Vitek VT-4208 CL manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vitek VT-4208 CL, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vitek VT-4208 CL one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vitek VT-4208 CL. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Vitek VT-4208 CL should contain:
- informations concerning technical data of Vitek VT-4208 CL
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vitek VT-4208 CL item
- rules of operation, control and maintenance of the Vitek VT-4208 CL item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vitek VT-4208 CL alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vitek VT-4208 CL, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vitek service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vitek VT-4208 CL.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vitek VT-4208 CL item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 3 9 16 23 30 36 42 49 56 Multicooker Муль тиварка VT-4208 CL VT-4208.indd 1 24.12.2013 9:41:21[...]

  • Page 2

    VT-4208.indd 2 24.12.2013 9:41:23[...]

  • Page 3

    3 E N G L I S H MUL TICOOKER The main purpose of the multicooker is quick and quality food cooking. Description 1. Multicooker body 2. Lid opening button 3. Cooking bowl 4. Heating element 5. T emper ature sensor 6. Lid blocking system valve 7. Pr essure contr ol valve 8. Pr otection screen clamp 9. Pr otection screen 1 0. Multicooker lid 1 1. Carr[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH • Do not touch the surface of the lid during multi- cooker operation, open the lid only by the lid having pr eliminary pressed the lid opening button. • T o avoid getting burned by hot steam, be very care- ful when opening the multicooker lid. • Keep the pressur e contr ol and lid blocking system valves clean, clean them when they g[...]

  • Page 5

    5 E N G L I S H • Attention! Do not place the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water . 1. Set the lid blocking handle (1 6) to the position . 2. Open the multicooker lid (1 0) by pr essing the but- ton (2). 3. Unscr ew the clamp (8) and remove the protection scr een (9). 4. Remove the steam valve (1 7) and dissem[...]

  • Page 6

    6 ENGLISH 1 0. Cooking time in different programs is set by default, but it can var y . To change cooking time press the button (25) «TIME», the indicator « » will appear on the display and digital hours value will be flashing. 1 1. Set the digital hours value with the buttons (27) «-» and (30) «+», to confirm the selection pr ess the butto[...]

  • Page 7

    7 E N G L I S H • Press and hold the button (3 1) «S TOP/Reheat» for 3 seconds to cancel the keep warm mode. • Do not use the keep warm function for heating up the products. • Watch the food during cooking and, if necessary , stir the products with the plastic soup ladle (20) or spatula (2 1). 1 9. P r ess and hold the button (32) «Pr essu[...]

  • Page 8

    8 ENGLISH • Pr ess the button (25) «TIME» and set the operation time 1 hour with the buttons (27) «-» and (30) «+». Note : For the best result do not open the multicooker lid (1 0) till the program is finished. Cleaning and care • Unplug the unit and let it cool down. • Clean the unit body (1) and lid (1 0) with a slightly damp cloth, a[...]

  • Page 9

    9 D E U T S C H MUL TIKOCHER Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungsmittelzuber eitung von hoher Qualität. Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. T aste der Deckelöffnung 3. Behälter für Nahrungsmittelzuber eitung 4. Heizelement 5. T emper atursensor 6. Ventil mit Deckel-Sperrsystem 7. Druckr egelungsventil 8. Halterung[...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH dabei Ihre Hände ins Wasser nicht ein. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst hinsicht- lich weiter er Nutzung des Geräts. • Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Öffnungen oder zwischen die Geräteteile. • Achten Sie darauf, dass die Kleiderkanten und fr emde Gegenstände zwischen den Deckel und das Gehäuse [...]

  • Page 11

    11 D E U T S C H VERWENDUNG DES BEHÄL TERS FÜR NAHRUNGSMIT TELZUBEREITUNG (3) • Benutzen Sie den Multikocher und seinen abnehmbar en Behälter (3) nur bestimmungs - mäßig. Es ist nicht gestattet, den Behälter (3) für Nahrungsmittelzuber eitung zu benutzen, indem Sie ihn auf Heizgeräte oder Kochflächen aufstellen. • Ersetzen Sie den Beh?[...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH • Bei erster Nutzung des Multikochers kann ein Fremdgeruch vom Heizelement entstehen, es ist normal. • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters (3) zerkrat - zen können. 1. Stellen Sie den Deckelsperr grif f (16) in die Position . 2. Öffnen Sie den Deckel des Multikochers (1 0), indem Sie d[...]

  • Page 13

    13 D E U T S C H dem Bildschirm zu blinken. Stellen Sie den Stunden- Ziffernwert mittels der T asten (27) «-» und (30) «+» ein, zur Bestätigung der Wahl drücken Sie die „Startrückstellung“-T aste (24), dann stellen Sie den Minuten-Ziffernwert ein. 1 5. Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie die Zuber eitung sofort beginnen möchten. Anm[...]

  • Page 14

    14 DEUTSCH Anmerkung: • Passen Sie auf die Zuber eitung auf und schalten den Multikocher aus, wenn die Nahrungsmittel garfer- tig sind. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. • Zum Dampfkochen benutzen Sie das “Dampfgarer”- Programm. • Öffnen Sie den Deckel des Multikochers v or der Beendigung der Zubereitung im “Backen”-Betrieb [...]

  • Page 15

    15 D E U T S C H Zucker 1,5 T eelöffel T rockenhefe 1,5 Esslöffel Milchbutter • Alle trockenen Zutaten vermischen, dann Milch zugeben. Den T eig sorgfältig wirken und in den Behälter (3) auslegen. • Fürs “Multikoch”-Progr amm stellen Sie die T emper atur 35ºC-45ºC ein (siehe den Abschnitt “”Multikoch“-T aste (26)”). • Drüc[...]

  • Page 16

    16 р усский МУЛЬ ТИВАРКА Основное предназна чение муль тиварки – быстрое и качес твенное пригот овление пищи. Описание 1. Корпус муль тиварки 2. Клавиша открытия крышки 3. Чаша для пригот овлени?[...]

  • Page 17

    17 р усский • В случае падения ус тройства в воду немедленно отключите его от электрической сети, вынув вилку сет евого шнура из электрической розетки. При эт ом ни в коем случае не опускайт е в[...]

  • Page 18

    18 р усский • Если шнур поврежден, он должен быть заменен специальным шнуром или комплектующими от производителя или сервисной службы. УС ТРОЙС ТВО ПРЕ ДНАЗНА ЧЕНО ТОЛЬК О ДЛЯ БЫ- ТОВОГ О ИСПОЛ[...]

  • Page 19

    19 р усский • Не используйте металлические предметы, которые мог ут поцарапать антипригарное покрытие чаши (3). 1. Уст ановите ручку блокировки крышки (1 6) в поло - жение . 2. Откройте крышку муль т?[...]

  • Page 20

    20 р усский 1 6. Для включения программы приготовления продуктов нажмите на кнопку (28) «СТАР Т». На дисплее (1 5) будет отобража ться ост авше - еся время работы, а разделительные точки будут мига ть[...]

  • Page 21

    21 р усский Примечания: • Следите за процессом приг от овления и отклю- чайте муль тиварку, ког да продукты будут при- гот овлены. Не оставляйте устройство без присмотра. • Для готовки на пару и?[...]

  • Page 22

    22 р усский • Все сухие инг редиенты следует смеша ть, зат ем добавить молоко. Т есто тща тельно вымесить и выложить в чашу (3). • Для прог раммы «Муль типовар» ус тановите тем- пературу 35°С-45°С (с?[...]

  • Page 23

    23 ҚазаҚша МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Муль типісіргіштің негізгі міндеті – тамақты жылдам және сапалы пісіру . Сипаттамасы 1. Муль типісірігіш корпусы 2. Қақпақты ашу пернесі 3. Т ағамдарды дайындауға ар?[...]

  • Page 24

    24 ҚазаҚша сұрағы бойынша туындыг ерлес қызмет көрсету орталығына х абар ласыңыз. • Бөтен за ттар ды құрылғының саңылау л арына немесе кез-келг ен б асқа бөлшектерінің арасына салмаңыз. • Киі?[...]

  • Page 25

    25 ҚазаҚша Т АҒАМДАР ДЫ ДАЙЫНДА УҒА АРНАЛҒАН ТОС ТАҒАНДЫ (3) ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ • Муль типісіргішті және оның шешілмелі тостағанын (3) қатаң міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Т остағанды (3) ба[...]

  • Page 26

    26 ҚазаҚша 3. Т остағанға тағамдарды рецептке орай (рецептілер кітабын қараңыз) тостағанға (3) салу ды жүзеге асырыңыз. Ескерту : • Тост ағанға (3) салынған ингредиенттер мен сұйықтықтардың макси[...]

  • Page 27

    27 ҚазаҚша тағамдарды әзірлеу тәртібіне қосқан соң, « » таңбасы сөне ді. Ескерту: • Әзірле у бағдар ламасын сөндіру үшін «СТ ОП/ Ысыту» (31) нүктесін 3 секунд бойы басып ұаст ап тұрыңыз. 1 8. Тағамда[...]

  • Page 28

    28 ҚазаҚша • «Т оқаш» режимінде пісіру процесі аяқталғанға дейін муль типісіргіш қақпағын ашпаңыз. • «ҚУЫРУ » бағдар л амасында құрылғы ас үйлік пешке ұқсас жұмыс істейді, міндетті түр ле дай[...]

  • Page 29

    29 ҚазаҚша Тазалау және күтім • Же лілік б ау дың айырте тігін ашалықтан суырыңыз және құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз. • Корпус (1) пен қақпақты (10) аздап суланған шүберекпен сүртіп, кейін [...]

  • Page 30

    30 romÂnĂ/ Moldovenească MUL TICOOKER Destinaţia de bază a multicooker-ului constă în prepararea rapidă şi calitativă a mâncării. Descriere 1. Carcasă multicooker 2. T astă deschidere capac 3. Bol pentru prepararea alimentelor 4. Element de încălzire 5. Senzor de temperatură 6. Supapă cu sistem de blocare a capacului 7. Supapă re[...]

  • Page 31

    31 romÂnĂ/ Moldovenească • Utilizaţi doar accesoriile detaşabile furnizate împre - ună cu aparatul. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Întotdeauna opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică dacă nu îl folosiţi. • Nu lăsaţi deschis capacul aparatului în timpul funcţio - nării acestuia cu excepţia programei ?[...]

  • Page 32

    32 romÂnĂ/ Moldovenească • După gătirea mâncării cu utilizarea condimentelor şi mirodeniilor este necesar să spălaţi imediat bolul (3) (vezi titlul «Curăţare şi întreţinere»). • După terminarea gătirii alimentelor , pentru preveni - rea deteriorării învelişului anti-aderent, nu introduceţi imediat bolul (3) în apă rece[...]

  • Page 33

    33 romÂnĂ/ Moldovenească • Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului (3) nu există obiecte străine, murdărie sau umezeală. • Înainte de utilizare ştergeţi suprafaţa exterioară şi fun - dul bolului (3) până la uscare. • În mijlocul elementului de încălzire (4) se află senzo- rul de temperatură (5). Aveţi [...]

  • Page 34

    34 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă: • Urmaţi procesul de preparare, precum şi deconec- taţi multicookerul când alimentele for fi preparate. Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere. • Pentru preparare la aburi utilizaţi programul «Gătire la aburi». • În regimul «Copturi» nu deschideţi capacul multicoo- ker-ului până la închei[...]

  • Page 35

    35 romÂnĂ/ Moldovenească va trece automat în regim de menţinere a temperatu - rii, pe display (15) se va afişa simbolul «00h» şi timpul de funcţionare a multicookerului în regim de menţi - nere a temperaturii (în ore). • Dacă doriţi să opriţi gătirea apăsaţi îndelung butonul (31) «STOP/Încălzire». • Apăsaţi îndelung [...]

  • Page 36

    36 Česk ý MUL TIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je r ychlá a kvalitní příprava pokrmů. Popis 1. Skříň multifunkčního parního hrnce 2. Klávesa otevírání poklice 3. Nádoba na přípravu potr avin 4. T opné těleso 5. T eplotní čidlo 6. Ventil s blokovacím systémem poklice 7. Tlakový r e[...]

  • Page 37

    37 Česk ý jem nesklánějte se nad nádobou za zařízení v režimu «Smažit». • Chcete-li předejít popálení, nenaklánějte se nad ot vo - r em výstupu páry a nad otevř enou poklicí. Dbejte zvý - šené opatrnosti při otevírání víka hrnce během a hned po ukončení vař ení. Nebezpečí opaření! • Nedotýkejte se povrchu[...]

  • Page 38

    38 Česk ý • Umístěte mnohofunkční parní hrnec na r ovný , tepelně odolný povrch daleko od všech kuchyň- ských zdrojů tepla (jako plynový sporák, elektrická nebo sklokeramická deska). • Umístěte přístroj tak, aby vzdálenost od zdi do mno- hofunkčního parního hrnce byla nejméně 20 cm, a volný prostor nad nim nejméně[...]

  • Page 39

    39 Česk ý 9. Stiskněte tlačítko (29) «MENU», na displeji se zob- razí blikající symbol progr amu vař ení «Smažit» a sym - boly doby «0:25». 1 0. Z volte progr am vař ení opakovaným stisknutím tla- čítka (29) «MENU» nebo tlačítky (27) «-» a (30) «+». Indikátor příslušného progr amu bude blikat, na dis- pleji se bu[...]

  • Page 40

    40 Česk ý «-» a (30) «+» nastavte požadovanou teplotu přípravy pokrmů od 35°C do 1 50°C. • Doba vař ení je nainstalovaná ve výchozím nastavení, ale může se lišit. Pr o změnu času přípr avy stiskněte tlačítko «Doba» (25), na displeji se objeví značka a číselné označení hodin začne blikat. • Nastavte digitál[...]

  • Page 41

    41 Česk ý Sůl Cukr 1,5 lžičky suchých dr oždí 1,5 lžíce másla • Smícháme všechny suché ingredience, pak přidáme mléko. Důkladně zamícháme a vložíme do nádoby (3). • Pr o progr am Multikuchař nastavíme teplotu 35°C-45°C (viz odstavec Tlačítko (26) Multikuchař). • Stiskněte tlačítko (25) «Doba», tlačítky ([...]

  • Page 42

    42 УКР АЇНЬСК А МУЛЬ ТІВАРКА Основне призначення муль тіварки – швидке та якісне приготування їжі. Опис 1. Корпус муль тіварки 2. Клавіша відкриття кришки 3. Чаша для приготування продуктів 4. На?[...]

  • Page 43

    43 УКР АЇНЬСК А ному випадку не опускайте у воду руки. З питання подальшого використ ання прис трою зверніться до авт оризованого сервісног о центру. • Не вставляйт е сторонні предмети в отвор?[...]

  • Page 44

    44 УКР АЇНЬСК А • Стежт е за тим, щоб поверхня нагрівального еле- менту (4) і дно чаші (3) завжди були чистими і сухими. • Не використов уйте чашу (3) в якості ємкості для змішування продуктів. Нікол?[...]

  • Page 45

    45 УКР АЇНЬСК А Загальний прик лад зак ладання продук тів та води (як прик лад розг лянутий рис): • Відмірте рис мірною ск лянк ою (1 9) (у одній мірній склянці приблизно 1 60 гр. рису), промийте його і[...]

  • Page 46

    46 УКР АЇНЬСК А 1 9. Після закінчення часу під тримання температури прозвучить звуковий сиг нал та пристрій перейде в режим гот овності. Примітка: • Незважаючи на те, що пристрій підтримує темпе[...]

  • Page 47

    47 УКР АЇНЬСК А Режим «МУ ЛЬ ТІК УХ АР» Режим «Муль тікухар» призначений для досвідчених корис тувачів, які мають дост атні знання у сфері кулінарії. Завдяки даному режиму ви можете уст ановити[...]

  • Page 48

    48 УКР АЇНЬСК А Зберіг ання • Вимкніть пристрій і зробіть йог о чищення. • Зберіг айте пристрій в сухому прохолодному місці, недоступному для діт ей. Комплект пост ачання Муль тіварка – 1 шт . М?[...]

  • Page 49

    49 Бе лар уск ая МУЛЬ ТЫВАРКА Асноўнае прызначэнне мультываркі - хуткае і якаснае прыга таванне ежы. Апісанне 1. Корпус муль тываркі 2. Клавіша адкрыцця вечка 3. Чара для прыга тавання прадукта ў 4[...]

  • Page 50

    50 Бе лар уск ая апускайце ў ваду рукі. Па пытанні далейшага выкарыст ання прылады звернецеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. • Не ўста ўляйце староннія прадметы ў адтуліны ці па?[...]

  • Page 51

    51 Бе лар уск ая ПРАВІЛА К АРЫСТ АННЯ ЧАРАЙ Д ЛЯ ПРЫГ АТАВАННЯ ПР А ДУКТ АЎ (3) • Выкарыст оўвайце муль тыварку і яе здымную чару (3) толькі па прызначэнні. Забараняецца выкарыст оўваць чару (3) для ?[...]

  • Page 52

    52 Бе лар уск ая 3. Пакладзіце прадукты у чару (3), паводле рэцэпту (г л. кнігу рэцэптаў). Нат атка: • Сачыце за тым, каб інгрэдыенты і вадкасці, пакладзеныя ў чару (3), не былі вышэй адзнакі максімаль?[...]

  • Page 53

    53 Бе лар уск ая 1 8. Па заканчэнні праг рамы прыгат авання прадуктаў прагучаць 4 гукавых сігналы, і мультыварка аўтама тычна пяройдзе ў рэжым падтрымання тэмпера туры, на дысплеі (1 5) адлюструецц[...]

  • Page 54

    54 Бе лар уск ая прылада пяройдзе ў рэжым падтрымання тэмпературы. • Рэцэпты страў г лядзіце ў кнізе рэцэптаў (уваходзіць у камплект пастаўкі). Усе рэцэпты носяць рэкамендацыйны харак тар, бо н[...]

  • Page 55

    55 Бе лар уск ая • Забараняецца змяшчаць чашу (3) у пасудамыечную машыну. • Пратрыце паверхню награвальнаг а элемента (толькі ў астыўшым ст ане), ні ў якім разе не дапускайце траплення вады ўнут?[...]

  • Page 56

    56 O ’zbek cha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn оvqаtni tеz vа sifаtli pishirishgа mo’ljаllаngаn. Аsоsiy qismlаri 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi 2. Qоpqоqni оchаdigаn tugmа 3. Оvqаt pishirilаdigаn idish 4. Qizitgich 5. Hаrоrаt dаtchigi 6. Qоpqоqni bеrkitish tizimidаgi[...]

  • Page 57

    57 O ’zbek cha hirgich qоpqоg’ini оchаyotgаndа judа ehtiyot bo’ling. Bug’ kuydirishi mumkin! • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа qоpqоg’igа qo’l tеkkizmаng, qоpqоg’ini оldin tugmаsini bоsib, dаstаgidаn ushlаb оching. • Bug’ kuydirmаsligi uchun ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’ini ehtiy[...]

  • Page 58

    58 O ’zbek cha • Ko’p хil tаоm pishirgichni tеkis, issiqqа chidаmli, issiq chiqаrаdigаn jihоzlаrdаn (gаz, elеktr o’chоq yoki оvqаt pishirilаdigаn yuzаlаrdаn) nаrirоqq qo’ying. • Jihоzni kоrpusi bilаn dеvоr оrаsidа kаmidа 20 cm, ustidа esа kаmidа 30-40 cm оchiq jоy bo’lаdigаn qilib qo’ying. ?[...]

  • Page 59

    59 O ’zbek cha 8. Qоpqоq qulfni yopаdigаn dаstаgini (16) « » tоmоngа o’tkаzib qo’ying. 9. «MENYU» tugmаsini (29) bоsing, displеydа o’chib- yonib «Qоvurish» pishirish dаsturi аlоmаti bilаn vаqt аlоmаti «0:25» ko’rinаdi. 1 0. «MЕNYU» tugmаsini (29) kеtmа-kеt bоsib yoki «-» (27) vа «+» (30) tugm?[...]

  • Page 60

    60 O ’zbek cha masalliq miqdori bilan nisbati maxsulot olingan joyning hususiyati bilan uning dengiz sathidan balandligiga qarab farq qilishi mumkin. «KO’P ХIL ОSHPАZ» usulining ishlаshi «Ko’p хil оshpаz» usuli оvqаt pishirishdа tаjribаsi ko’p ishlаtuvchilаrgа mo’ljаllаngаn. Bu usuldа tа’bingizgа qаrаb оvqаt[...]

  • Page 61

    61 O ’zbek cha MАSLАHАT Хаmir оshirishgа «Ko’pхilоshpаz» dаsturini ishlаtish mumkin. Хаmir оshirish – pishirishdаn оldin хаmirni tаyyorlаb оlish bo’lаdi. Хаmir оshgаndа хаmir ko’tаrilib, tаrkibi tiklаnаdi, hаjmi оshаdi. Хаmir yaхshi оshishi uchun ungа yеlvizаk tеgmаsligi, hаrоrаt (tахmi[...]

  • Page 62

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606хххх ххх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist in[...]