Go to page of
Similar user manuals
-
Multi cooker
Vitek VT-4216 CM
60 pages -
Multi cooker
Vitek VT-4201 SR
72 pages -
Multi cooker
Vitek VT-4217 BN
48 pages -
Multi cooker
Vitek VT-4203 SR
64 pages -
Multi cooker
Vitek VT-4214 R
56 pages -
Multi cooker
Vitek VT-4206 R
56 pages -
Multi cooker
Vitek VT-4205 BK
48 pages -
Multi cooker
Vitek VT-4212 BK
56 pages
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vitek VT-4216 CM, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vitek VT-4216 CM one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vitek VT-4216 CM. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Vitek VT-4216 CM should contain:
- informations concerning technical data of Vitek VT-4216 CM
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vitek VT-4216 CM item
- rules of operation, control and maintenance of the Vitek VT-4216 CM item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vitek VT-4216 CM alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vitek VT-4216 CM, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vitek service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vitek VT-4216 CM.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vitek VT-4216 CM item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
1 VT-42 16 CM 3 9 16 22 29 35 41 47 53 Multicooker Муль тиварка VT-4216.indd 1 18.12.2013 10:15:46[...]
-
Page 2
VT-4216.indd 2 18.12.2013 10:15:47[...]
-
Page 3
3 E N G L I S H Instruction manual MUL TICOOKER The main purpose of the multicooker is quick and quality food cooking. Description 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Carrying handle 7. Steam valve 8. Drip container 9. Power cor d connector 1 0. Heating element 1 1. T emperatur e sensor 1 2. Bowl Display and contr ol[...]
-
Page 4
4 ENGLISH • Keep the steam valve clean, clean it when it gets dirty . • Never use the unit without the installed bowl and steam valve, do not switch the multicooker on without products and sufficient amount of liquid in the cooking bowl. • Follow the r ecommendations as to amount of dry products and liquids. • Attention! When steam cooking [...]
-
Page 5
5 E N G L I S H • Watch the cooking process, switch the unit of f when the food is ready . Do not leave the unit unattended. • Do not open the lid (4) during unit operation in the «BAKING» program. • T o avoid scorching of the food after finishing of the «BAKING» program operation, switch the keep warm mode of f by pr essing and holding t[...]
-
Page 6
6 ENGLISH • Do not place the multicooker close to the objects that can be damaged by the released steam of high temper ature. Attention! Do not place the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with wa- ter . • Open the lid (4) by pressing the button (5) and pulling the handle (6). • Wash all r emovable par ts with a sof[...]
-
Page 7
7 E N G L I S H for the progr ams “Reheat”, “ Jam”, “ Jelly”, “Roasting”, “ Cottage cheese”, “ Canning” and “ Y ogurt”. T o cancel the keep warm mode, press and hold the button (1 6) . Note: – Despite the unit keeps the ready dish warm for 24 hours, it is not recommended to leave the cooked food in the bowl for a long [...]
-
Page 8
8 ENGLISH ture. T o do this, switch the cooking program off and re-set the unit. CLEANING AND CARE • Unplug the unit and let it cool down. • As the drip container (8) is filled up, remove the container and pour the accumulated liquid out of it. • Remove the steam valve (7). Unscrew the lid of the steam valve by turning it in the dir ection of[...]
-
Page 9
9 D E U T S C H Bedienungsanleitung MUL TIKOCHER Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungsmittelzuber eitung von hoher Qualität. Beschreibung 1. Gehäuse 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. Deckel 5. T aste der Deckelöf fnung 6. T r agegrif f 7. Dampfventil 8. T ropfschale 9. Anschlußstelle des Netzkabels 1 0. Heizelement 1 1. [...]
-
Page 10
10 DEUTSCH tr ennen Sie es vom Stromnetz ab, wenn Sie es nicht benutzen. • Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtr ennen vom Str omnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig her aus. • Lassen Sie den Deckel des Ger äts während seines Betriebs (außer den Progr ammen “F ond[...]
-
Page 11
11 D E U T S C H • Währ end der Nahrungsmittelzuber eitung im Behälter rühren Sie sie nur mit der Plastik- Schöpfkelle (1 8) oder mit der Schaufel (1 9) um. • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters zerkratzen können. • Bei der Zuber eitung der Gerichte mit Kr äutern und Gewürzen ist es empfoh[...]
-
Page 12
12 DEUTSCH • P assen Sie auf die Zuber eitung auf, schalten den Multikocher aus, wenn die Nahrungsmittel garfer- tig sind. Lassen Sie das Ger ät nie unbeaufsichtigt. • Öffnen Sie den Deckel (4) während des Ger ätebetriebs im “BACKEN“-Progr amm nicht. • Um Anbr ennen der P rodukte nach der Beendigung des “BACKEN”-Progr amms zu verm[...]
-
Page 13
13 D E U T S C H - im Zentrum des Heizelements (1 0) befindet sich der T emper atursensor (1 1). Achten Sie darauf, dass die freie Bewegung des T emper atursensors nicht verhinder t ist. • Während des Dampfkochens gießen Sie Wasser in den Behälter (1 2) so ein, dass das kochende Wasser den Boden der Schale (1 7) nicht berühr t. Legen Sie die[...]
-
Page 14
14 DEUTSCH Anmerkung: Als Sauer teig benutzen Sie Naturjoghurt ohne Zusatzstoffe und Färbemit tel mit minimaler Aufbewahrungsfrist. Den Sauerteig können Sie auch aus speziellem Bakterien- Sauerteig selbständig zubereiten (Sie können ihn in Apotheke oder im Laden für gesunde Ernährung finden), indem Sie die beigelegte Anweisungen befolgen. ?[...]
-
Page 15
15 D E U T S C H nen T uch ab, lassen Sie das Wasser auf keinen Fall ins Ger ätegehäuse gelangen. • T auchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche ander e Flüssigkeiten ein. • Benutzen Sie abr asive und aggr essive Waschmittel für die Reinigung des Geräts und des Z ubehörs nicht. AUFB[...]
-
Page 16
16 р усский Инструкция по эксплуат ации МУЛЬ ТИВАРК А Основное предназначение мультиварки – это бы- строе и ка чественное пригот овление продуктов. Описание 1. Корпус 2. Панель управления 3. Дис?[...]
-
Page 17
17 р усский • Используйте т олько съёмные детали, входящие в комплект поставки. Не ост авляйте устройс тво без присмотра, всег да выключайт е прибор и отключайте его от электрической сети, если[...]
-
Page 18
18 р усский измель чайте продукты непосредственно в чаше. • Никог да не оставляйт е и не храните в чаше какие-либо пост оронние предметы. • Во время приготовления продуктов в чаше перемешивайт[...]
-
Page 19
19 р усский • Следите за процессом пригот овления , отклю- чайте муль тиварку , ког да продукты буду т при- гот овлены . Не ост авляйте устройство без присмотра . • Не открывайте крышку (4) во время[...]
-
Page 20
20 р усский • Коснитесь кнопки (1 3) «МЕНЮ» для перехода к меню авт оматических программ, на дисплее (3) будет миг ать индика тор прог раммы «Рис». • Прикасаясь к кнопкам (1 4) «-/+», выберите про - гра?[...]
-
Page 21
21 р усский выбирать темпера туру наг рева в диапазоне от 70°С до 1 50°С. Рекомендуемая температура для сырного фондю сос тавляет от 70°С до 80°С. • Мясо, креветки или рыбу можно заранее зама- ринова[...]
-
Page 22
22 ҚазаҚша Пайдалану жөніндегі нұсқаулық МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Муль типісіргіштің негізгі тағайындалуы– бұл тағамдар ды жылдам және сапалы пісіру . Сипаттама 1. Корпус 2. Басқару тақт асы 3. Дисплей[...]
-
Page 23
23 ҚазаҚша ашадан ұстап, оны абайлап розеткадан суырыңыз. • «Фондю» және «Қуыру» бағдар ламаларынан басқа жұмыстар кезінде құрылғы қақпағын ашық күйінде қалдырмаңыз. • Жарақаттанудың алдын [...]
-
Page 24
24 ҚазаҚша • Дәмдеуіштер мен қоспалар қолданумен тағам дайындаған кезде дайындағаннан кейін бірден тостағанды жуған жөн. • Т ост аған жабынының зақымдануына жол бермеу үшін тостағанды дайы?[...]
-
Page 25
25 ҚазаҚша • Дайындау үрдісін бақылаңыз, тағамдар дайын болған кезде мультипісіргішті сөндіріңіз. Құрылғыны қараусыз қа лдырмаңыз. • Құрылғы «ПІСІРМЕ» бағдарламасында жұмыс істеген кезде қ[...]
-
Page 26
26 ҚазаҚша • Қақпақты (4) тарсылға дейін жабыңыз. • Желілік сым те тігін ұяшыққа (9), ал же лілік сым ашасын – электрлік розе тк аға жалғаңыз. Осы кезде дабыстық сигнал беріліп, дисплейде (3) «- - - -»[...]
-
Page 27
27 ҚазаҚша • Т ост ағанды (12) жұмыс камерасына орнатып, «Йогурт» бағдар ламасын таңдаңыз және дайындау уақытын орнатыңыз («Муль типісіргішті қолдану» қараңыз). • Назар аударыңыз! «Йогурт» бағ?[...]
-
Page 28
28 ҚазаҚша САҚТ А У • Құрылғыны сөндіріп, оны тазар тыңыз. • Құрылғыны балалардың қо лы же тпейтін құрғақ, салқын жерде сақт ау керек. ЖИНАҚТ АЛУЫ Муль типісіргіш – 1 дана. Т остаған – 1 дана. Бу ?[...]
-
Page 29
29 romÂnĂ/ Moldovenească Instrucţiune de exploatare MUL TICOOKER Destinaţia de bază a multicooker-ului constă în prepa- rarea rapidă şi calitativă a mâncării. Descriere 1. Carcasă 2. Panou de comandă 3. Display 4. Capac 5. Buton ridicare capac 6. Mâner pentru transportare 7. Supapă de aburi 8. Recipient pentru colectarea condensulu[...]
-
Page 30
30 romÂnĂ/ Moldovenească • Pentru a preveni arsurile nu vă aplecaţi de asupra orificiilor de ieşire a aburului şi de asupra bolului atunci când capacului multicooker-ului este deschis. • Nu atingeţi suprafaţa capacului în timpul funcţionării multicooker-ului, ridicaţi capacul de mâner , apăsând în prealabil butonul pentru desc[...]
-
Page 31
31 romÂnĂ/ Moldovenească Butonul (16) Utilizaţi butonul (16) pentru a trece la etapele de setare, păstrarea setărilor , precum şi pentru pornirea şi oprirea programelor de preparare. Atenţie! Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. Programe de gătire Program Timp implicit (în ore) Timp de gătire (în ore) Pornire întârzi[...]
-
Page 32
32 romÂnĂ/ Moldovenească • Scoateţi aparatul din ambalaj, îndepărtaţi toate materialele de ambalare şi orice etichete care ar împiedica funcţionarea multicooker-ului. • Plasaţi multicooker-ul pe o suprafaţă plană, rezis- tentă la căldură, departe de toate sursele genera- toare de căldură de la bucătărie (aşa ca plita de ga[...]
-
Page 33
33 romÂnĂ/ Moldovenească gătirea alimentelor simbolul se va stinge. Pentru a porni gătirea apăsaţi butonul (16) şi menţi- neţi-l apăsat timp de 3 secunde. Semnalele sonore va comunică despre încheierea pre- parării, aparatul va trece automat în regimul de menţi- nere a temperaturii, pe display (3) va apare simbolul , precum şi va f[...]
-
Page 34
34 romÂnĂ/ Moldovenească • Atingeţi butonul (16) pentru pornirea programei. • Dacă gătiţi fondue, aşteptaţi până caşcavalul se va topi, iar bulionul/uleiul se va încălzi. Remarcă: Dacă gătiţi fondue, mestecaţi cu regularitate ames - tecul de caşcaval şi vin. Nu permiteţi fierberea in - tensivă a lichidelor . În caz de ne[...]
-
Page 35
35 Česk ý Uživatelská příručka MUL TIFUNKČNÍ P ARNÍ HRNEC Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je rychlá a kvalitní příprava potr avin. Popis 1. Plášť 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Poklice 5. Tlačítko otevír ání poklice 6. Rukojeť pro př enášení 7. P arní ventil 8. Nádrž na kondenzát 9. Přípojka pr [...]
-
Page 36
36 Česk ý • Nedotýkejte se povr chu poklice za provozu hrnce, když otevír áte poklici držte ji za rukojeť a stiskněte tlačítko otevír ání poklici. • Aby nedošlo k popař ení horkou párou, buďte zvlášť opatrní při otevírání poklice multifunkčního hrnce. • Udržujte parní ventil v čistotě, očistěte ho v pří- p[...]
-
Page 37
37 Česk ý • Kontrolujte proces přípravy , vypněte hrnec, až bude příprava potravin ukončena. Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu. • Neotevír ejte poklici (4) za provozu přístroje v pro- gr amu Pečivo. • Aby nedošlo k připálení potravin po ukončení pro- gr amů P ečivo, je tř eba vypnout r ežim udržování tepl[...]
-
Page 38
38 Česk ý • Neumísťujte přístroj v bezprostř ední blízkosti př edmětů, kter é mohou být poškozeny vysokou teplotou vycházející páry . Upozornění! Neumísťujte přístroj v blízkosti van, umyvadel a jiných nádrží s vodou. • Otevř ete poklici (4) stisknutím tlačítka (5) a zatáh- nutím za rukojeť (6). • Umyjte v[...]
-
Page 39
39 Česk ý – Nepoužívejte režim udržování teploty pro ohřátí potr avin. – Upozornění! • Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu. • Abyste se vyhnuli popálení, dbejte zvýšené opatrnosti při otevírání poklice (4), nenaklá- nějte se nad parním ventilem (7) za provozu multifunkčního hrnce, nedávejte nechr?[...]
-
Page 40
40 Česk ý • Všechny odnímatelné součástky umyjte měk - kou houbou s neutrálním mycím prostř edkem a opláchněte tekoucí vodou. • Nikdy nedávejte nádobu (1 2) do myčky nádobí. • Otř ete povrch topného tělesa (jenom za studena) měkkou suchou látkou, v žádném případě nedo- pouštějte, aby se voda dostala dovnitř t[...]
-
Page 41
41 УКР АЇНЬСК А Інструкція з експлуат ації МУЛЬ ТІВАРК А Основне призначення мультіварки – це швидке та якісне приготування продуктів. Опис 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Кришка 5. Кн[...]
-
Page 42
42 УКР АЇНЬСК А пристрій без нагляду, завжди вимикайте при- лад і вимикайте його від електричної мережі, якщо ви їм не корис туєтеся. • Відключаючи пристрій від електромережі, ніколи не смикайт[...]
-
Page 43
43 УКР АЇНЬСК А • Щоб уникнути пошкодження покриття чаші не поміщайте чашу відразу після приготування під холодну воду, дайте їй споча тку остиг ну ти. Чаша не призначена д ля мит тя в посудоми?[...]
-
Page 44
44 УКР АЇНЬСК А ператури, натиснувши та у тримуючи кнопку (1 6) . • У програмі «Смаження» пристрій працює по аналогії з кухонною плитою, обов’язково наг ля - дайте за процесом приго тування. • Про[...]
-
Page 45
45 УКР АЇНЬСК А • Торкніть ся кнопки (1 6), показання тривалості приготування б удуть блимати. • Кнопками (1 4) «-/+» установіть тривалість при- готування. Примітка: Настроювання часу приготування ?[...]
-
Page 46
46 УКР АЇНЬСК А • Забороняється викорис товува ти для фондю заморожені продукти. • Креветки, невеликі шмат очки м’яса, риби або овочів наколіть на спеціальні металеві вилочки для фондю або ша[...]
-
Page 47
47 Бе ларуск ая Інструкцыя па эксплуат ацыі МУЛЬ ТЫВАРК А Асноўнае прызначэнне мультываркі - г эта ху ткае і якаснае прыга таванне прадукт аў . Апісанне 1. Корпус 2. Панэль кіравання 3. Дысплей 4. В?[...]
-
Page 48
48 Бе ларуск ая прыбор і адключайце яго ад электрычнай сеткі, калі вы ім не карыст аецеся. • Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую вілку ?[...]
-
Page 49
49 Бе ларуск ая • Каб пазбегнуць пашкоджання пакрыцця чары, не змяшчайце чару адразу пасля прыга тавання пад халодную ваду, дайце ёй спача тку астыць. Чара не прызначана для мыцця ў посудамыйн?[...]
-
Page 50
50 Бе ларуск ая адключыць рэжым падтрымання тэмпературы, націснуўшы і ўтрымліваючы кнопку (1 6) . • У праграме «СМА ЖАННЕ» прылада працуе па аналогіі з кухоннай плітой, абавязк ова сачыце за пра?[...]
-
Page 51
51 Бе ларуск ая • Дакраніцеся да кнопкі (1 6), паказанні працяг ласці прыга тавання б удуць міргаць. • Кнопкамі (1 4) «-/+» настройце працягласць прыга тавання. Нат атка: Настройка працяг ласці прыг?[...]
-
Page 52
52 Бе ларуск ая • Прадукты, нанізаныя на вілачкі, апусціце ў разагрэ ты булён/масла/сыр. ПРАГР АМА «МУЛЬ ТЫПОВАР» Праграма «Мультыповар» дазваляе вам змяняць тэмпера туру і час прыгат авання ў [...]
-
Page 53
53 O ’zbekcha Fоydаlаnish qоidаlаri KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil pishirgich аsоsаn tеz vа sifаtli оvqаt pishirishgа mo’ljаllаngаn. Qismlаri 1. Kоrpusi 2. Ishlаtish pаnеli 3. Displеy 4. Qоpqоq 5. Qоpqоg’ini оchаdigаn tugmа 6. Ko’tаrishgа ishlаtilаdigаn dаstаk 7. Bug’ klаpаni 8. Tоmchi [...]
-
Page 54
54 O ’zbekcha Оvqаt pishаdigаn idishigа mаsаlliq sоlinmаgаn yoki yеtаrli suyuqlik quyilmаgаn ko’p хil tаоm pis- hirgichni ishlаlаtish hаm tа’qiqlаnаdi. • Quruq mаsаlliq bilаn suyuqlik miqdоri bоrаsidаgi tаvsiyalаrgа аmаl qiling. • Diqqаt! Оvqаt bug’dа pishirilаdigаn bo’lsа idishidаgi suv kаm[...]
-
Page 55
55 O ’zbekcha • Оvqаt pishishigа qаrаb turing, оvqаt pishgаndаn kеyin ko’p хil tаmо pishirgichni o’chirib qo’ying. Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. • «PISHIRIQ» dаsturi ishlаyotgаndа jihоz qоpqоg’ini (4) оchmаng. • Оvqаt yonib kеtmаsligi uchun jihоz «PISHIRIQ» dаsturidа ishlаtilаyotg[...]
-
Page 56
56 O ’zbekcha • Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi bilаn dеvоr оrаsidа kаmidа 20 cm, ustidа esа kаmidа 30-40 cm оchiq jоy bo’lаdigаn qilib qo’yilаdi. • Jihоzni chiqаyotgаn bug’ hаrоrаti zаrаr qilishi mumkin bo’lgаn buyumlаrgа yaqin qo’ymаng. Diqqаt! Jihоzni vаnnа, idish yuvgich yoki bоshqа suvl[...]
-
Page 57
57 O ’zbekcha «Yоgurt» dаsturlаridа оvqаtni issiq sаqlаsh хususiyati ishlаmаydi. Issiq sаqlаb turishini o’chirish uchun tugmаsini (16) bоsib ushlаb turing. Eslаtmа: – Jihоz pishgаn оvqаtni 24 sоаtgаchа issiq sаqlаb turgаni bilаn pishgаn оvqаtni idishdа ko’p qоldirish tаvsiya qilinmаydi, оvqаt buzi - [...]
-
Page 58
58 O ’zbekcha • Tоmchi to’plаnаdigаn idishi (8) to’lib qоlsа, suvini to’kib turing. • Bug’ klаpаnini (7) аjrаtib оling. «LOOSEN» ko’rsаtgichi tоmоngа burаb bug’ klаpаni qоpqоg’ini bo’shаting. Bug’ klаpаnini yuving, qоpqоqni jоyigа qo’ying, so’ng «TIGHTEN» ko’rsаtgichi tоmоngа burаb q[...]
-
Page 59
59 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх ххх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum is[...]
-
Page 60
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 VT-4216.indd 60 18.12.2013 10:15:54[...]