Aiwa CA-DW680 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Aiwa CA-DW680. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAiwa CA-DW680 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Aiwa CA-DW680 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Aiwa CA-DW680, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Aiwa CA-DW680 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Aiwa CA-DW680
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Aiwa CA-DW680
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Aiwa CA-DW680
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Aiwa CA-DW680 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Aiwa CA-DW680 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Aiwa na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Aiwa CA-DW680, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Aiwa CA-DW680, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Aiwa CA-DW680. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ci4mDw680 U, LH COMF’ACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE COMPONENTS PORTATIL CON DISCO COMPACTO OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it on the rear panel) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa deal[...]

  • Página 2

    TABLE OF CONTENTS Precautions ........ ............. .......... ............ ............ ........... ....... 4 POWER SUPPLY ........ ............. ............. .......... ............ ......... ..... 6 CONNECTIONS .......... ........... ............. ........... ........... ........... ..... 8 NAMES OF CONTROLS ........ ............. .......... .[...]

  • Página 3

    INDICE TABLE DES MATIERES PRECAUCIONES .......... ........... ............ .......... ......... ............. ..... 5 FUENTES DE ALIMENTACION ......... ........... .......... ............ ...... 7 CONEXIONES ........... .......... ........... ........... ........... ............ ......... 9 NOMENCLATURE DE LOS CONTROLES ............ ............ ..[...]

  • Página 4

    PRECAUTIONS Read the Operating instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 2 3 4 5 6 7 8 Water and moisture[...]

  • Página 5

    PRECAUCIONES IPRECAUTIONS Antes de ufilizar la unidad, lea cuidadosamente Ias instrucciones de manejo. Guarde Ias instrucciones de manejo para futuras referencias. Todos Ios avisos y precauciones de Ias instrucciones de manejo y de la unidad deberan seguirse estrictamente, asf como Ias sugerencias de seguridad indicadas a continuation. Instalacion [...]

  • Página 6

    POWER SUPPLY m B I ~~ 11 O-12OV 220-240V I cD—z=@a=a TAPE I-* TUNER +--’ . @o II EiiaiiapOwER o D 000 000 000 00 000 000 000 000 I 6 Using on batteries+ ❑ Inserl eight size D (R20) batteries with the 0 and 0 marks properly aligned. Replace the batteries when the function indicators become dim, tape speed slows down, volume decreases or sound [...]

  • Página 7

    FUENTES DE ALIMENTACION ALIMENTATION Alimentacion con pilas + ❑ Inserte echo pilas de tamafio D (R20) con Ias marcas o y 0 apropiadamente alineadas. Cuando, durante la operation, Ios indicadores de funcion se iluminen debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonido se oiga distorsionado, reemplace /as pilas. ●[...]

  • Página 8

    CONNECTIONS Using the center unit coupled with the speakers + ❑ Align the speakers with the guide brackets on either side of the center unit. Slide each speaker down into the guide brackets until the height is level with the center unit. ● Check that the speakers are attached securely. Using the center unit separated from the speakers + ❑ Sli[...]

  • Página 9

    CONEXIONES RACCORDEMENTS Utilization de la unidad central con Ios altavoces acoplados + ❑ Alinee Ios altavoces con Ios soportes guia de ambos Iados de la unidad central. Deslice cada altavoz dentro de Ios soportes guia de la unidad central hasta que la altura de Ios altavoces quede a nivel con la de dicha unidad. ● Compruebe si Ios altavoces ha[...]

  • Página 10

    ta– ❑ 0 01 I 110 01 n n J NAMES OF CONTROLS Front panel @ DISC 1 compartment @ OPEN button @ DISC 2 compartment @ DISC 1 indicator @ DISC 2 indicator @) POWER (!) STANDBY/ON button @ REMOTE SENSOR @ QSOUND indicator @ Graphic equalizer indicators @ Display window @ Function buttons and indicators (TAPE, TUNER, AUX, CD) @ QSOUND button @ GEQ but[...]

  • Página 11

    NOMENCLATURE DE LOS CONTROLES NOMENCLATURE Panel frontal ❑ @) Compartimiento del disco 1 (DISC 1) @ Boton de apertura (OPEN) @ Compartimiento del disco 2 (DISC 2) @ Indicador de disco 1 (DISC 1) @ Indicador de disco 2 (DISC 2) ❑ Bot6n de alimentacion (POWER 6STANDBY/ON) Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR) Indicador del sistema QSOUND (QSOU[...]

  • Página 12

    (’ -C6a @ @ 000 000 -=@ I Ilu II T:ar I AA (R6) X 2 I SHIFT FUNCTION REMOTE CONTROL Names of controls+ ❑ @) Numeric buttons and +10 button @ T-BASS button @ SHIFT button @ II SET button @ FUNCTION button @ POWER button @ GEQ button (@ BAND button @) 14 DOWN SKIP/SEARCH UP WI buttons @ ➤ PRESET button @ ■ CLEAR button @ VOLUME A/V buttons [...]

  • Página 13

    CONTROLADORREMOTO TELECOMMANDE Nomenclature de Ios controles + ❑ Nomenclature + ❑ @ Botones numericos y boton +10 @) Touches numeriques et touche +10 @ Boton de refuerzo de graves (T-BASS) @ Touche de grave renforce (T-BASS) @ Boton de cambio de funcion (SHIFT) @) Touche de replacement (SHIFT) @ Touche de validation ( II SET) @ Touche de foncti[...]

  • Página 14

    SETTING THE CLOCK 1,3,5 2,4 2,4 1,3,5 1 SET F- 2 w DOWN TUNING UP M EEl b 3 SET F- 4 w DOWN TUNING UP- m b 5 When the AC cord is connected for the first time, AM1 2:00 flashes. Set the time as follows while the power is off. 1 2 3 4 5 Keep the II SET button pressed for about half a second. The hour flashes. Press the 44 DOWN or ~ UP button to desig[...]

  • Página 15

    AJUSTE DEL RELOJ REGLAGEDEL’HORLOGE Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA, parpadeara AM1 2:00. Ajuste la hors de la forma siguiente con la alimentacion desconectada. 1 2 3 4 5 Mantenga presionado el boton 1 I SET durante aproximadamente medio segundo. La hors parpadeara. Presione el boton ~ DOWN o > UP para designar la[...]

  • Página 16

    ADJUSTING THE SOUND E GEQ VOLUME QSOUND GEQ GEQ OFF VOLUME T-BASS b GEQ T +dC& POP JAZZ .—. —- /,% w pi? . QSOUND Q.@Jr$ -—. /l Adjusting the volume + ❑ Press the VOLUME A UP button to increase the volume, and press the VOLUME V DOWN button to decrease it. The volume level is displayed as a number from O to 16 in the display window. Ke[...]

  • Página 17

    AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DE LA TONALITE Ajuste del volumen + ❑ Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y el boton VOLUME V DOWN para reducirlo. El nivel del volumen se indicara como un rirmero de O a 16 en el visualizador. Si mantiene presionado el boton, el volumen cambiara con mayor rapidez. Cuando alcance el nivel de volumen d[...]

  • Página 18

    —------9 LISTENING TO A COMPACT DISC 2 l!? OPEN ( 1 000 000 .7X8 000 0 000 000 00 0 000 0 You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment and play them consecutively. 1 2 3 4 Press the CD button. The CD indicator lights up. Press the OPEN button to open the disc compartment. Place the disc(s) with the label side up @) and close the d[...]

  • Página 19

    ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO LECTURE D’UN DISQUE COMPACT Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 1 y DISC 2, y reproducirlos seguidos. 1 2 3 4 Presione el boton CD. El indicador CD se encendera. Presione el boton OPEN para abrir el compartimiento de discos. Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la etiqueta hacia arriba @)[...]

  • Página 20

    LISTENING TO A COMPACT DISC b RANDOM Searching for the start of a track + ❑ To restart the track in play, press the M button. Each press of the button skips back one more track. To skip to the next track, press the BI button. Each press of the button skips forward one more track. Locating a desired passage+ ❑ To search backward on the disc, hol[...]

  • Página 21

    ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO LECTURE D’UN DISQUE COMPACT Busqueda del comienzo de una cancion +~ Parareiniciar lacancionen reproduction, presioneelboton W Cada vez que presione el boton, retrocedera una cancion mas. Para saltar a la cancion siguiente, presione el boton W. Cada vez que presione el boton, avanzara una cancion mas. Localization del [...]

  • Página 22

    2 PROGRAMMED PLAY OF A DISC CLEA! 1 M 6 /w 3 3,4 1 You can choose up to 20 tracks from DISC1 and DISC2 in any desired order for programmed play. 1 2 3 4 5 6 Press the CD button to select the CD function. The CD indicator lights up. Place the disc(s) with the label side up. “CD1” or ‘iCD2° is displayed in the display. Press the PRGM button on[...]

  • Página 23

    REPRODUCTION PROGRAMADA DE UN DISCO LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE Para la reproduction programada, podra elegir hasta 20 canciones de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee. 1 2 3 4 5 6 Presione el boton CD para seleccionar la funcion de reproductor de discos compactos (CD). Se encendera el indicador CD. Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de[...]

  • Página 24

    LISTENING TO THE RADIO DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC * PRESET 1 2 1 SHIFT 2 E STEREO @ MONO @ 1 Press the TUNER button to select FM or AM. The TUNER indicator lights up. The band changes in the following order. ~FM-A/v! 2 Press the TUNING M DOWN or UP Fbl button to tune in to a station. After listening, press the POWER button to turn off the power. [...]

  • Página 25

    ESCUCHA DE LA RADIO ECOUTE DE LA RADIO 1 2 Presione ei boton TUNER para seleccionar FM o AM. El indicador TUNER se encendera. La banda cambiara en el orden siguiente: ~FM-+A/vl Presione el boton TUNING H DOWN o UP WI para sintonizar una emisora. Despues de Is escucha, presione el boton POWER para desconectar la alimsntacion. Para sintonizar rapidam[...]

  • Página 26

    PRESETTING STATIONS 1 3 1 2 3 2 You can preset up to total of 32 stations for FM and AM. However, up to 16 stations can be preset for one band. 1 Press the TUNER button to select FM or AM. 2 Press the TUNING M DOWN or UP W button to tune into a station. 3 Press the II SET button to preset the station. Stations are assigned to preset numbers in cons[...]

  • Página 27

    MEMORIZATION DE EMISORAS PREREGLAGE DES STATIONS Usted podra memorizar hasta 32 emisoras de FM y AM en total. Sin embargo, para cada banda solamente podra memorizar 16 emisoras. 1 2 3 4 Presione el boton TUNER para FM o AM. Presione el boton TUNING M DOWN o UP WI para sintonizar una emisora. Presione el boton II SET para memorizar la emisora. A cad[...]

  • Página 28

    PLAYING BACK A TAPE 1 2 u ● The unit plays back the side facing the cassette holder. To play back the other side, turn the cassette over. ● Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage of Type IV (metal) and Type II (high/chrome) tapes. 1 Press the TAPE button to select the tape function. The TAPE indicator lights up. “TAPE[...]

  • Página 29

    REPRODUCTION DE UNA CINTA LECTURE D’UNE CASSETTE ● La unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette. Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette. ● Utilice cintas de tipo I (normal). Esta unidad no puede aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni de tipo II (polarization altcdcromo). 1 Presione el[...]

  • Página 30

    PREsET/cDl/cD2 4 1 n 3 2 1 %P II ■ l= & ‘-a . @* 2 1, % .--=. 3 RECORDING FROM A COMPACT DISC ● Recording is done on the side facing the cassette holder. ● Use Type 1 (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type 11 (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 Insert [...]

  • Página 31

    GRABACION DE UN DISCO COMPACTO ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT s La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. ● Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que nose borrase completamente. 1 2 3 4 Inserte un cassette en el deck 1[...]

  • Página 32

    2 3 0 2 ,1, .m. T UE b DUBBING SPEED !5 MODE TUNEWOSC RECORDING FROM THE RADIO ● Recording is done on the side facing the cassette holder. ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 Insert a cassette into deck 1.[...]

  • Página 33

    GRABACION DE LA RADIO IENREGISTREMENT DE LA RADIO ● La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. ● Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 2 3 4 Inserte un cassette en el deck 1. [...]

  • Página 34

    1 6 2 3 4 =!! ■ l= II 5 P ● b n DUBBING A TAPE ● The sound from the cassette in deck 2 is dubbed to the cassette in deck 1. ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 5 6 7 Press the TAPE button to select the[...]

  • Página 35

    DUPLICATION DE UNA ~lNTA (COPIE D’UNE CASSETTE c El sonido del cassette del deck 2 podra duplicarse en el deck 1. ● Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo 11 (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que nose borrase completamente. 1 2 3 4 5 6 7 Presione el boton TAPE pa[...]

  • Página 36

    MICROPHONE MIXING 2 3 3 1 1 MIC 2 I- I-!-I-] TAPE TUNER AUX CD b 3 ‘y’’(a) ‘@~ MlN MAX 1 2 3 4 Connect a microphone to the MIC jack. @ Mini plug Select a source to be mixed and play it. Adjust the volume and equalizer setting. @) Adjust the volume of the microphone. @ Adjust the volume of the source to be mixed. Start singing. To record the[...]

  • Página 37

    MEZCLA CON MICROFONO MIXAGE AVEC MICROPHONE 1 2 3 4 Conecte un microfono a la toma MIC. @ Miniclavija Seleccione la fuente que desee mezclar y pongala en reproduction. Ajuste el volumen y el elija el ajuste del ecualizador. @ Ajuste el volumen del microfono. @ Ajuste el volumen de la fuente con la que desee mezclar. Comience a cantar. Para grabar e[...]

  • Página 38

    MAINTENANCE To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. To clean the heads and the tape paths+ ❑ After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or d[...]

  • Página 39

    MANTENIMIENTO IENTRETIEN Para Iimpiar el exterior Utilice un paho Iigeramente humedecido en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol, bencina, o diluidor de pintura. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta + ❑ Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta [...]

  • Página 40

    SPECIFICATIONS Tuner section FM 87.5 -108.0 MHz (50 kHz steps) Antenna: FM antenna AM 530-1,710 kHz (1 O kHz steps) 531-1,602 kHz (9 kHz steps) Antenna: Ferrite bar antenna Amplifier section Power output 5W + 5W (4 ohms, EIAJ) FTC rule 4 Watts per channel, Min. RMS at 4 ohms from 65 Hz to 15,000 Hz, With no more than 1 Y. distortion Power requireme[...]

  • Página 41

    ESPECIFICACIONES Seccion del sintonizador FM 87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena: Antena de FM AM 530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz) Antena: Antena de barra de ferrita Seccion del amplificador Potencia de salida 5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ) Normas de la FTC 4 vatios por canal como min. Valor eficaz a 4 ohmios, de 65 H[...]

  • Página 42

    SPECIFICATIONS Section tuner FM 87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne : Antenne FM AM 530-1.710 kHz (pas de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pas de 9 kHz) Antenne : Antenne a barre de ferrite Section amplificateur Puissance de sortie 5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ) Reglementation FTC 4 watts par canal, Min. efficace pondere a 4 ohms de 65 Hz a 15000 Hz avec une d[...]

  • Página 43

    [...]

  • Página 44

    AIWA CO.,LTD.[...]