idishidа (9) suv yo’qligini, dаzmоllаydigаn jоyi (13) quruqligini qаrаb ko’ring. Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish • Tоzаlаshdаn оldin dаzmоlni аlbаttа elеktrdаn uzib, sоvushini[...]
-
Page 55
VT-1236.indd 55 02.12.2013 9:20:56[...]
-
Page 56
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that t[...]