AL-KO Jet 604 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto AL-KO Jet 604. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAL-KO Jet 604 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual AL-KO Jet 604 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual AL-KO Jet 604, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual AL-KO Jet 604 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo AL-KO Jet 604
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo AL-KO Jet 604
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo AL-KO Jet 604
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque AL-KO Jet 604 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos AL-KO Jet 604 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço AL-KO na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas AL-KO Jet 604, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo AL-KO Jet 604, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual AL-KO Jet 604. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    JET 604 INF OR MAT IO N I MA NU A LS I S ERV IC E QUALITY F OR LIFE Garden + Hobby 477216_ a I 07 /2013 GB F I SLO DK PL SK D NL E H HR S FIN CZ RUS UA P TR[...]

  • Página 2

    JET 60 4 Art. Nr. 11 3 11 7 60 0 W 23 0- 24 0 V, 50 Hz X4 76 dB (A) 9 m 35 m/3,5 ba r 3100 l/h 35 °C 1 " 1 6,4 kg netto[...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    D 1 Einleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Garte n- pumpe diese Bedienung s anleit ung sorgfälti g durch. Dies ist d ie Voraussetzung für sicheres Arbeiten und s törungsfreie Handha bung. Bewahr en Sie die Bedienungsanleitung stets griffbereit auf und geben Sie d iese auch an Nachbenutzer w eiter. Nachfolgend sind die in dieser Bedienun[...]

  • Página 5

    D 2 Verwendungsz w eck Bestimmungsgemäße Verwendung Die Gartenpumpe ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmen der Einsatzgrenz en gemäß den t echn i- schen Daten betrieben werden. D ie Gartenpu m- pe ist ausschließlich für folgende Anwendungen geei gnet:  zum Bewässern un d Gießen (z. B. von Grünan[...]

  • Página 6

    D 3 Druckleitung montieren  Schrauben Sie da s Anschlussstück (11) in den Pumpenausgang (3) .  Schrauben Sie den W inkelnipp el (1 0) auf das Anschlussstü ck und drehen S i e de n Winkelnippel in die gew ünschte Richtung.  Befestigen Sie eine n Schlauch a m W inke l- nippel. Der W inkelnippel k ann en tsprechend dem gewä hlten Schlauch[...]

  • Página 7

    D 4 Störung Vor allen Arbeiten zu r Störungsbe seit igung den Netzstecker ziehen. St örung Ursache Beseiti gung Motor läuft nich t Laufrad blockiert Schmutz im Ansaug bereich ent f ern en Thermoschalter ha t abg eschaltet Warten, bis der The rmoschalter die Pum pe wieder einschaltet. Auf maximale Temperatur des Fördermediu ms achten. Pumpe pr?[...]

  • Página 8

    GB 1 Introduction Please read the operating instructions carefully before you use the garden pump to preven t accidents and ensure the trouble-free operation of the pump. Make s ure you keep the instructions at hand for quick reference. If yo u resell you r pum p or give it to another user, please include th es e instru ctions in the sale or the gi[...]

  • Página 9

    GB 2 Use Designated use The garden pump is designed for home us e in your house or garden. Please observe the tec h- nical data given in the instructions before putting the pump into opera tion. Your garden pump has been desi gned for use in the follow ing applications: – irrigation and w atering, e.g. of your lawn or flower and vegetable garde n[...]

  • Página 10

    GB 3  Fill the suction ho s e. Attaching the pressure hose  Screw the thre aded connector (11) into the pump outlet (3).  Attach the elbow nipp le (10) to the connector and turn the nipp le so that it po ints in the d e- sired direction.  Attach a hose to the elbow nipple. The nipple can be cut to fi t the size of the hos e used.  Cl[...]

  • Página 11

    GB 4 Malfunctions What is wrong? What is the poss i ble reason? How to remedy the malfunctio n: Motor does not run. Impeller is blocked. Remove blockage in inlet area. Clean the impeller w it h a je t of water. Thermal sw itch has switched o ff. Wait until the thermal switch has automatically switched the pump on again. Check the temperature of t h[...]

  • Página 12

    F 1 Introduction Avant de f aire démarrer la pompe de jardin, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et afin d’assurer un fonctionne ment parfait de l’appare il. Le mode d’emploi doit toujours se trouver à votre portée et il doit être transmis à tout usager qui aura acheté la po m pe où[...]

  • Página 13

    F 2 Utilisation Applications prévues La pompe est destinée à une util isation dome s- ti que à l’int érieu r ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement da ns le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéri s- tiques techni ques. L’appareil est exclusive ment appr oprié pour les appli cations suiv antes:[...]

  • Página 14

    F 3 Montage du tuyau de refoulement  Visser le ni pple (11) au canal de refoule ment (3).  Visser le raccord coudé (10) au nipple et le faire tourner dans la direction s ouha itée.  Fixer le tuyau au raccord coudé . L e nipple du raccord coudé pe ut être ra ccourci pour être ada pté au raccord du tuy au choisi.  Ouvrir tous les d[...]

  • Página 15

    F 4 A nomalies Problème Cause Solution Le moteur ne tour ne pas Turbine bloquée Eliminer l’obstruc tion en aspira t ion . Nettoyer le turb ine avec un jet d’eau. L’interrupteur ther m ique s’e st d é- connecté Attendre que l’int err upteur thermique fasse redémarrer la pompe. Faire attention à la température maximum de l’eau. Fai[...]

  • Página 16

    I 1 Introduzione Prima della messa in funzione della pom pa da giardino, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni al fine di prevenire incidenti ed ass i- curare un perfet to funziona m ento. Le ist ruz ioni devono essere tenute a portata di mano e devono essere cedute all 'utente succe s- sivo in caso di v endita o cedi mento d[...]

  • Página 17

    I 2 Utilizzo Applicazioni previste La pompa è destinata all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve essere utilizz ata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego conformemente alle caratteristiche tecniche. La pompa è idonea esclusivamen te per le seguent i applicazioni:  irrigazioni e anna ffiamenti (per esempio di giardin[...]

  • Página 18

    I 3 Montaggio del tubo di mandata  Avvitare il nipplo (1 1) alla boc ca di mandata (3).  Avvitare il rac cordo a gomito (10 ) al nipplo e ruotarlo nella direz ione desiderata.  Fissare il tubo a l raccordo a gomito. Il nipplo del raccordo a go m ito può essere accorciato per essere ada ttato al rac cordo del tubo sce lto.  Aprire tutti[...]

  • Página 19

    I 4 A nomalie Prima di qual s ias i operazione, per eliminare eventuali anomali e , t ogl iere la spina dalla presa di corrente. Problema Causa Rimedio Il motore non gira Girante blocca ta Eliminare l'ostruzion e in aspiraz ione. Pulire la girante con getto d'a cqua L'interruttore ter m ico si è disinserit o Attendere che l'int[...]

  • Página 20

    E 1 Introducción Antes de la puesta en funcionamiento de la bo mba de jardin, leer atentamente el presente manual de in st ru cciones a efectos de prevenir accidentes y asegur ar un perfecto funciona mi e n- to. Las instrucciones tienen que permanecer al alcance de la m ano y tienen que ser entregad as al nuevo prop ietario en el caso de venta o c[...]

  • Página 21

    E 2 Embleo Aplicaciones previstas La bomba ha sido destinada para el uso privado en casas y jardines. Tiene que ser usada sol a- mente dentro de los márgenes de empleo co n- forme a las característi cas técnicas. El apar ato es exclusivamente idóneo para las siguiente aplicaciones:  riegos y rociado s (por ejemplo de jardines públicos, part[...]

  • Página 22

    E 3  Atornillar el racor (11) a la salida de la bo m- ba (3).  Atornillar el codo (10) al racor y girarlo en la dirección deseada .  Fij ar el tubo al codo . El codo puede acorta r- se para adaptar s e al empalme del tubo el e- gido.  Abrir todos los di spositivo s de cierre pr ese n- tes en el tubo de pre sión (válvulas, boquillas, [...]

  • Página 23

    E 4 A nomalías Problema Causa Solución El motor no fun c iona Rodete bloquea do Eliminar la obstruc ción en la a spir a- ción. L impiar el rotor con chorros de agua. El interruptor tér mic o ha descone c- tado la bomba Esperar que el interruptor t érmico reencienda la bomba. Prestar ate n- ción a la temperatura máxima del líquido. Hacer co[...]

  • Página 24

    NL 1 Inleiding Voordat men de tuinpomp in gebru ik neemt, moet men eerst zorgvuldig deze gebruiksaanw ij zing doorlezen om ongelukken te voorkomen en een perfect bedrijf te kunnen waarbor gen. De gebruiksaanwijzing moet onde r handbereik worden gehouden en in geval van v erkoop of verande ring van eigenaar sam en m e t de pomp worden afgelev erd. I[...]

  • Página 25

    NL 2 Gebruik Toepassingen waar de pomp voor bestemd is De pomp is bestemd voor particulier gebruik in huis en tuin en m ag uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen die in overeenstemming zijn met de technische eigenschappe n. De pomp is uitsluitend geschikt voor de volgende toepassingen:  Irrigatie en besproeing (bijvoorbeeld voor openbare [...]

  • Página 26

    NL 3 Als m en de inlaatslang boven de pom p langs laat lopen dan kan zich daarin lucht verzamelen en de pomp zuigt d an lucht aan. Montage van de uitlaatleiding  Draai de nippel (1 1) op de uitlaa topening (3).  Draai het verbind ingsstuk van 90° (10) op de nippel en draai dez e in de gew enste richting .  Bevestig de bui s op het verbind[...]

  • Página 27

    NL 4 Storingen Probleem Oorzaak Oplossing De motor draai t niet Schoepenrad geb lokkeerd Haal het blokkerende obje ct uit het aanzuigge deelte en reinig het schoepenrad met een straal w ater. De thermische schakelaar is afgeslagen Wacht tot de thermische schak elaar de pomp weer laat lopen. Controleer de watertemperatuur . Laat de pomp nakijken. Ge[...]

  • Página 28

    DK 1 Indledning Kære kunde. Vi ønsker Dem tillykke med ans kaffelsen af de nne kvalitets-havepu m pe fra AL-KO. For en korrekt og problemfri drift, er det yder st vigtigt at læse denne betjeningsvejledn ing grundigt igenne m og at følge anvis ningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledninge n indenfor rækkevidde og videregiv denne til eventuelle [...]

  • Página 29

    DK 2 A nvendelsesformål / A nvendelsesområder Hensigtsmæssig anvendelse Havepumpen er be regnet til privat an vendelse hus og have. Den må kun anven des indenfor de rammer som opfylder de tekniske data. Havepumpen er udelukkende egnet til f ølgend e formål:  vanding af græsplæne, blomsterbed og køkkenhave  tømning / flytning af beho[...]

  • Página 30

    DK 3  Sørg for at der er gennemløb. ( Åbn alle ventiler, spraye rs etc.). F y ldning af havepumpen Før pumpen tages i brug første gang, fyldes pumpen genne m pu mpeindløbet til væsken løber over, således at pum pen suger væske med det samme. Tørsugning ødelægger pumpen .  Påfyldningsskruen fjernes (2).  Fyld vand i ind til pu[...]

  • Página 31

    '. 4 Driftsforsty rrelser , fejlsøgning og afhjælpning Før alle fejlsøgninge r påbegynd es, skal netst ikket altid være trukket ud. Problem Å rsag A fhjælpning Motoren kører i k ke Pumpehjulet blo k ere t Fjern tilsmudsningen. R engør pumpehjulet med en vandstråle. Pumpen slukker pga overo phedning (Termosikring) Vent til sikringen [...]

  • Página 32

    S 1 Inledning Läs denna bruksanvisning noggrant innan trädgårdspu m pen tas i bruk. Det är en förutsättning för säkert arbete och ett användan de utan störningar. Bevara alltid bruksanvisningen s å att den är lätt att ta fram och använda och ge den vidare till den som använde r pumpen efter d ig. Nedan förklaras de s y m boler som a[...]

  • Página 33

    S 2 A nvändning Avsedd användning Trädgårdspumpen är endast avsedd för privat användning i hus och trädgård. Den får endast användas inom de gränser som kan utläsa s ur Tekniska data . Trädgårdspu mpen är uteslutande lämplig för följan de användn ing:  Bevattning och begjutning (t.ex. av grönområden, träd gårdssänga r oc[...]

  • Página 34

    S 3  Öppna alla utlop p i tryckledninge n (ventiler, dysor o.s.v.) F y lla p å trädg år dspumpen Trädgårdspumpen må ste före varje start till brädden fyll as m ed vatten, s å att den genast kan börja suga. Torrkörnin g förstör trädgårdspu m pen.  Öppna påfyllnings skruven (2 ).  Fyll på vatten i påfyllningsöpp ningen t[...]

  • Página 35

    S 4 Störning Störning Orsak Å tgärd Motorn går inte Pumphjulet blo ckerat Spola bort stopp et ur pu mpen Termobrytaren har stängt av Vänta t i lls termobrytaren åter slår på pumpen. B eak ta väts kans m ax- temperatur. Låt pro va pumpen . Ingen nätspänning Kontrollera säkringarna, låt fackman kontrollera strö mf örsörjnin gen Tr?[...]

  • Página 36

    FIN 1 Johdanto Lue käyttöohje huolellisesti ennen puutarhapu mpun käyttöönottoa. Näin varm i stat laitteen varman toiminnan ja hä iriöttömän käytön. Pidä käyttöohje aina käden ulot tuvilla ja anna se aina myös muille k onee n käyttäjill e. Tässä käyttöohjeessa k äy tett ävie n s y m bolien selitykset: VARO Ilmoittaa työ- t[...]

  • Página 37

    ),1 2 Käyttötarkoitus Määräystenmukainen käyttö Puutarhapu m ppu on tarkoitett u ainoastaan yksityiseen k äy töön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa teknisten määräysten m ukaise sti. Puutarhapu m ppu soveltuu ainoa staan seuraaviin käyttötarkoituk siin:  sadetukseen ja k as t[...]

  • Página 38

    FIN 3  Kiinnitä kul manippaan letku. Kulmanippaa voidaan leikata halutun letkulii tännän mukaisesti.  Avaa paineletkus sa oleva tulppa ( venttiili, rui skusuutin tms.). Puutarhapumppun täyttäminen Aina asennuksen/ käyttöönoton yhtey dessä pumppu tulee täyttää ylivuotoon asti vedellä, jotta se voi alkaa heti imeä. Pumppu rikkou t[...]

  • Página 39

    ),1 4 Häiriö Häiriö Syy Korjaus Moottori ei toi mi Siipipyörä jumittunu t Huuhtele pu mppu, poista tuko s Lämpökytkin on kytkeny t lait teen pois päältä Odota, kunnes lämpökyt kin kytkee pumpun uudelleen päälle. Huomioi johdettavan aineen maksimilämpötila. Anna tarkistaa pu m ppu . Ei verkkojännite ttä Tarkista s ulak keet, an[...]

  • Página 40

    CZ 1 Úvod Než uvedete zahradní čerpadlo do provozu, př e čtěte si pozorn ě tento návod k použ ívání, aby jste zabrá nili nehodá m a zajistili perfektní provoz čerpadla. Návod k použív ání musí být vždy po ruce a v případě prodeje nebo přenechání novému majiteli musí b ýt př edán spolu s čerpadlem. V návodu najd[...]

  • Página 41

    CZ 2 P ou ž ívání Předpokládané používání Čerpadlo je určeno k domácímu používání v domě a na zahradě . Musí být použí váno p ouze k účelům odpovíd ajícím jeho tec hni ck ý m vlastnostem. Če rpadlo je vhodné k následujícím účelům:  zavlažov á ní a kropení (např. park ů, záhonů a všeobecně v zahr[...]

  • Página 42

    CZ 3 uříznu ta, aby se přizpůsobila zvolenému výtlačnému po tr ubí.  Otevřít všechny uz ávěry na vý tlačném potrubí (v entily, trysky apd.) . Naplnění čerpadla Čerpadlo musí být naplněno vodou až k přepadu před každým zapnutím , aby mohlo okamžitě nasávat. Fung ováním nas u cho by se m ohlo čerpadlo závažn?[...]

  • Página 43

    CZ 4 Poruchy Před jakýmkoliv zákrokem k odstr anění eventuálních závad, vytáhněte zástr čku z elektric ké zásuvky. Závada Příčina Ods tranění závady Motor nefungu je Oběžné kolo je zablokováno Odstranit zábranu v nasávání. Propláchnout oběžné kolo pod proudem vody Termický spína č se vypnul Počkejte, až t er m [...]

  • Página 44

    SK 1 Úvod Než uvediete domácu vodáreň do prevád zky, prečítajte si po zorne tento návo d na použ itie, aby ste zabránili nehodám a zaistili perfektnú prevádz ku čerpadla. Návod na použitie musí byť vždy po ruke a v prípad e predaja alebo prenechania novému majiteľovi musí nbyť odovzdaný spolu s čerpadlo m. V návode nájd[...]

  • Página 45

    SK 2 P ou ž ívanie Dovolené používanie Čerpadlo je určen é na domáce používanie v byte a na záhrade .Musí byť používané iba na účely zodpove dajúce jeho t echnic kým vlastnostiam. Čerpadlo je vhod né k nasledujú cim účelo m :  za vlaž oav nie a krope nie ( napr. pa rkov a zá hrad )  vy prázd nen ie nádrž í ale [...]

  • Página 46

    SK 3 Naplnenie čerpadl a Čerpadlo musí byť naplnené vodou až k prepadu pred k aždý m zapnutím , aby mohlo okamžite nasávať.Fun govaním nasucho by sa m ohlo čerpadlo vážne poškodiť.  Odskrutkovať plnia c u zá tku (2).  Naliať vodu do čerpad la až do jeh o naplnenia (8 ).  Zaskrutkovať pln ia cu zátku (2). Zapínanie[...]

  • Página 47

    SK 4 Poruchy Pred akýmkoľ vek zákrokom na od stránenie eventuálnych závad, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuv k y. Závada Príčina Odstránenie závady Motor nebež í Obežné koleso je zablokovan é Vyčistiť čerpa dlo Tepelný spínač sa vypol Počkajte k ý m tepelný spínač opäť zapne čerpadlo. Dať pozor n a maximálnu[...]

  • Página 48

    H 1 Bevezetés A kerti szivattyú m ű ködésbe hozatala előtt figyelmesen olvassa el ezen használati utasítást, bal e setek megelőzé se és a tökéletes m űködé s biztosítása érd ekében. A haszná lati u tasítást tartsa kezeügyében és a szivattyú eladása vagy átruházása eseté n a következő fogy asztónak azt á t kell a[...]

  • Página 49

    H 2 A lkalmazás Alkalmazási területek: A szivattyú lakásban és k ertbe n való m agán felhasználásra van rendeltetve. A szivattyút kizárólag a műszaki adatoknak megfelelően az alkalmazási határo k keretei közt használja. A szivattyú kizárólag a következő felhasználásokra alkalmas:  öntözés és locsolás (például nyi[...]

  • Página 50

    H 3 A nyomóvezeték felszerelése  Csavarja a cső kötést (11) a nyo m ócson kra (3).  Csavarja a könyö kcső csatlakozót (10) a cs ő kötésre, és fordítsa a kív ánt irányb a.  Erősítse a csőv ezetéket a kön yökcső csatlakozóhoz. A könyökcső csatlakozó csőkötését meg lehet rövidíten i, hogy a választott cs?[...]

  • Página 51

    + 4 Rendellenességek Estle ges rendellenessége k megszüntetésére irányuló bár milyen beavatkozás elvégzése előtt húzza ki a sziva ttyú dugaszolójá t a konnek torból. Problé ma Ok Megoldás A motor nem forog A járókerék ela kadt Távolítsa el a dugulást a szívóoldalon . Tisztítsa m eg a járó kereket erős vízsugár ra[...]

  • Página 52

    PL 1 Wstęp W celu uniknięcia wypadków przy pracy or az zapewnien ia optym alneg o działania urządzenia, przed przyst ąpien iem do uruchomienia pompy należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcje użytk owa nia. Instrukcja użytkowania urządzen ia pow inna być przechowyw an a w miejscu łatwo dostępny m i przekazan a następnemu użytk[...]

  • Página 53

    PL 2 Użytko w anie Przewidziane zastosowania Pompa przeznaczona jest do użytku indyw idualnego w do mu i ogrodzie. Moż e być użytkow ana jedynie w przewidzianym zakresie jej zastosowan ia, zgodnie z charakterystyką techniczną. Pompa jest przeznaczo na wyłącznie do nast ępujących czy nności : – nawadnianie i podlewanie (na przykład; p[...]

  • Página 54

    PL 3 Montaż rury tłocznej  Wkręcić złączkę ru rową gwintowaną (11) do otworu tłocznego (3).  Wkręcić kolan ko rurow e (10) do złączki rur o wej i obracać ni m w pożąda nym kierunku  Umocować rur ę do kolanka rurowego. Złączka rurow a kolanka może być skrócona w celu przy stosowania jej do złączki wybran ej rury. ?[...]

  • Página 55

    PL 4 Usterki Przed rozpoczęcie m jakich k olw iek czynności dla wyelimi nowania ew entualnych problemów technicznych w yciągnąć wtyczkę z gniazda prądu. Problem Przyczy na Rozwiązanie pr oblemu Silnik nie działa Zablokowan y wirnik Usunąć zatkanie po s tronie ssawnej Interwen cja wyłącznika termicz nego Zaczekać aż wyłączn ik te r[...]

  • Página 56

    RUS 1 Введение Во избежание несчастных с лучае в и гара нтии правильного режима работы садового насоса прежде всего следует внимател ьно прочитать настоящую ин струкцию. Инструкция должна быт?[...]

  • Página 57

    RUS 2 Назначение Предусмотренные сферы применения: Насос предназначен для частног о пользования в доме и саду. Может быть использован с трог о в пределах соответствующих т ех ническим характер[...]

  • Página 58

    RUS 3 При перекачи вании воды с незначительным содержанием песка необходи мо установить между всасывающим шланг ом и вх одом насоса фильтр предварительной очистки (13), который можно также прио?[...]

  • Página 59

    RUS 4 Неисправность Дефект Причина Устран ение Двигатель не работает Рабочее колено заблокировано Устранить з а с орени я во всасывающей трубе. Промыть рабочее колено под струей воды. Сработал[...]

  • Página 60

    UA 1 Вступ Уважно прочитайте цей посібник з експлуатації перед по чатком роботи з садовим насосом . Це забезпечить його безпечну й безпере бійну роботу . Завжди т рима йте цей посібник з експлуа[...]

  • Página 61

    UA 2 Призначення Використання за призначенням Садовий насос приз начений для приватного використання в будинку та саду . Його можна експлуатувати тільки за призначення м згідно з технічними д[...]

  • Página 62

    UA 3  Завжди прокладай те усмоктувал ьний трубопровід з нах илом вгору . У разі прокладання понад висотою нас ос а у трубопроводі ут ворюються повітряні бульбашки . Встановлення напірного тру?[...]

  • Página 63

    UA 4 Неполадка Перед виконанням у сунення неполадо к завжди витяга йте штекер з мережі жи влення ! Неполадка Причина Усунення Двигун не працює Робоче колесо забло ковано Видалити забруднення у[...]

  • Página 64

    SLO 1 Uvod Pred postavitvijo in prvo upora bo vrtne č rpalke za vodo pazljivo preberite na vod ila za uporabo. To je pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter brez hibno delovanje naprave . Navodila za uporabo naj bodo ve dno pri roki. Pri morebitni prodaji naprave nov emu lastniku izro č ite tudi pri č ujo č a navo dila za upo rabo. Simb[...]

  • Página 65

    SLO 2 Namen Dovoljena uporaba Vrtna č rpalka je namenjena za zasebn o uporab o v hiši in na vrtu. Uporabljati jo smet e le v okolju in pri pogojih, navedenih v tehni č nih po datkih. Naprava je primerna izklju č no le za nasledn je namene:  namakanje in zalivanje (npr. vrta, trate, zelenjavnih gr edic),  pre č rpavanje ali iz č rpanje v[...]

  • Página 66

    SLO 3 Napolnitev črpalke z vodo Pred vsako postavitvijo oz. zagonom morate v črpalko do roba naliti vodo. To je potrebno zato, da črpalka lahko takoj po zagonu vsesa vodo. Suhi tek bi črpalko uničil.  Odprite zapor ni vijak za dolivan je (2).  Nalijte toliko vod e, da je notranjos t č rpalke (8) zalita.  Privijte zaporni vija k (2). [...]

  • Página 67

    6/2 4 Motnje v delov anju Motnja Vzrok Ukrepanje Motor črpalke ne teče Tekalno kolo je blo k iran o O č istite č rpalko , odstranite za mašek. Aktiviralo se je termično stika lo Počakajte, da termično stik alo spet vključi črpalko. Upoštevajte najvišjo dopustno temperaturo črpan ega medija. Črpalko naj pregledajo na pooblaščene m[...]

  • Página 68

    HR 1 Uvod Prije montiranja i puštanja u rad obvezno pročitajte uput stvo za rad pumpe kako bi sprije čil i nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputstvo čuvajte tako da Vam u slučaju potrebe odmah bude pri ruci. Ukoliko pumpu prodajete ili poklanjate s va kako uz nju priložite i ov a uputstva. U uputstvu se kori ste slijedeći simboli: OPA [...]

  • Página 69

    HR 2 Namjena pumpe Vrtna pu m pa služi za up orabu u vašoj k ući ili vrtu. Pumpa se smije k oris titi sam o u okviru zadanih tehničkih parametara. Pumpa je predviđen a :  za navodnjavanje i zalijevanje travnjaka, cvjetjaka i povr tnjaka  za pražnjenje sprem ni k a ili pumpanje tekućine iz jednog s pre m ni ka u drugi (np r. bazeni) [...]

  • Página 70

    HR 3 Punjenje vrtne pumpe Pumpu prije puštanja u rad napunite vodom tako da se voda prelijeva, i kako bi pumpa odmah mogla usisavati. Pumpa ne smije raditi na suho jer će to pum pu uništiti.  Otvorite vijak za ul ijevanje (2).  Kroz otvor za ulijeva nje vode pu stite vodu sve dok se kući š te pumpe (8) ne napuni.  Zategnite vijak za u[...]

  • Página 71

    +5 4 Problemi u radu pump e Smetnje Uzroci Otklanjanje Motor ne radi Rotor je blokiran Odstranite začepljenje , pu mpu ispe rite Uk ljučen prekidač za štite od pregrijava nja Pričekajte dok pre kidač ponovno ne uključi pumpu. Provjerite temperaturu tekućine. Servis irajte pumpu. Nema napona Provjerite osigurače, ovlašteni električar t[...]

  • Página 72

    TR 1 TR Giri ş Bahçe pompas ı n ı i ş letime almadan önce bu kullanma k ı lav uzunu dikkatli ş ekilde okuyun. B u, emniyetli çal ış m a ve ar ı zas ı z kullan ı m için ön ş artt ı r. Bu kullan ı m k ı lavuzunu daima kullan ı ma haz ı r muhafaza edin ve sonraki kullan ı c ı ya da teslim edin. A ş a ğı da bu kullanma k ı l[...]

  • Página 73

    TR 2 Kullan ı m amac ı Talimatlara uygun kullan ı m Bahçe pompas ı evde ve baheçedeki özel kullan ı m iç in tasarlan m ış t ı r . Bahçe pompas ı sadece belirli s ı n ı rlar dahilinde teknik verilere uygun olarak çal ış t ı r ı labilir. Bahçe pompas ı sadece a ş a ğı daki kul lan ı mlar için t asarlanm ış t ı r:  Su[...]

  • Página 74

    TR 3 TR Bas ı nç borusunun monte edilmesi  Ba ğ lant ı parças ı n ı (11) pompa ç ı k ışı na (3) vidalay ı n.  Kö ş e nipelini (10) ba ğ lant ı parças ı na vidalay ı n ve kö ş e nipelini istenen yöne döndürün.  Bir hortumu kö ş e nipeline sabitley in. Kö ş e nipeli s e ç ilen hortum ba ğ lant ı s ı na uygun[...]

  • Página 75

    TR 4 Ar ı za Ar ı za gide rmeye yönelik tü m çal ış malardan önce ç e kin. Ar ı za Olas ı nedeni Sorun gider me Motor çal ış m ı yor Tekerlek bloke ol m u ş Kiri emi ş bölge sinden ç ı kar ı n Termo ş alter devr eden ç ı kt ı Termo ş alterin pompay ı tekrar devreye alana kadar bekleyin. Ta şı ma ortam ı n ı n azami s [...]

  • Página 76

    P 1 Introdução Ler atentamente estas in st ru ções de utilização antes da colocação em funcionamento da bomba de jardim. Esta é a cond ição para um trabalho seguro e um manuseamento s e m problemas. Conserve as instruçõe s de utili zação sempre acessíveis e entregue-as juntamente com o equipamento a futur os utilizad ores. Seguidame[...]

  • Página 77

    P 2 Utilização Utilização adequada A bomba de jardim destina-se exclusivamente a utilização privada em casa e no jardim. Só pode ser accionada dentro dos limites de utilização definidos de acordo c o m as especificações técnicas. A bomba de jardim destina-se exclusivamente à s seguintes aplicações:  irrigação e rega (po r exempl[...]

  • Página 78

    P 3 Montar o tubo de pressão  Enroscar o adaptador de ligação (11) na saída da bo mba (3).  Enroscar o adaptad or angular (10 ) no adaptador de ligação e rodar o adaptador angular na dire cção pretendida.  Fixar a mangueira no adaptado r angular . O adaptador ang ular pode ser cor tado e m função do adap tador de mangueira selecc[...]

  • Página 79

    P 4 Avaria Antes de iniciar qualquer trabalho de resolução de av arias, desligar se mpre a ficha de rede. A varia Causa Resolução O motor não funciona Impulsor bloquea do Remover a sujidade existente na zona de aspiração Interruptor tér mico desligou o equipamento Aguardar até que o interruptor tér mi co volte a ligar a bomba. Respeitar a[...]

  • Página 80

    46015002 46015002 460151 460153 462236 46223702 46228701 462238(4) 46224002 462234 (2) 460154 460162 700128 (4) 460559 (4) 702507 (4) 460158 (4) 462241 462235 462239 46291 176 a b c d e f E1 13117 JET 604 Art. Nr . 1 131 17[...]

  • Página 81

    D 2 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht. Produkt Gartenpumpe, elektrisch Seriennummer G3013015 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser [...]

  • Página 82

    GB 3 477216_a JET 604 EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards. Product Garden pump, electric Serial number G3013015 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359[...]

  • Página 83

    F 4 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit. Produit Pompe, électrique Numéro de série G3013015 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser[...]

  • Página 84

    I 5 477216_a JET 604 Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto. Prodotto Pompa, elettrico Numero di serie G3013015 Costruttore AL-KO Ge[...]

  • Página 85

    E 6 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto. Producto Bomba de jardín, eléctrico Número de serie G3013015 Fabricante AL-KO G[...]

  • Página 86

    NL 7 477216_a JET 604 EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen. Product T uinpomp, elektrisch Serienummer G3013015 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str[...]

  • Página 87

    DK 8 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecikke standarder . Produkt Havepumpe, elektrisk Serienummer G3013015 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLA[...]

  • Página 88

    S 9 477216_a JET 604 EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspecika standarderna. Produkt T rädgårdspump, elektrisk Serienummer G3013015 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhause[...]

  • Página 89

    FIN 10 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus V akuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. T uote Puutarhapumppu, sähkökäyttöinen Sarjanumero G3013015 V almistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser[...]

  • Página 90

    CZ 11 477216_a JET 604 Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specické pro tento produktt. Produkt Čerpadlo, elektriká Sériové číslo G3013015 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14[...]

  • Página 91

    SK 12 V yhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky , zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Čerpadlo elektrické Výrobné číslo G3013015 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 8[...]

  • Página 92

    H 13 477216_a JET 604 EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. T ermék Elektromotoros fűnyírógép Gyártási szám G3013015 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ic[...]

  • Página 93

    PL 14 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy , że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Pompa, elektryczna Numer seryjny G3013015 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Pe?[...]

  • Página 94

    RUS 15 477216_a JET 604 Декларация о соответ ствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, станд[...]

  • Página 95

    UA 16 Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також інши[...]

  • Página 96

    SLO 17 477216_a JET 604 Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Električna vrtna črpalka Serijska številka G3013015 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ[...]

  • Página 97

    HR 18 EZ izjava o sukladnosti Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specični za proizvod. Proizvod Električni vrtna pumpa Serijski broj G3013015 Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEU[...]

  • Página 98

    TR 19 477216_a JET 604 EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Bahçe pompası Seri numarası G3013015 Üretici AL-KO Geräte GmbH Ichenha[...]

  • Página 99

    P 20 Declaração de conformidade CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas especícas do produto. Produto Gartenpumpe, elektrisch N.º de série G3013015 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ [...]

  • Página 100

    AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str . 14 l 89359 Koetz l Deutschland T elefon: (+49) 82 2 1 / 2 03 - 0 l T elefax: (+49) 82 21/ 20 3 - 1 38 l www.al-ko.com Count ry Company T elephone Fax A AL -K O K ober Ges.m. b.H. (+ 4 3 ) 3 5 78 / 2 51 5 2 2 7 ( + 4 3 ) 3 5 7 8 / 2 5 15 3 8 AUS AL - KO Int ern at ion al P T Y . L TD ( + 61 ) 3 /[...]